Amend the fifth paragraph of the explanatory text of column (12): |
Внести поправку в пятый абзац пояснительного примечания по колонке 12: |
In title V, point B, second paragraph, the following sentence should be added: |
Во второй абзац части В раздела V надлежит добавить следующую фразу: |
4.2.5.2.6 Insert the following paragraph after the title: |
4.2.5.2.6 После заголовка включить следующий абзац: |
Alternatively the second paragraph is proposed to read as follows more explicitly: |
В качестве варианта второй абзац предлагается сформулировать более четко следующим образом: |
That is the reason why the last paragraph in 4.1.4.1 has to be changed as proposed. |
По этой причине последний абзац пункта (9) следует изменить, как это предложено выше. |
However, in the interests of time, which is very limited, I will just read out the final paragraph. |
Однако в целях экономии времени, в котором мы крайне ограничены, я зачитаю лишь последний абзац. |
Section 1 (a) (Pavements and footpaths): First paragraph: Specify that the road surface marking is for parking. |
Раздел 1 Пункт а) (тротуары и пешеходные дорожки): первый абзац: уточнить, что дорожная разметка обозначает места стоянки транспортных средств. |
Page 7, paragraph 2, bullet 2 |
Стр. 7, пункт 2, третий абзац |
Delete the sixth dash of paragraph 11.1.3: |
Исключить шестой абзац в пункте 11.1.3: |
The speaker therefore considered that it was those countries should have been directly addressed when inserting a line in paragraph 5 of the draft text. |
Таким образом, выступающий считает, что именно к этим странам следовало бы обратиться непосредственно, включив отдельный абзац в пункт 5 постановляющей части проекта резолюции. |
The second paragraph of 6.8.2.2.3 stipulates that: |
Второй абзац пункта 6.8.2.2.3 гласит следующее: |
Subsection 1 ("Description of the issue"), second paragraph |
Абзац 1 («Суть вопроса»), второй абзац |
(c) Amend the second paragraph as follows, in line with annex 7 of RPNR: |
с) Изменить второй абзац следующим образом, чтобы согласовать его с текстом приложения 7 ПППР: |
If Proposal 2 is adopted, in SP 660, add a new paragraph before the final Note, as follows: |
В случае принятия предложения 2 в СП 660 перед последним примечанием необходимо будет добавить новый абзац следующего содержания: |
Here, adopting an open concept on disability compliant with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (art. 1, second paragraph) is an essential step. |
Одним из важнейших шагов в этом направлении является принятие открытой концепции инвалидности, совместимой с положениями Конвенции о правах инвалидов (статья 1, второй абзац). |
File on Number Six, section 42, subsection one, paragraph one. |
Досье номера шесть... раздела 42, подраздел первый, первый абзац. |
Every word Hawthorne wrote; every comma, every paragraph break, these were done on purpose. |
Каждое слово, написанное Хоторном, каждая запятая, каждый абзац, все было сделано с определенным замыслом. |
Her delegation therefore proposed that the second paragraph of the draft guideline should read: "Nevertheless, a State or an international organization which considers that the reservation is invalid might consider formulating an objection". |
Поэтому делегация ее страны предлагает изменить второй абзац проекта руководящего положения следующим образом: «Тем не менее, государство или международная организация, которые считают, что данная оговорка недействительна, могут рассмотреть возможность формулирования возражения». |
The WP. discussed the proposal of the Russian Federation contained in Informal document No. 3 to amend Annex 2, Appendix 1, paragraph 3 by specifying the periodicity of the temperature controls and deadlines for keeping information. |
WP. обсудила предложение Российской Федерации, содержащееся в неофициальном документе Nº 3, относительно внесения поправок в третий абзац дополнения 1 к приложению 2 с указанием периодичности контроля температуры и сроков хранения информации. |
Annex 2, Annex 2 first paragraph |
З. Приложение 2, первый абзац |
He noted with interest Ms. Dah's observation while drawing her attention to the penultimate paragraph of the preamble, in which it was indicated that the risk of racial and ethnic discrimination had increased, particularly following the events of 11 September 2001. |
Он с интересом принимает к сведению замечание г-жи Дах, обращая при этом ее внимание на предпоследний абзац преамбулы, в котором говорится, что опасность проявления расовой или этнической дискриминации возросла, в частности после событий 11 сентября 2001 года. |
That paragraph was to be taken merely as an expression of the latest developments regarding the Additional Protocols and did not in any way represent support for the new emblem. |
Этот абзац следует воспринимать лишь как отражение последних событий в связи с Дополнительными протоколами и ни в коей мере не как поддержку новой эмблемы. |
At the end, add the following new paragraph: "For metal hydride storage systems, the valve protection requirements specified in ISO 16111:2008 shall be met.". |
В конце добавить новый абзац следующего содержания: "В случае систем хранения на основе металлгидридов должны выполняться требования в отношении защиты вентилей, предусмотренные в стандарте ISO 16111:2008". |
With the new version of 9.3.3.13 in ADN 2013, the previous paragraph 2, to which the transitional provision referred ("For vessels with independent cargo tanks and for double-hull constructions...") has been deleted. |
С учетом новой редакции подраздела 9.3.3.13 в ВОПОГ 2013 года предыдущий второй абзац, который упоминался в переходном положении ("Для судов, имеющих вкладные грузовые танки, и для конструкций с двойным корпусом..."), был исключен. |
The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box. |
Абзац должен содержать не меньше строк, чем указано в поле "Строки". |