Английский - русский
Перевод слова Participating
Вариант перевода Участвующими

Примеры в контексте "Participating - Участвующими"

Примеры: Participating - Участвующими
The funding of the United Nations system of administration of justice will be cost-shared by participating members. Финансирование системы Организации Объединенных Наций по отправлению правосудия будет осуществляться участвующими членами в соответствии с принципом совместного несения расходов.
The UNBIS name authority file will be expanded to provide full authority control over the data provided by all participating libraries. Будет расширено использование файла ЮНБИС с указанием авторитетного источника, с тем чтобы обеспечить полномочный контроль над данными, предоставляемыми всеми участвующими библиотеками.
The Committee therefore suggests that the words, "including the total contributions by participating partners". В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что в рамках учета на пропорциональной основе будет приниматься во внимание общая сумма средств, предоставляемых участвующими партнерами.
An agreement should be reached between the participating railways as to the number of 20ft-containers in transit and the number of wagons that one train should haul. Следует достичь договоренности между участвующими железными дорогами относительно числа перевозимых 20-футовых контейнеров и количества вагонов в составе одного поезда.
The intent of CRIRSCO is to as far as possible have standard definitions, leading to common interpretation, across all participating NROs. Намерение КРИРСКО состоит в том, чтобы по мере возможности выработать стандартные определения, что обеспечит одинаковое толкование терминов всеми участвующими НОО.
Annual cross-comparisons of methods conducted by ICP Waters, using audit samples of known concentration, show excellent agreement among all of the participating national laboratories. Ежегодные сопоставления методов, проводимые МСП по водам с использованием контрольных проб известной концентрации, указывают на высокую степень согласования между всеми участвующими лабораториями в разных странах.
This knowledge, in turn, gives them autonomy, enabling them to "feed" information to the network's e-group, fostering partnerships between participating entities. Эта подготовка, в свою очередь, дает им возможность действовать самостоятельно, позволяет им «поставлять» информацию в электронную группу сети и укреплять партнерские связи между участвующими в ней филиалами.
The secretariat presented an overview of the progress in implementation of grants by the National Participating Institutions in accordance with the Memoranda of Understanding (MOU) between the UNECE and the National Participating Institutions (NPIs). Секретариат представил обзор прогресса в освоении грантов национальными участвующими учреждениями в соответствии с меморандумами о взаимопонимании (МоВ) между ЕЭК ООН и национальными участвующими учреждениями (НУУ).
4.3 The Meeting of Senior Officials on Environmental Cooperation in North-East Asia will be held, in principle, annually in the country of one of the Participating Parties, on a rotating basis. 4.3 Совещание старших должностных лиц по экологическому сотрудничеству стран в Северо-Восточной Азии будет, в принципе, проводиться ежегодно на основе ротации в одной из стран, являющихся Участвующими сторонами.
In the second phase of the ICOS project a pooling of the cash of participating funds, the settling of inter-fund balances on a daily basis and the proportionate distribution of interest and bank charges to the participating funds were foreseen. Второй этап проекта ИКОС подразумевает создание денежных пулов участвующих фондов, взаимозачеты остатков средств по межфондовым операциям на ежедневной основе, а также пропорциональное распределение сумм процентов и банковских комиссий между участвующими фондами.
The workshop launched a collaborative network named Demonetasia to promote further cooperation among the participating centres and with their international partners. Этот практикум позволил наладить сотрудничество в рамках сети под названием «Демонитэйжа», которая предназначается для укрепления сотрудничества между участвующими центрами и с их международными партнерами.
As a global brand, UNICEF can "skim" a global market place while respecting revenue-sharing principles among participating National Committees. Будучи обладателем всемирно известного торгового знака, ЮНИСЕФ может получать большую прибыль на мировом рынке, соблюдая при этом принципы распределения доходов между участвующими национальными комитетами.
Academic Impact seeks to align participating institutions with the United Nations and with each other in working to realize universally accepted goals and principles through specific projects and activities each year. Суть инициативы «Вклад научной общественности» в установление связей между участвующими институтами и Организацией Объединенных Наций и между друг другом в контексте усилий по реализации общезначимых целей и принципов через конкретные проекты и мероприятия, запланированные на каждый год.
APCTT is responsible for the implementation of the South Asia component of the project with a total budget of EUR 343,389 ($463,922) earmarked for implementing various activities in collaboration with participating member countries in the subregion. АТЦПТ отвечает за осуществление южноазиатского компонента проекта стоимостью 343389 евро (463922 долл. США), предназначающегося для реализации различных мероприятий в сотрудничестве с участвующими странами - членами субрегиона.
The programme integrates smaller factories around a principal one involving vendor assistance and productivity raising efforts as well as a rational sharing of tasks between participating enterprises. В рамках программы мелкие предприятия группируются вокруг центрального, и им оказывается помощь в реализации продукции, повышении производительности и рациональном распределении задач между участвующими предприятиями.
In accordance with the current mobility policy, OHRM will issue a compendium of the posts encumbered by participating staff members who have reached their post-occupancy limit. В соответствии с нынешней политикой в области мобильности УЛР будет готовить сводный список должностей, занимаемых участвующими сотрудниками, достигшими предельного срока пребывания в должности.
Its extensive library, which is updated by the participating focal point for each exercise, contains over 320 UNDP evaluations linked to a powerful search engine. В его обширной библиотеке, которая каждый раз обновляется участвующими абонентами, содержится свыше 320 оценок ПРООН, которые подсоединены к одному мощному поисковому компьютеру.
The experience already gained by the participating railways in operating demonstration runs of container block-trains through their national rail systems shows that these runs along various routes of the E-A transport corridors clearly demonstrate to freight forwarders, shippers and other potential customers the capacity of corridors. Опыт, уже накопленный участвующими железными дорогами при организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов по национальным железнодорожным сетям, со всей очевидностью демонстрируют экспедиторам, грузоотправителям и их потенциальным заказчикам пропускную способность этих коридоров.
20 social welfare and child protection services. In both projects, the synergies and complementarities developed among the participating United Nations agencies, which respond to one project design, one management structure and one budget, were evident. В рамках обоих проектов очевидно достигнутое участвующими учреждениями Организации Объединенных Наций повышение совокупной эффективности деятельности и ее взаимодополняемости, что согласуется с принципом единого плана работы по проектам, единой структуры управления ими и единого бюджета.
Enhancing electronic connectivity at some centres, and a visiting fellowship programme and staff exchange among participating institutions, will be a necessary aspect of capacity-building. Необходимым аспектом создания потенциала станут расширение доступа некоторых центров к электронным средствам связи и реализация программы стажировки и обмена персоналом между участвующими учреждениями
There is no out-of-pocket cost to the staff member for covered services provided by numerous participating medical groups in the Greater New York area. В районе Большого Нью-Йорка сотрудник не оплачивает из своих средств никакие предусмотренные планом услуги, оказываемые многочисленными участвующими в плане группами поставщиков медицинских услуг.
Many offices and departments have reported a boost in staff morale and work motivation, as well as lower overtime costs and a lower incidence of sick leave among participating staff. Многие управления/департаменты отмечают повышение морального духа сотрудников и степени их мотивированности, а также снижение расходов на выплату сверхурочных и менее частое использование участвующими сотрудниками отпуска по болезни.
The fifth replenishment of GEF (20112013), approved by participating finance ministries, includes support, estimated at more than $300 million, for environmentally sound transport and urban systems, as one of its five thematic areas. Пятое пополнение ГЭФ (2011 - 2013 годы), одобренное участвующими министерствами финансов, предусматривает оказание поддержки приблизительно на сумму свыше 300 млн. долл. США внедрению экологически безопасных транспортных и городских систем в качестве одной из его пяти тематических областей.
The Senior Executive Coaching program is offered as a one-on-one process where participating senior managers and an Executive Coach, sourced from outside the ABS, will work towards identified development needs. Программа подготовки высшего руководящего состава на основе кураторства представляет собой процесс индивидуального взаимодействия между участвующими представителями высшего руководства и курирующим экспертом, приглашаемым извне в связи с решением конкретных задач развития кадров организации.
The information provided by participating Member States includes such data as response times, capabilities, air and sealift volumetrics as well as indications regarding equipment requirements. В информацию, предоставляемую участвующими государствами-членами, включаются такие данные, как сроки готовности, возможности, волюметрические данные в отношении перевозок по воздуху и по морю, а также данные, касающиеся предъявляемых к оборудованию требований.