The senior editor writes "clarify" after one paragraph and crosses out another entirely. |
Возможно, в отношении одного абзаца старший редактор напишет "выяснить", а другой абзац вычеркнет целиком. |
At various times the beginning of a paragraph has been indicated by the pilcrow mark: . |
Особенно выразителен абзац у А. Белого, который выделяет в особые абзацы даже отдельные части фразы, подчёркивая этим тематическую значимость, ритмическое развитие выделяемых частей. |
I'd like a paragraph confirming This be a loveless marriage. |
Я бы хотела добавить абзац что это будет брак по расчету, а не по любви. |
When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in. |
При удалении знака абзаца, объединяемый абзац получает форматирование того, абзаца, в котором находится курсор. |
Mr. EL MASRY said that, in his opinion, the practice suggested by Denmark in the second paragraph of section IV was not feasible, and he urged that the paragraph should be redrafted. |
Г-н ЭЛЬ-МАСРИ указывает, что практика, предлагаемая Данией во втором абзаце раздела IV, нецелесообразна, и предлагает переработать этот абзац. |
(3rd paragraph): The beginning of the subparagraph is amended to read: "In this sense, the amendment to paragraph 1 of Article 37 sets out more clearly and accurately the basic principles under which the distinguishing sign...". |
(третий абзац): В начале этого абзаца следует читать: "С этой целью поправка к пункту 1 статьи 37 способствует более четкому и точному определению соответствующих условий, на которых разрешается использовать отличительный знак государства регистрации и которым этот знак должен соответствовать...". |
Second paragraph, 7 bullet points and third paragraph |
Второй абзац, все восемь позиций втяжки: |
When typing '1) 'or similar in front of a paragraph, automatically convert the paragraph to use that numbering style. This has the advantage that further paragraphs will also be numbered and the spacing is done correctly. |
Когда вы начинаете абзац с цифры - например, '1)', этот абзац будет преобразован в нумерованный список. Вводимые вслед за ним абзацы уже будут элементами нумерованного списка. |
When typing ' 'or '-' in front of a paragraph, automatically convert the paragraph to use that list-style. Using a list-style formatting means that a correct bullet is used to draw the list. |
Когда вы начинаете абзац с символов ' ' или '-', этот абзац будет преобразован в маркированный список с маркерами, соответствующим символам. Вводимые вслед за ним абзацы уже будут элементами маркированного списка. |
Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. |
Указывает, используется ли интервал между абзацами в начале страницы или столбца, если этот абзац расположен на первой странице документа. |
Delete the second paragraph ("If a mixture is diluted... bodyweight."). |
Исключить второй абзац ("Если смесевая химическая продукция... веса тела."). |
The Court concluded that a single paragraph in an affirmation did not amount, in the circumstances, to a first statement. |
Суд пришел к выводу о том, что в данных обстоятельствах единственный абзац в заявлении под присягой не является первым заявлением. |
The audience for your little apologist paragraph is exactly one... your ex. |
Единственный, кому был бы интересен твой абзац с извинениями, - это твой бывший. |
5.3.2.2.1, first paragraph: In RID, the use of a reflectorized model of the orange-coloured marking/plate should be permitted as an "optional provision" so as not to hold back technological development. |
5.3.2.2.1, первый абзац: В рамках МПОГ положение о применении светоотражающей модели маркировки/таблички оранжевого цвета должно быть "факультативным", с тем чтобы не препятствовать техническому прогрессу. |
I trained my inner telescope upon that particular point in the distant future and I saw that every paragraph, pock-marked as it is with pitfalls, could lend itself to hideous mistranslation. |
Я настроил свой внутренний телескоп на эту точку отдалённого будущего и увидел, что каждый абзац, и без того полный ловушек, может подвергнуться уродливому в своей неверности переводу. |
If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. |
Если щелкнуть любое место в документе, в это место можно вставить или ввести новый абзац. |
The second paragraph of guideline 2.9.3 refers the reader to guidelines 1.3 to 1.3.3, which indicate the criteria for distinguishing between reservations and interpretative declarations and the method of implementing them. |
Второй абзац руководящего положения 2.9.3 отсылает к руководящим положениям 1.3-1.3.3, в которых указываются критерии проведения различия между оговорками и заявлениями о толковании и метод практического применения этих критериев. |
5.3.2.2.1, second paragraph: The requirement that the material used for self-adhesive sheets, paint or any other equivalent process should be weather-resistant and durable should apply generally in the future to orange-coloured marking/plates in RID and ADR. |
5.3.2.2.1, второй абзац: Требование, касающееся атмосферостойкости и долговечности материала, используемого для самоклеящихся этикеток, краски или равноценной маркировки, должно в будущем применяться в целом к маркировке/табличкам оранжевого цвета в МПОГ и ДОПОГ. |
The Minkus catalogues had more extensive information about the subjects of stamps, a short paragraph about the subject portrayed on the stamp, than the Scott catalogue, which has only a name or brief sentence. |
В каталогах Минкуса приводились более детальные сведения о тематике марок (короткий абзац о сюжете, представленном на марке) по сравнению с каталогом «Скотт», в котором указывается только название изображаемого предмета или короткое предложение. |
Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centred or right aligned. |
В зависимости от того, где щелкнуть мышью, абзац может быть выровнен по левому краю, по правому краю или по центру. |
Second paragraph: Specify "those designed for use at walking speeds which are used..."; |
Второй абзац уточнить следующим образом: "за исключением транспортных средств, сконструированных для движения с минимальной скоростью и используемых инвалидами...". |
The invention makes it easy to use a printing product, prevents said product from being damaged and makes it possible to emphasize a desired, paragraph, sentence, picture or a word on a page. |
Обеспечивает удобство пользования полиграфическим изделием, исключает возможность повреждения полиграфического изделия, позволяет выделить на странице желаемый абзац, фразу, рисунок или слово. |
The Act of 17 January 2002 concerning social modernization amended article 1, paragraph 2, of the Act of 6 July 1989 on housing leases. |
Так называемый "Закон о социальной модернизации" внес изменение во второй абзац статьи 1 Закона от 6 июля 1989 года об аренде жилых помещений. |
At the end, separate the last sentence ("In the event that...") from the rest of the text and place it as a new last paragraph. |
В конце выделить последнее предложение ("В случае если...") в отдельный абзац. |
France therefore proposes the addition of the following paragraph to annex 1, appendix 1, paragraph 2 (c): "Embedded components* additional to the reference test report shall meet the following two conditions: |
добавления 1 к приложению 1 следующий абзац: "Дополнительные встроенные элементы в протоколе первоначальных испытаний должны отвечать следующим условиям: |