| As the cold war showed, conflicts might end and peace-building begin without the Council's being involved. | Как показала «холодная война», конфликты могут прекращаться, а миростроительство начинаться и без участия Совета. |
| The Panel noted that for peace-building to be effective, active, multidimensional engagement with local parties is essential. | Группа отмечала, что для того, чтобы миростроительство бы эффективным, необходимо обеспечивать активное, многоаспектное взаимодействие с местными сторонами. |
| Because, as everyone knows, peace-building is a very difficult objective to attain. | Потому что каждый знает, что миростроительство - это весьма сложная задача. |
| We must find a balance between exit strategies and long-term developments, including peace-building. | Мы должны найти баланс между стратегиями ухода и долгосрочными аспектами, включая миростроительство. |
| Many argue that peacekeeping is the responsibility of the Security Council, while peace-building belongs to the General Assembly. | Многие утверждают, что поддержание мира - это обязанность Совета Безопасности, а миростроительство относится к сфере деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| We also express our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his initiatives and efforts at conflict prevention, resolution and peace-building in Africa. | Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за предпринятые им инициативы и усилия, направленные на предотвращение и разрешение конфликтов и миростроительство в Африке. |
| For us at UNHCR, peace-building is not an abstract concept. | Для нас в УВКБ миростроительство - это не абстрактное понятие. |
| Peacekeeping and, in particular, peace-building are not possible without the return of refugees and displaced persons. | Поддержание мира и особенно миростроительство невозможны без возвращения беженцев и перемещенных лиц. |
| Past experience has shown that peace-building is an important, integral part of peace operations. | Опыт показывает, что миростроительство является важным и неотъемлемым элементом операций по поддержанию мира. |
| Issues such as the need to think about integrated approaches to peace operations, including peace-building, were discussed at the regional organizations' meeting. | На совещании региональных организаций обсуждались такие вопросы, как необходимость разработки комплексных подходов к миротворческим операциям, включая миростроительство. |
| It is crucial to adopt an integrated approach comprising peacemaking, peace-building and post-conflict rehabilitation. | Поэтому совершенно необходимо выработать такой комплексный подход, который охватывал бы миротворчество, миростроительство и постконфликтное восстановление. |
| It bears repeating once again that peace-building remains the key to lasting peace. | Уместно вновь повторить, что миростроительство остается ключом для достижения долговременного мира. |
| Sustainable development, peace-building and linkages between humanitarian assistance and development cooperation have implications for sectoral and institutional boundaries. | Устойчивое развитие, миростроительство и взаимосвязь между гуманитарной помощью и сотрудничеством в целях развития разрушают прежние секторальные и институциональные границы. |
| The contribution of operational agencies is vital in peace-building. | Крайне важное значение имеет вклад оперативных учреждений в миростроительство. |
| Sub-goal 2: Conflict prevention, peace-building and sustainable recovery and transition in countries emerging from crisis. | Подцель 2: Предупреждение конфликтов, миростроительство, а также обеспечение устойчивого восстановительного и переходного периода в странах, оправляющихся от кризиса. |
| This, we think, enhances peace-building and promotes the culture of peace. | Мы считаем, что это укрепляет миростроительство и содействует развитию культуры мира. |
| But peace-building will depend on wider regional cooperation. | Но миростроительство будет зависеть от широкого регионального сотрудничества. |
| The main responsibility for peace-building rests with the countries themselves, but the international community can assist importantly in this process. | Главная ответственность за миростроительство возложена на сами страны, но международное сообщество может оказать важную помощь в этом процессе. |
| In addition, specialized courses in "Gender and peace-building" were developed so that partner universities can integrate them into established programmes. | Помимо этого были разработаны специальные курсы по теме «Гендерные факторы и миростроительство», призванные способствовать тому, чтобы университеты-партнеры могли включать их в уже существующие программы. |
| Conflict prevention, peace-building, vulnerability reduction and the transition to sustainable recovery are the main UNDP focus areas. | Основными областями деятельности ПРООН являются предотвращение конфликтов, миростроительство, уменьшение уязвимости и переход к устойчивому восстановлению. |
| They also make tremendous contributions to conflict resolution, conflict management and peace-building. | Они также вносят изрядный вклад в урегулирование конфликтов, их сдерживание и в миростроительство. |
| Ethiopia's contribution to peace and peace-building is not limited to what we have been doing in our own subregion. | Вклад Эфиопии в укрепление мира и миростроительство не ограничивается тем, что мы делаем в нашем субрегионе. |
| West Africa saw progress in peace-building efforts, but also outbreaks of violence and political crises. | Некоторый прогресс в нацеленных на миростроительство усилиях достигнут в Западной Африке, но при этом, однако, там наблюдались вспышки насилия и политические кризисы. |
| And for peace-building, ever more comprehensive strategies, closer cooperation and additional resources will be needed. | И миростроительство будет нуждаться в более всеобъемлющей стратегии, более тесном сотрудничестве и дополнительных ресурсах. |
| In reality, including for peace-building, we must be present on the basis of assessed funds. | В действительности, наше присутствие, включая миростроительство, должно покрываться за счет начисленных взносов. |