Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительство

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительство"

Примеры: Peace-building - Миростроительство
The United Nations system has recently identified three key objectives whose fulfilment has often brought about successful, comprehensive peace-building: В последнее время система Организации Объединенных Наций определила три основные цели, осуществление которых во многих случаях обеспечивало успешное всеобъемлющее миростроительство:
Active business participation is crucial, not only for economic development but also for social justice, and has a sure impact on peace-building. Активное участие бизнеса имеет решающее значение не только для экономического развития, но также для социальной справедливости и, несомненно, влияет, на миростроительство.
To achieve that capacity we must fully integrate women as never before as partners and beneficiaries in all aspects of a peace process: peacekeeping, reconciliation and peace-building. Для достижения этого потенциала мы должны в полном объеме интегрировать женщин как никогда раньше в качестве партнеров и бенефициариев во всех аспекты мирного процесса: поддержание мира, примирение и миростроительство.
It is encouraging to note that the current focus on prevention, the cessation of hostilities, peace-building and development has been increasingly validated. Отрадно отметить, что нынешний акцент на предотвращение, прекращение военных действий, миростроительство и развитие все чаще доказывает свою правоту.
Unfortunately, the crisis in Sierra Leone that began in May 2000 has jeopardized the peace-building process. К сожалению, кризис, разразившийся в Сьерра-Леоне в мае 2000 года, поставил под угрозу миростроительство в этой стране.
Your election is also a concrete expression of Secretary-General Kofi Annan's dedication to the cause of peace, as well as a recognition of Namibia's significant contribution to international peace-building. Ваше избрание является также конкретным выражением приверженности Генерального секретаря г-на Кофи Аннана делу мира, а также признания значительного вклада Намибии в международное миростроительство.
In the short and medium term, peace-building must include preventive diplomacy, preventive deployment and preventive disarmament. В краткосрочном и среднесрочном плане миростроительство должно включать в себя превентивную дипломатию, превентивное развертывание и превентивное разоружение.
In addition, the capacity of selected institutions will be strengthened in the areas of legal reform, human rights, social policy and peace-building. Кроме того, потенциал отдельных институтов будет укреплен в таких областях, как правовая реформа, права человека, социальная политика и миростроительство.
Once the conflict is resolved, the long-term plan and peace-building could be entrusted in the field to subregional mechanisms that the United Nations must assist politically and financially. Как только конфликт урегулирован, осуществление долгосрочных планов и миростроительство можно было бы доверить на местах субрегиональным механизмам, которым Организация Объединенных Наций должна оказывать политическую и финансовую помощь.
The parameters of the strategic framework for the United Nations Development Programme are conflict prevention, recovery, peace-building, and capacity-building of regional and subregional organizations. К параметрам стратегических целей деятельности Программы развития Организации Объединенных Наций относятся предотвращение конфликтов, восстановление, миростроительство, и создание потенциала региональных и субрегиональных организаций.
Since September 2003, a new Master's degree programme in "Gender and peace-building" addresses peace-related topics from a gender perspective. В период с сентября 2003 года в рамках новой программы подготовки на степень магистра по теме «Гендерные факторы и миростроительство» решаются связанные с миром задачи с гендерной точки зрения.
During that consultation, Japan expressed its intention to continue providing assistance, with an emphasis on human resources development, agriculture, infrastructure, and peace-building. В ходе этих консультаций Япония выразила намерение продолжать оказание помощи, делая особый упор на развитие людских ресурсов, на сельское хозяйство, инфраструктуру и миростроительство.
It should aim at a follow-up meeting in 2003. Hans Hansell explained that "peace-building and trade facilitation" were part of the programme. Оно должно предусматривать проведение последующего совещания в 2003 году. Ханс Ханселл объяснил, что частью программы работы является "миростроительство и упрощение процедур торговли".
A specialized course in "Practices in conflict management and peace-building" is currently being developed for early 2005, making video material available for wide dissemination. В настоящее время идет подготовка специализированного курса, в том числе видеоматериалов для широкого распространения, по теме «Практические методы урегулирования конфликтов и миростроительство», который будет предложен в начале 2005 года.
Conflict prevention, peacemaking, peace-building and peacekeeping are instruments that have been utilized in our quest to achieve disarmament and establish peace and security in Member States. Предотвращение конфликтов, миротворчество, миростроительство и поддержание мира - это инструменты, которые используются в нашей деятельности по достижению разоружения и установлению мира и безопасности в государствах-членах.
We believe that other development issues, such as peace-building and providing support for States under stress, require urgent attention from the international community. Мы считаем, что неотложного внимания со стороны международного сообщества заслуживают и другие вопросы развития, такие как миростроительство и предоставление помощи государствам, переживающим трудности.
Administrations, institutions on national and international level, have to include peace-building budgets in their public finances. в бюджетах государственных администраций и учреждений на национальном и международном уровнях были предусмотрены ассигнования на миростроительство;
We recognize the need to address grave violations of women's human rights in situations of armed conflict, and their potential contribution to peace-building. Мы признаем необходимость борьбы с грубыми нарушениями прав человека женщин в ситуациях вооруженного конфликта, а также их потенциальный вклад в миростроительство.
Two new areas have been included in the reviewed policy, (1) gender, peace-building, conflict resolution and natural disasters and (2) gender equality in the family context. В пересмотренную политику были добавлены два новых направления: 1) гендерный фактор, миростроительство, урегулирование конфликтов и стихийные бедствия и 2) гендерное равенство в контексте семьи.
Effective peace-building requires clear legal and regulatory frameworks and effective and impartial land and property administration. эффективное миростроительство требует четкой правовой и нормативной базы, а также действенного и беспристрастного управления земельными ресурсами и имуществом.
I especially welcome the proposed strengthening of the United Nations work in the areas of peace-building, human rights and anti-terrorism, as well as the special attention it devotes to development and democracy. Я хотел бы прежде всего отметить предложения по повышению эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в таких областях, как миростроительство, права человека и антитеррористическая деятельность, а также особое внимание, которое уделяется проблемам развития и демократии.
It has however become increasingly pressing, as peace-building has become and is likely to remain one of the primary challenges facing the United Nations membership in the near future, not least in Afghanistan. Однако он становится все более актуальным в связи с тем, что миростроительство уже является и, по-видимому, в ближайшем будущем будет оставаться одной из главных задач, стоящих перед членами Организации Объединенных Наций, причем не только в Афганистане.
Thirdly, as the Secretary-General rightly points out in his report, peace-building, whether before or after conflicts, forms an integral part of a broader strategy of conflict prevention. В-третьих, Генеральный секретарь совершенно справедливо отмечает в своем докладе, что миростроительство, как до, так и после конфликта, составляет неотъемлемую часть более широкой стратегии предотвращения конфликтов.
In keeping with the medium-term objectives of the Joint Action and Recovery Plan, the Appeal will continue to address basic humanitarian needs while at the same time supporting good governance, peace-building and economic recovery. В ходе реализации среднесрочных целей Плана совместных действий в целях восстановления в рамках межучрежденческого призыва к совместным действиям будут по-прежнему удовлетворяться основные гуманитарные потребности и одновременно оказываться поддержка в таких областях, как благое управление, миростроительство и восстановление экономики.
Those problems are numerous, multidimensional and challenging: conflict prevention, peacekeeping, peace-building, disarmament, demobilization and reintegration, as well as the implementation of sanctions, to name a few. Эти проблемы многочисленны, многосторонни и сложны: среди них можно, в частности, назвать предупреждение конфликтов, поддержание мира, миростроительство, разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, а также соблюдение санкций.