Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родительских

Примеры в контексте "Parents - Родительских"

Примеры: Parents - Родительских
Deprivation of parental rights is the ultimate legal sanction applicable to parents who do not provide their children with a proper upbringing. Лишение родительских прав является крайней мерой правового характера, которая применяется к родителям, не обеспечивающим надлежащее воспитание своих детей.
The law recognizes a number of grounds on which parents may be deprived of their parental rights. Закон устанавливает ряд оснований, по которым родители могут быть лишены родительских прав.
Parental rights may be restored and children returned to their parents by judicial decision. Суд может восстановить в родительских правах и принять решение о возврате детей родителям.
Irrespective of parental authority, parents have an absolute obligation to ensure the child's maintenance until it has come of age. Помимо родительских прав, на родителей возложена абсолютная обязанность обеспечивать содержание ребенка до его совершеннолетия.
The preliminary draft revision of the divorce law introduces the possibility of assigning joint parental authority to divorced parents. Предварительный проект пересмотренного бракоразводного законодательства обеспечивает возможность совместного осуществления родительских прав разведенными родителями.
Where both parents have died, are unknown or have been deprived of parental rights, parental duties are performed by the child's legal representative. Если оба родителя скончались, неизвестны либо лишены родительских прав, родительскую миссию осуществляет законный представитель ребенка.
Their function is to help working parents to combine parental duties with their employment. Они призваны оказывать работающим родителям содействие в совмещении родительских обязанностей с их работой.
That punishment is also provided by the law if the parents are alcoholics or drug addicts. Лишение родительских прав также предусматривается законом в тех случаях, когда родители являются алкоголиками или наркоманами.
If the propositions are implemented, the parental benefit scheme will be improved and simplified for parents. В случае их принятия система родительских пособий станет более простой и выгодной для родителей.
If both parents lose their parental authority, the child is placed in the keeping of the guardianship and custody agencies. В случае лишения родительских прав обоих родителей ребенка передают на попечение органам опеки и попечительства.
In 1996, a total of 36 parents were deprived of their parental rights on these grounds. В 1996 году по этим причинам в Республике лишены родительских прав 36 родителей.
The Family and Guardianship Code has equipped parents with the same rights to make decisions on points of parental power. Кодекс законов о семье и опекунстве наделяет родителей равными правами принимать решения по вопросам, касающимся родительских прав.
Medical staff, including nurses, counsellors and welfare officers, support and assist parents to care for children and meet parental responsibilities. Медицинские работники, включая средний медицинский персонал, советников и работников системы социального обеспечения, оказывают родителям помощь в уходе за детьми и выполнении родительских обязанностей.
One solution offered was to reinforce parenting skills, support parents and provide them with guidance, including through family mediation services. Одним из предложенных решений было укрепление родительских навыков, поддержки родителей и предоставление им руководящих указаний, в том числе через службы семейного посредничества.
Article 69 of the Family Code deals with the circumstances in which parents may be deprived of parental authority. Статья 69 Семейного кодекса содержит обстоятельства, при которых родители могут быть лишены своих родительских прав.
Therefore, support programmes should be provided to future mothers and fathers, particularly adolescent parents, who have difficulty exercising their parental responsibilities. Поэтому необходимо предоставлять программы поддержки будущим матерям и отцам, особенно подросткам, которые испытывают трудности при выполнении своих родительских обязанностей.
The Act established criteria for identifying cases of inappropriate child-rearing and for depriving parents of parental rights. Указанный закон конкретизировал критерии ненадлежащего воспитания детей и основания для лишения родителей родительских прав.
The Committee is concerned at the lack of systematic support and training for parents in performing their parental responsibilities. Комитет обеспокоен отсутствием систематической поддержки и подготовки родителей в области выполнения их родительских обязанностей.
(e) All expectant first-time parents are offered parental training aimed at promoting children's health. Со всеми будущими родителями, которые ожидают рождения первого ребенка, проводится подготовка к выполнению родительских обязанностей, направленная на содействие в обеспечении здоровья детей.
Number of parents deprived of parental rights for neglecting minors, 2005-2009 Количество родителей, лишенных родительских прав, в результате
There is a growing tendency to impose more humane measures rather than deprivation of parental rights, thus ensuring that parents have a better chance of recovering their earlier status. Отмечается тенденция распространения более гуманной меры, предоставляющей родителям по сравнению с лишением родительских прав больше возможностей возвратить прежний статус.
Number of children and adolescents up to age 18 removed form parents deprived of parental rights Число детей и подростков в возрасте до 18 лет, отобранных у родителей, лишенных родительских прав
The Court received a new social report from the Child Protection Department that included broader information about the child and the parental capacity of the two parents. Суд ознакомился с новым отчетом социальных работников Департамента по защите ребенка, в котором содержалась более подробная информация о ребенке и родительских способностях обоих родителей.
This is very comprehensive, ranging from the prevention of difficulties that parents may encounter in the exercise of their parental responsibilities to placement in foster care. Оно является довольно широким и включает меры от предупреждения трудностей, с которыми могут столкнуться родители при осуществлении своих родительских обязанностей, до помещения в другую семью.
Regular meetings are planned with students' parents so as to take better consideration of their views when deciding which track students should be encouraged to follow. Предусмотрено проведение регулярных родительских собраний с целью более полного учета мнений родителей при принятии решений по выбору учебной специализации.