Английский - русский
Перевод слова Peace-building
Вариант перевода Миростроительство

Примеры в контексте "Peace-building - Миростроительство"

Примеры: Peace-building - Миростроительство
The Inspectors believe that peace-building is an important element to achieve lasting peace as conflicts may break out again unless the economic and social needs of people are addressed sufficiently. Инспекторы считают, что миростроительство является важным элементом обеспечения прочного мира, поскольку существует возможность повторного возникновения конфликтов в отсутствие надлежащего удовлетворения экономических и социальных потребностей населения.
The Special Initiative has 14 main components concentrated in the following sectors: basic education, basic health, governance, food security, water and sanitation, peace-building and informatics. Специальная инициатива состоит из 14 основных компонентов, сосредоточенных на следующих сферах: начальное образование, первичное медико-санитарное обслуживание, государственное управление, продовольственная безопасность, водоснабжение и санитария, миростроительство и информация.
His contribution to peace-building and to the establishment of a spirit of friendship, cooperation and mutual assistance constitutes an integral part of his invaluable legacy. Его вклад в миростроительство и утверждение духа дружбы, сотрудничества и взаимной помощи составляет неотъемлемую часть его бесценного наследия.
The strategic framework process is predicated on the premise that effective peace-building requires new approaches and new and more systematic ways of working together within the system. Лежащий в основе процесса применения стратегических рамок принцип предполагает, что эффективное миростроительство требует новых подходов и новых и более систематизированных методов совместной работы в рамках системы.
UNESCO has selected five pilot countries (Burundi, the Congo, Ethiopia, Liberia and Mali) to undertake national studies on communications and peace-building. ЮНЕСКО отобрала пять стран (Бурунди, Конго, Либерия, Мали и Эфиопия) для проведения экспериментальных национальных исследований по теме "Коммуникация и миростроительство".
Although peace-building cannot be achieved by the application of criminal law alone, the Tribunal must be allowed to discharge its tasks expeditiously and to the full. Хотя миростроительство не может быть достигнуто только на основе применения уголовного законодательства, Трибуналу следует предоставить возможность решать свои задачи оперативно и в полном объеме.
We have therefore insisted on the need for a United Nations presence in the field when peace-building gives way to overall reconstruction and development activities. Поэтому мы настаивали на необходимости присутствия Организации Объединенных Наций на местах после того, как миростроительство уступает место коренной реконструкции и деятельности в области развития.
In this context, the Council is likely to consider how it could contribute to enhancing policy and operational coordination of conflict prevention and peace-building efforts. В этом контексте Совет, вероятно, изучит вопрос о том, какой вклад он мог бы внести в совершенствование координации усилий, направленных на предотвращение конфликтов и миростроительство, в политической и оперативной областях.
Efforts must be made to ensure that peace-building is undertaken on the basis of international legitimacy. необходимо предпринимать усилия для обеспечения того, чтобы миростроительство осуществлялось на основе международной законности.
This means both the possibility of the use of force by the units deployed in an operation and a wide spectrum of peace-building and post-conflict rehabilitation capabilities. Это включает как возможность применения силы подразделениями, участвующими в операциях, так и широкий спектр мер, направленных на миростроительство и постконфликтное восстановление.
It is our understanding that the basic role of the Department of Political Affairs lies in the fields of preventive diplomacy, conflict prevention and peace-building. Насколько мы понимаем, Департамент по политическим вопросам играет основную роль в таких областях, как превентивная дипломатия, предотвращение конфликтов и миростроительство.
Indeed, at times, peace-building may mean giving preferential treatment to some groups in a society in order to redress pre-existing inequalities that may have bred explosive tensions. Более того, порой миростроительство может означать установление режима наибольшего благоприятствования в отношении отдельных групп в обществе, с тем чтобы устранить существовавшую ранее несправедливость, которая, возможно, и была причиной взрывоопасной напряженности.
There is no doubt that peace-building is a far more complex and difficult challenge than it appears to be, as experience has shown. Нет никакого сомнения в том, что миростроительство представляет собой, как показывает опыт, задачу значительно более сложную и трудную, чем то может показаться.
While their activities must be coordinated to avoid competing interests, waste and duplication, there is a need for full integration of programmes aimed at peace-building to ensure their effectiveness. Наряду с необходимостью координации их деятельности во избежание конфликта интересов, разбазаривания средств и дублирования усилий, необходимо добиваться полной интеграции программ, нацеленных на миростроительство, для обеспечения их эффективности.
We believe that peace-building involves many elements and calls for the active participation of various United Nations bodies and the international community as a whole. Мы считаем, что миростроительство включает многие элементы и требует активного участия различных органов Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
Clearly, conflict prevention and peace-building call for emphasis on the full range of human rights, including civil, political, economic, social and cultural. Совершенно ясно, что предотвращение конфликтов и миростроительство требуют уделения особого внимания всем правам человека, включая гражданские, политические, экономические, социальные и культурные.
We note a convergence of views in these discussions: that peace-building is closely linked with peacekeeping and conflict prevention, a view which Bangladesh fully shares. Мы отмечаем, что в ходе этого обсуждения мнения совпадают: миростроительство тесно связно с поддержанием мира и предотвращением конфликтов, и Бангладеш полностью разделяет эту точку зрения.
In many of the newer areas of collaboration, such as HIV/AIDS, post-conflict reconstruction or peace-building, the roles and responsibilities are not clearly defined. Во многих новых сферах сотрудничества, таких, как ВИЧ/СПИД, постконфликтное восстановление или миростроительство, роли и функции недостаточно четко определены.
It presents an analytical framework that describes the role that elections play in furthering a number of goals of the Organization, including conflict prevention, peace-building and development. В нем излагаются аналитические рамки, на основе которых рассматривается роль выборов в достижении ряда целей Организации, включая предупреждение конфликтов, миростроительство и развитие.
Another no less important issue is that of our need to redouble international efforts to mitigate the corrosive effects that extreme poverty and lack of opportunities have upon peace-building in the world. Другая не менее важная задача заключается в необходимости удвоения наших международных усилий по смягчению того губительного воздействия, которое оказывают на миростроительство на планете крайняя нищета и отсутствие возможностей.
In that report the Secretary-General obliquely stated that successful peace-building requires a mutually reinforcing political strategy and assistance programme, incorporating human rights considerations and humanitarian and development programmes. В этом докладе Генеральный секретарь косвенно заявил, что успешное миростроительство требует наличия взаимодополняющих политической стратегии и программы помощи, учитывающих соображения прав человека и включающих в себя гуманитарные программы и программы развития.
To be truly effective, peace-building must be based on a cohesive and coordinated United Nations approach at the country and subregion levels, building on existing infrastructures and instruments. Чтобы миростроительство носило подлинно эффективный характер, в основе его должен лежать последовательный и скоординированный подход Организации Объединенных Наций на страновом и субрегиональном уровнях с опорой на существующие инфраструктуры и инструменты.
A. Humanitarian assistance, peace-building and development А. Гуманитарная помощь, миростроительство и развитие
As we are considering only post-conflict situations at this meeting, I wish to refer to two central aspects in which civil society contributes to peace-building. Поскольку на сегодняшнем заседании мы рассматриваем лишь постконфликтные ситуации, я хотел бы остановиться на двух основных аспектах, касающихся вклада гражданского общества в миростроительство.
That is why so many of us stressed that peace-building needs to be a home-grown process, supported by the international community but aimed ultimately at promoting national self-reliance. Вот почему столь многие из нас подчеркивали, что миростроительство должно быть внутригосударственным процессом, поддерживаемым международным сообществом, но направленным в конечном итоге на поощрение национальной опоры на собственные силы.