| If investments for peace-building were expanded now, expenditures for peace-keeping could be greatly reduced in the future. | Если в настоящее время обеспечить увеличение инвестиций в миростроительство, то в будущем можно будет значительно сократить расходы на поддержание мира. |
| All of these efforts may be described as preventive peace-building, since they attack the root causes of many conflicts. | Все эти усилия можно охарактеризовать как превентивное миростроительство, поскольку они направлены на устранение коренных причин многих конфликтов. |
| In doing so, their goal was to advocate a comprehensive, system-wide conflict prevention strategy combining preventive diplomacy and "pre-conflict peace-building". | Сделав такой выбор, они имели своей целью выступить в поддержку всеобъемлющей общесистемной стратегии предотвращения конфликтов, которая сочетала бы в себе превентивную дипломатию и "доконфликтное миростроительство". |
| Furthermore, UNDP requires that its implementing partners have the capacity to implement a post-conflict project (peace-building). | Помимо этого, ПРООН требует, чтобы ее партнеры-исполнители располагали возможностями осуществлять проекты в постконфликтный период (миростроительство). |
| Disarmament, good governance and peace-building in West Africa | З. Разоружение, эффективное управление и миростроительство в Западной Африке |
| In that context, peace-building from the top down is a recipe for failure. | В этом контексте миростроительство по принципу «сверху вниз» обречено на неудачу. |
| Practical peace-building involves more than making and implementing political agreements. | Практическое миростроительство предполагает не только разработку и осуществление политических договоренностей. |
| This encompasses mandates, doctrine, information analysis, rapid deployment, conflict prevention, peace-building and transitional civilian administration. | Сюда входят мандаты, доктрины, анализ информации, быстрое развертывание, предотвращение конфликтов, миростроительство и формирование переходной гражданской администрации. |
| However, the contribution of civil society to peace-building is not limited to the exchange of ideas. | Однако вклад гражданского общества в миростроительство состоит не только в обмене идеями. |
| In effect, peace-building is also the front line of preventive action. | По существу, миростроительство также является передовой линией превентивных действий. |
| As the Secretary-General told us last February, education is, quite simply, peace-building by another name. | Как заявил Генеральный секретарь в конце февраля, образование - это иными словами просто миростроительство. |
| Effective peace-building requires active engagement with the local parties, and that engagement should be multidimensional in nature. | Эффективное миростроительство требует активного вовлечения местных сторон, а такое вовлечение должно быть многопрофильным по своему характеру. |
| Effective peace-building also requires a focal point to coordinate the many different activities that building peace entails. | Эффективное миростроительство также требует какого-то координационного центра для координации многочисленных и разнообразных видов деятельности, связанных с созиданием мира. |
| It further requires that efforts to resolve conflicts should be viewed as long-term endeavours which include a significant investment in peace-building. | Под этим также подразумевается, что усилия по урегулированию конфликтов следует считать долгосрочными, требующими существенных капиталовложений в миростроительство. |
| What we need, and urgently, is a comprehensive strategy covering conflict prevention, peacekeeping, and peace-building. | Нам срочно нужна всеобъемлющая стратегия, охватывающая предотвращение конфликтов, миротворчество и миростроительство. |
| Despite the vivid examples of East Timor and Kosovo, there continues to be confusion about the term "peace-building". | Несмотря на очевидные примеры Восточного Тимора и Косово, сохраняются разногласия в отношении термина «миростроительство». |
| Norway supports the view that peace-building has a fundamental political character. | Норвегия поддерживает мнение о том, что миростроительство носит в основном политический характер. |
| This has been a key conclusion of several of the Council's recent debates on conflict prevention and peace-building. | В этом заключался один из основных выводов нескольких проведенных в последнее время в Совете прений по таким вопросам, как предотвращение конфликтов и миростроительство. |
| We tend to think of peace-building as taking place primarily in post-conflict settings. | Мы склонны рассматривать миростроительство как процесс, осуществляемый главным образом в постконфликтный период. |
| For these and many other reasons, the international community must view peace-building against this background. | В силу этих и многих других причин международное сообщество должно рассматривать миростроительство именно в этом контексте. |
| We need to make these decisions in order to put peace-building on the right track right away. | Нам надо принять эти решения для того, чтобы миростроительство сразу осуществлялось должным образом. |
| At the operational level, however, peace-building can be both messy and difficult. | Однако на оперативном уровне миростроительство может иметь хаотичный характер и быть довольно сложным. |
| On the one hand, peace-building would be impossible without achievements on the development front. | С одной стороны миростроительство было бы невозможным без достижений на фронте развития. |
| We have to work at peace-building, and one cannot do that during every stage. | Мы должны обеспечивать миростроительство, и оно не может осуществляться на каждом этапе. |
| In conclusion, I wish to emphasize that peace-building is a multidimensional process. | В заключение я хотел бы подчеркнуть, что миростроительство является процессом со многими измерениями. |