The third proposal consisted of an additional sentence to the second paragraph of the article aimed at privately owned media reflecting adequately the cultural diversity of indigenous people. |
Третье предложение заключалось во включении во второй абзац статьи дополнительного предложения, посвященного частным средствам массовой информации, адекватно отражающим культурное многообразие коренных народов. |
That paragraph explains simply and vividly the difficult work that the Council does and why sometimes it has to make less than perfect decisions. |
Этот абзац просто и ярко говорит о том, какую трудную работу, которую проводит Совет, и почему иной раз он вынужден принимать не самые лучшие решения. |
The resulting edit script for this example is as follows: 24a This paragraph contains important new additions to this document... |
Результат для нашего примера будет выглядеть так: 24a Этот абзац содержит важные дополнения для данного документа... |
It is again proposed adding a paragraph to Section 1.1.5 to read: |
Вновь предлагается включить в раздел 1.1.5 абзац следующего содержания: |
Yes, and in the next paragraph reads: |
И с новый абзац начинается так: |
If you select the "Plain" type of rule, an empty paragraph is inserted at the position of the cursor. |
При выбора типа линейки "Простой" в позицию, где установлен курсор, вставляется пустой абзац. |
A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met: |
Абзац форматируется как заголовок, если выполнены следующие условия: |
Click within an empty paragraph, and double-click the |
Щелкните пустой абзац, затем в окне |
Although the motion on Europe devotes a paragraph to the importance of "Franco-German friendship," Angela Merkel did not mention France. |
Хотя в проекте резолюции по Европе целый абзац посвящается важности "германо-французской дружбы", Ангела Меркель не упомянула Францию. |
Article 1, item 1, last paragraph: |
Статья 1, пункт 1, последний абзац: |
I should also like to thank him for having read out the paragraph in which the country I represent was singled out. |
Я также хотел бы поблагодарить его за то, что он зачитал абзац, в котором была отдельно упомянута представляемая мною страна. |
A third paragraph has been added: |
третий абзац был дополнен следующей фразой: |
If you go to paragraph two on page one, that's where you'll see my notes. |
Если ты откроешь второй абзац на первой странице, то там увидишь мои комментарии. |
The second subparagraph of paragraph 5.4.1.1.6 should read at the end: |
Второй абзац пункта 5.4.1.1.6 получает в конце следующее содержание: |
Second subparagraph of paragraph 49, read: "Apply the methods described in paragraphs 32 to 40 and 42 to 47 of this appendix". |
Второй абзац во втяжке в пункте 49 изменить следующим образом: "либо применять методы, описанные в пунктах 32-40 и 42-47 настоящего добавления". |
Fourth paragraph of Executive summary, page 2, penultimate line |
Четвертый абзац резюме, стр. З, третья строка снизу |
PROVISIONAL AGENDA, paragraph 1, item 11 |
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОВЕСТКА ДНЯ, первый абзац пункта 11 |
The fourth paragraph of the citation from the report of Belarus should read |
Четвертый абзац выдержки из доклада Беларуси должен гласить: |
Add the following sentence to the fourth paragraph of the above mentioned marginals |
Четвертый абзац вышеупомянутых маргинальных номеров дополнить следующим предложением: |
A third paragraph, reading: "In longer tunnels, the provision of emergency exits for pedestrians every 150-200 m is recommended" should be added. |
Необходимо добавить третий абзац следующего содержания: "В туннелях большей протяженности рекомендуется создавать аварийные выходы для пешеходов через каждые 150-200 м". |
The second paragraph would then read: "Mandatory compliance for all motor vehicles as from 1 January 2010". |
В этом случае второй абзац гласил бы следующее: "Соответствие требованиям обязательно для всех автотранспортных средств начиная с 1 января 2010 года". |
Third paragraph, add the following as the penultimate sentence: |
Включить в третий абзац следующее предпоследнее предложение: |
Letter of transmittal, final paragraph, first sentence |
Препроводительное письмо, последний абзац, первое предложение |
9.7.8.1 Add a new paragraph after the existing one, as follows: |
9.7.8.1 Добавить новый абзац к уже существующему: |
Under the heading 1. Background, the sixth paragraph should read |
Шестой абзац текста под заглавием "Данные общего характера" должен гласить: |