Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентную долю

Примеры в контексте "Percentage - Процентную долю"

Примеры: Percentage - Процентную долю
Reduction of the threshold to, for instance, 1 ESU would not change this percentage very much. Уменьшение порогового значения, например, до 1 ЕРЕ существенно не изменило бы указанную процентную долю.
The percentage of vaccines given through routine services (60 per cent) will have to increase to assure sustainability of the immunization goals. Для обеспечения устойчивого достижения целей в области иммунизации необходимо будет увеличить процентную долю вакцин, распространяемых через обычные службы (60 процентов).
In Kenya, the Board noticed that the value of procurement handled by the UNHCR field office is only a small percentage of the annual budget. Как отметила Комиссия, в Кении стоимость закупок, осуществляемых местным отделением УВКБ, составляет всего лишь небольшую процентную долю годового бюджета.
If yes, estimate the percentage of the monthly spare capacity in the winter period with full load and at ten years' temperature minimum. Если да, оцените процентную долю месячного резерва мощностей в зимний период при полной нагрузке и при минимальной температуре за 10-летний период.
Most countries (again, 11 out of 15) increased the percentage of their total ODA earmarked for population programmes. Большинство стран (опять же 11 из 15 стран) увеличили процентную долю своего общего объема ОПР, выделяемую на программы в области народонаселения.
Given the high percentage of female judges in Georgia, it would be interesting to know whether the Family Code was highlighted in judicial training programmes. Учитывая высокую процентную долю женщин-судей в Грузии, было бы интересно узнать, рассматривается ли Кодекс о семье в программах профессиональной подготовки судей.
Table 11.3.9 (appendix 8) shows State financial support for housing as a percentage of the gross national product (GNP), including loans and subsidies. Таблица 11.3.9 (приложение 8) содержит данные о том, какую процентную долю составляют государственные финансовые средства, выделявшиеся на цели покрытия расходов, связанных с жильем, включая ссуды и субсидии, от размера валового национального продукта (ВНП).
The Organization welcomed the idea of earmarking 20 per cent of national budgets for essential social services as well as a similar percentage from official development assistance. Наша организация приветствовала идею о выделении 20 процентов от национальных бюджетов на основные социальные услуги, а также аналогичную процентную долю от объема официальной помощи в целях развития.
This covers the percentage of trains arriving at the end of each trip within a specified number of minutes of the scheduled arrival time and the percentage of services cancelled. Такие данные охватывают процентную долю поездов, прибывающих в конечный пункт назначения с отставанием от графика на указанное количество минут, и процентную долю отмененных рейсов.
Children and young people represent a very high percentage of urban populations in developing countries. Дети и молодежь составляют весьма существенную процентную долю городского населения в развивающихся странах.
In the absence of gender-disaggregated statistics, it was impossible to determine what percentage of grant recipients were women. При отсутствии данных в гендерной разбивке было невозможно определить процентную долю женщин, получающих такие гранты.
For example, he wanted to know the percentage of offices held by representatives of indigenous peoples in local communities. Так, он хотел бы узнать процентную долю должностей, которые занимают представители коренных народов в местных общинах.
There was a net improvement in Sweden in the percentage of married men using their parental benefit for childbirth. В Швеции удалось значительно повысить процентную долю женатых мужчин, пользующихся своими родительскими льготами в связи с рождением детей.
A specific recommendation was to increase the percentage of official development assistance devoted to actions addressing hunger. 93. Помимо этого, было рекомендовано увеличить процентную долю официальной помощи в целях развития, направляемую на борьбу с голодом.
Please indicate the percentage of government funding allocated to private universities over the past five-year period. Просьба указать процентную долю государственных ассигнований, выделенных частным университетам за последний пятилетний период.
It would be useful to learn from the Secretariat the percentage of Member States that recognized domestic partnerships. Было бы полезным узнать от Секретариата процентную долю государств-членов, которые признают домашние партнерские взаимоотношения.
ECLAC will make efforts to use vacant posts under the development pillar to increase the percentage of staff from unrepresented and underrepresented countries. ЭКЛАК будет стремиться использовать вакантные должности, предусмотренные по компоненту развития, чтобы повысить процентную долю персонала из непредставленных и недопредставленных стран.
PFP aims to increase the overall percentage of income generated through internet and mobile platforms in 2011. ОМЧП намеревается повысить в 2011 году общую процентную долю поступлений, генерируемых через Интернет и мобильные платформы.
In addition, actual common staff costs are projected at a higher percentage over net salaries than assumed in the revised appropriation. Кроме того, предполагается, что фактические общие расходы по персоналу составят более значительную процентную долю от окладов нетто, чем предусматривается в пересмотренных ассигнованиях.
Egyptian women vote in large numbers in elections and referenda, exceeding the percentage of men in some regions. Египетские женщины принимают участие в большинстве выборов и референдумов, при этом в некоторых регионах их процентная доля превышает процентную долю мужчин.
Furthermore, UN-Women has been strongly encouraged by its Executive Board to expand its donor base and include a greater percentage of funds from the private sector. Кроме того, Исполнительный совет настоятельно призывал Структуру «ООНженщины» увеличить число ее доноров и процентную долю средств, поступающих из частного сектора.
The regular budget requirements reflect the estimated percentage shares of the cost of those jointly financed activities, as determined by CEB on the basis of established methodology. Объем потребностей по регулярному бюджету отражает сметную процентную долю расходов, связанных с этими совместно финансируемыми мероприятиями, определенную КСР на основе принятой методики.
Some suggested that all contributions should be non-earmarked to prevent the necessity of limiting the percentage of overall funding from any individual donor. Некоторые предложили не резервировать какие-либо взносы на определенные цели, чтобы избежать необходимости ограничивать процентную долю каждого отдельного донора в общем объеме финансирования.
The following table, which indicates the percentage of girl students by cycle, clearly illustrates this distribution. Впрочем, следующая таблица наглядно показывает процентную долю девочек в разбивке по ступеням обучения.
The report stated that over 75 per cent of the population lived in rural areas; that percentage presumably applied to women as well as men. В докладе указано, что свыше 75 процентов населения проживает в сельских районах; и, по всей вероятности, такую процентную долю составляют как женщины, так и мужчины.