Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родительских

Примеры в контексте "Parents - Родительских"

Примеры: Parents - Родительских
Similarly, either the husband or wife may claim medical expenses for parents, which was incurred in the year of assessment. Сходным образом, либо муж, либо жена может требовать возмещения медицинских расходов, понесенных при выполнении родительских обязанностей за отчетный год.
To improve the nutrition of schoolchildren, programmes to distribute glasses of milk in public schools have been set up, administered by parents' associations. В целях улучшения условий питания школьников были созданы программы раздачи молока в государственных школах, которые осуществляются под контролем родительских комитетов.
At the same time, the proportion of parents' resources does not exceed 5 % of total expenditure on the drive to improve children's health. При этом доля родительских средств не превышает 5% в общих расходах на детскую оздоровительную кампанию.
The evaluation methodology consisted of desk reviews and interviews of project managers, school children and representatives of parents' associations and educational institutions involved in the project. Методология оценки предусматривала проведение обзоров без выезда на места и собеседования с руководителями проектов, школьниками и представителями участвовавших в проекте родительских ассоциаций и учебных заведений.
It has been a topic of parents' meetings, with the participation of psychologists and officials from minors' commissions and inspectorates. Данный вопрос включен в тематику родительских собраний, куда приглашаются психологи, сотрудники комиссий и инспекций по делам несовершеннолетних.
In 2011 the Civil Code had been amended to introduce suspension of parents' rights in serious child-abuse cases and appointment of guardians. В 2011 году были внесены поправки в Гражданский кодекс с целью включения в него положения о приостановлении родительских прав и назначении опекунов в серьезных случаях жестокого обращения с детьми.
The Act further states that parents' marital situation must not affect the manner in which they exercise parental authority. То обстоятельство, находятся ли родители в браке или нет, не должно иметь последствий для форм осуществления родительских прав и обязанностей.
Article 68 of the Marriage and Family Code stipulates that parents who behave brutally towards their children may be deprived of their parental rights. Статьей 68 Кодекса о браке и семье устанавливается, что в случае жестокого обращения родителей с детьми возможно лишение родительских прав.
Questions of the maintenance of minor children by their parents in the event of divorce or removal of parental authority are regulated by the Marriage and Family Code. Вопросы содержания несовершеннолетних детей родителями в случае развода или лишения родительских прав регулируются Кодексом о браке и семье Украины.
The agency is entitled to initiate proceedings for the removal of the rights of the parents on the expiry of that period. Орган опеки и попечительства местных органов исполнительной власти вправе предъявить иск о лишении родителей родительских прав до истечения этого срока.
Parental education programmes, designed to provide new parents with information and parenting skills, have proved successful in some places. В некоторых районах были успешно осуществлены программы просвещения для родителей, предназначенные для ознакомления новых родителей с соответствующей информацией и развития у них родительских навыков.
The Act was intended to make it easier for parents to strike a balance between their careers and their family needs and promote sharing of parental responsibilities. Цель этого закона - предоставить родителям возможность для надлежащего сочетания их производственных и семейных функций и для поощрения совместного выполнения родительских обязанностей.
Number 2 states: "In exercising parental authority, guardians have the rights and duties of parents." Пункт 2 гласит: "При осуществлении родительских функций попечители имеют права и обязанности родителей".
The new Act on Maternity and Parental Benefits promotes the inclusion of fathers in family life, and balanced presence of both parents in the labour market. Новый Закон о беременности, родах и родительских пособиях поощряет вовлечение отцов в семейную жизнь и сбалансированное присутствие обоих родителей на рынке труда.
CRC encouraged Grenada to increase its efforts to develop family education and awareness through, inter alia, providing support, including training for parents in parental guidance and joint parental responsibilities. КПР рекомендовал Гренаде активизировать свои усилия по развитию системы семейного образования и просветительской деятельности посредством, в частности, оказания поддержки, включая организацию занятий для родителей по вопросам родительского воспитания и совместных родительских обязанностей.
An adoptive family is established artificially, based on a regulation (decision or agreement) establishing the parental relation between an adult person (or spouses) and minor child of different parents. Приемная семья создается искусственно на основе официального решения или соглашения об установлении родительских отношений между взрослым человеком (или супругами) и несовершеннолетним ребенком других родителей.
Under the Belarusian Marriage and Family Code, the misuse by parents of their parental rights and/or child abuse are grounds for termination of parental authority. Злоупотребление родителями родительскими правами и (или) жестокое обращение с ребенком в соответствии с Кодексом Беларуси о браке и семье служит одним из оснований к лишению родителей родительских прав.
The society gives parenthood not only the protection but also the necessary care, particularly through material support of parents in exercising their parental rights and obligations . Общество обеспечивает родителей не только защитой, но и необходимой помощью, в частности в виде материальной поддержки родителей в процессе осуществления ими своих родительских прав и обязанностей .
Further, parents can earn the greater of $50 or 25 per cent of weekly parental benefits without a deduction. Кроме того, родители могут получать 50 канадских долларов или 25 процентов (в зависимости от того, что больше) еженедельных родительских пособий без всяких вычетов.
If parents are unable to create suitable conditions for the child's return to the family, the procedure to remove parental authority may be initiated. Если родители не в состоянии создать надлежащие условия для возвращения ребенка в семейную среду, то может быть инициирована процедура лишения родительских прав.
Conduct information dissemination sessions for parents' associations on gender issues and girls' education организация для родительских ассоциаций сессий по распространению информации, касающейся гендерной тематики и вопросов образования девочек.
In addition, the increase in the number of NGOs, teacher unions, parents' associations, philanthropists, corporate foundations and consulting firms can make the process of engaging partners somewhat complicated. Кроме того, увеличение числа НПО, профессиональных союзов учителей, родительских ассоциаций, филантропических организаций, корпоративных фондов и консалтинговых фирм может несколько осложнить процесс налаживания взаимодействия с партнерами.
This sum is administered and paid by the parents' organizations, which ensure that the products for school meals contain the necessary levels of nutrients. Квотируемые средства находятся в управлении и распоряжении родительских организаций, которые следят за тем, чтобы приобретаемые для приготовления школьных завтраков продукты соответствовали требуемым уровням питательности.
Finally, measures to reduce the financial burden on parents have been taken to reactivate school attendance by children in general and by girls in particular. Наконец, в целях расширения охвата образованием детей в целом и девочек в частности были приняты меры, направленные на облегчение бремени родительских расходов на обучение детей.
A child may be removed from his or her parents if by a court decision parental authority is withdrawn. Ребенок может быть отнят у своих родителей, если суд принял решение о лишении родительских прав.