As the cold war showed, conflicts might end and peace-building begin without the Council's being involved. |
Как показала «холодная война», конфликты могут прекращаться, а миростроительство начинаться и без участия Совета. |
The Panel noted that for peace-building to be effective, active, multidimensional engagement with local parties is essential. |
Группа отмечала, что для того, чтобы миростроительство бы эффективным, необходимо обеспечивать активное, многоаспектное взаимодействие с местными сторонами. |
Because, as everyone knows, peace-building is a very difficult objective to attain. |
Потому что каждый знает, что миростроительство - это весьма сложная задача. |
We must find a balance between exit strategies and long-term developments, including peace-building. |
Мы должны найти баланс между стратегиями ухода и долгосрочными аспектами, включая миростроительство. |
Many argue that peacekeeping is the responsibility of the Security Council, while peace-building belongs to the General Assembly. |
Многие утверждают, что поддержание мира - это обязанность Совета Безопасности, а миростроительство относится к сфере деятельности Генеральной Ассамблеи. |
We also express our appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his initiatives and efforts at conflict prevention, resolution and peace-building in Africa. |
Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за предпринятые им инициативы и усилия, направленные на предотвращение и разрешение конфликтов и миростроительство в Африке. |
For us at UNHCR, peace-building is not an abstract concept. |
Для нас в УВКБ миростроительство - это не абстрактное понятие. |
Peacekeeping and, in particular, peace-building are not possible without the return of refugees and displaced persons. |
Поддержание мира и особенно миростроительство невозможны без возвращения беженцев и перемещенных лиц. |
Past experience has shown that peace-building is an important, integral part of peace operations. |
Опыт показывает, что миростроительство является важным и неотъемлемым элементом операций по поддержанию мира. |
Issues such as the need to think about integrated approaches to peace operations, including peace-building, were discussed at the regional organizations' meeting. |
На совещании региональных организаций обсуждались такие вопросы, как необходимость разработки комплексных подходов к миротворческим операциям, включая миростроительство. |
It is crucial to adopt an integrated approach comprising peacemaking, peace-building and post-conflict rehabilitation. |
Поэтому совершенно необходимо выработать такой комплексный подход, который охватывал бы миротворчество, миростроительство и постконфликтное восстановление. |
It bears repeating once again that peace-building remains the key to lasting peace. |
Уместно вновь повторить, что миростроительство остается ключом для достижения долговременного мира. |
Sustainable development, peace-building and linkages between humanitarian assistance and development cooperation have implications for sectoral and institutional boundaries. |
Устойчивое развитие, миростроительство и взаимосвязь между гуманитарной помощью и сотрудничеством в целях развития разрушают прежние секторальные и институциональные границы. |
The contribution of operational agencies is vital in peace-building. |
Крайне важное значение имеет вклад оперативных учреждений в миростроительство. |
Sub-goal 2: Conflict prevention, peace-building and sustainable recovery and transition in countries emerging from crisis. |
Подцель 2: Предупреждение конфликтов, миростроительство, а также обеспечение устойчивого восстановительного и переходного периода в странах, оправляющихся от кризиса. |
This, we think, enhances peace-building and promotes the culture of peace. |
Мы считаем, что это укрепляет миростроительство и содействует развитию культуры мира. |
But peace-building will depend on wider regional cooperation. |
Но миростроительство будет зависеть от широкого регионального сотрудничества. |
The main responsibility for peace-building rests with the countries themselves, but the international community can assist importantly in this process. |
Главная ответственность за миростроительство возложена на сами страны, но международное сообщество может оказать важную помощь в этом процессе. |
In addition, specialized courses in "Gender and peace-building" were developed so that partner universities can integrate them into established programmes. |
Помимо этого были разработаны специальные курсы по теме «Гендерные факторы и миростроительство», призванные способствовать тому, чтобы университеты-партнеры могли включать их в уже существующие программы. |
Conflict prevention, peace-building, vulnerability reduction and the transition to sustainable recovery are the main UNDP focus areas. |
Основными областями деятельности ПРООН являются предотвращение конфликтов, миростроительство, уменьшение уязвимости и переход к устойчивому восстановлению. |
They also make tremendous contributions to conflict resolution, conflict management and peace-building. |
Они также вносят изрядный вклад в урегулирование конфликтов, их сдерживание и в миростроительство. |
Ethiopia's contribution to peace and peace-building is not limited to what we have been doing in our own subregion. |
Вклад Эфиопии в укрепление мира и миростроительство не ограничивается тем, что мы делаем в нашем субрегионе. |
West Africa saw progress in peace-building efforts, but also outbreaks of violence and political crises. |
Некоторый прогресс в нацеленных на миростроительство усилиях достигнут в Западной Африке, но при этом, однако, там наблюдались вспышки насилия и политические кризисы. |
And for peace-building, ever more comprehensive strategies, closer cooperation and additional resources will be needed. |
И миростроительство будет нуждаться в более всеобъемлющей стратегии, более тесном сотрудничестве и дополнительных ресурсах. |
In reality, including for peace-building, we must be present on the basis of assessed funds. |
В действительности, наше присутствие, включая миростроительство, должно покрываться за счет начисленных взносов. |