Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентную долю

Примеры в контексте "Percentage - Процентную долю"

Примеры: Percentage - Процентную долю
The contribution of cities to GNP commonly exceeds their percentage of national population. Вклад городов в ВВП обычно превышает их процентную долю от населения страны.
It is difficult to determine the percentage of immigrant women since citizens of the European Union are not regarded as immigrants. Определить процентную долю женщин-иммигрантов трудно, поскольку граждане ЕС больше не рассматриваются в качестве мигрантов.
Indicators are similar in the area of higher education, where girls account for a slightly higher percentage. Аналогичные показатели характерны для области высшего образования, где девушки составляют несколько более высокую процентную долю.
These figures represent the percentage of the total number of graduates in the respective spheres of study. Указанные данные отражают процентную долю от общего числа выпускников - мужчин и женщин - в зависимости от изучаемого ими предмета.
(b) A small percentage of national defence budgets should be used to fund youth development projects. Ь) небольшую процентную долю национальных бюджетных расходов на оборону следует перенаправить на финансирование проектов развития молодежи.
Most other countries that offered information of this nature assigned a much higher percentage to incremental costs. Многие другие страны, препроводившие информацию такого характера, установили намного более высокую процентную долю за приростными расходами.
This approach aligns with the allocation methodology of UNDP for regional programmes of geographic regions with small percentage share. Данный подход аналогичен методике распределения ресурсов ПРООН на региональные программы в географических регионах, имеющих небольшую процентную долю ресурсов.
The incidence of extreme poverty or indigence is the percentage of people with income below the cost of the basic food basket. Показатель крайней бедности или нищеты представляет собой процентную долю лиц, доход которых меньше стоимости базовой продовольственной корзины.
It is not clear what percentage of this mercury may be captured in flue gas. Не ясно, какую процентную долю этой ртути можно будет уловить из дымового газа.
At the time of approving the outline, the General Assembly also approves the percentage, thereby determining the level of the contingency fund. При утверждении набросков бюджета Генеральная Ассамблея также утверждает указанную процентную долю, определяя тем самым объем резервного фонда.
Please indicate the percentage of the State party's budget allocated to the health services. Просьба указать процентную долю бюджетных ассигнований государства-участника на здравоохранение.
The indicator defines the percentage of water saved by applying recycling and reused water supply systems. Данный показатель определяет процентную долю воды, сэкономленной благодаря применению систем оборотного и повторного использования вод.
Governments could also consider setting targets which represent a percentage of the household income. Правительства могли бы также изучить возможность установления контрольных показателей, представляющих собой процентную долю дохода домашних хозяйств.
Eurostat Birth rates should also be calculated as a percentage of the entire human population of working age. Рождаемость по системе Евростата следует также рассчитывать как процентную долю от общей численности населения работоспособного возраста.
South Korea also stipulates an adoption percentage of low pollution vehicles required for new vehicle purchases made by government and public institutions. Южная Корея также установила процентную долю автомобилей с низкой токсичностью выхлопа в общем количестве новых транспортных средств, закупаемых правительством и государственными учреждениями.
The Inspectors also sought the percentage of United Nations organizational joint activities on oceans and coastal issues. Инспекторы также осуществили попытку определить процентную долю предпринятых учреждениями Организации Объединенных Наций совместных мероприятий, касающихся проблем океанов и прибрежных районов.
A straight percentage reduction would also offer the advantages of simplicity and equity among contingents in the same mission area. К преимуществам сокращения на установленную процентную долю также относятся простота и одинаковый подход к контингентам, находящимся в одном и том же районе миссии.
b. Risk-based regulations, please indicate percentage Ь. Нормативные акты, основанные на учете риска; просьба указать процентную долю
Thus the ethnic minority population forms a higher than average percentage of pupils and young people leaving education. Таким образом, представители этой этнической группы составляют более высокую процентную долю среди школьников и выпускников учебных заведений, чем средние показатели для всего населения.
About 700 of the most energy-intensive industrial units and power stations in India would be mandated to reduce their energy consumption by a specified percentage. Около 700 наиболее энергоемких промышленных предприятий и электростанций Индии должны будут в обязательном порядке сократить энергопотребление на установленную процентную долю.
Programmes target primarily the significant percentage of out-of-school youth and aim to empower them with skills that will help them contribute to the development of their society. Осуществляемые программы в первую очередь ориентированы на значительную процентную долю не охваченной школьным обучением молодежи и призваны вооружить этих молодых людей навыками, которые помогут им вносить вклад в развитие своего общества.
The Committee requests the State party to provide annual figures in its initial report on the percentage of the national budget devoted to the social sector. Комитет просит государство-участник указать в своем первоначальном докладе процентную долю национального бюджета, ежегодно выделяемую на нужды социального сектора.
Many countries provided information on water use, with some using the water exploitation index and others using other parameters (e.g., percentage of abstraction by sectors). Многие страны представили информацию о водопотреблении, при этом некоторые из них применяют индекс эксплуатации водных ресурсов, а другие - иные параметры (например, процентную долю забора воды по секторам).
The second indicator measures the percentage of people who agree that a husband is justified in hitting or beating his wife for a specific reason. Второй показатель характеризует процентную долю населения, придерживающуюся мнения, что при определенных обстоятельствах муж имеет право ударить или избить свою жену.
Companies are investing most of their promotion budget in the young generation in order to enhance the image of their products. ODA related to sustainable forest management is just a minimal percentage. Компании инвестируют основную часть своих бюджетных средств, выделяемых на рекламу, в молодое поколение, с тем чтобы повысить привлекательность своей продукции; при этом официальная помощь в целях развития, связанная с рациональным лесопользованием, составляет всего лишь минимальную процентную долю.