The paradox of happiness is that even though the objectiveconditions of our lives have improved dramatically, we haven'tactually gotten any happier. |
Парадокс счастья состоит в том, что, хотя условия нашейжизни несравненно улучшились, мы в целом не сталисчастливее. |
His theory resolved a paradox of 19th-century physics that specific heats were often smaller than could be explained by any classical theory. |
Его теория разрешила парадокс физики XIX века, связанный с тем, что теплоёмкость зачастую оказывается меньше предсказываемой классической физикой. |
Bell's spaceship paradox, for a sometimes controversial subject often studied using Rindler coordinates. |
Парадокс Белла - парадоксальный мысленный эксперимент, для изучения которого часто используются координаты Риндлера. |
Similarly, the Banach-Tarski paradox fails because a volume cannot be taken apart into points. |
Аналогично, парадокс Банаха - Тарского не выполняется потому, что область нельзя разделить на точки. |
Your friends have more friends than you do, and this isknown as the friendship paradox. |
У ваших друзей больше друзей, чем у вас самих . Этотфеномен известен как парадокс дружбы. |
The so-called paradox involves dehydrating potatoes by a seemingly minuscule amount, and then calculating a change in mass which is larger than expected. |
Этот парадокс предполагает высушивание картофеля на незначительную на первый взгляд величину, однако вычисляемое изменение массы оказывается больше интуитивно ожидаемого. |
Wittgenstein's work expresses the omnipotence paradox as a problem in semantics-the study of how we give symbols meaning. |
Работа Витгенштейна делает парадокс всемогущества одной из проблем семантики - науки о том, как символы получают смысл. |
It is a strange paradox, that the real art of cinema in Estonia was born in the 60s. |
Парадокс В ТОМ И ЗЗКПЮЧЗЭТСЯ, ЧТО КИНОИСКУССТВО КАК ТЗКОВОЭ родилось в Эстонии только во второй половине 60-х. |
The "island paradox" and the need for a more differential approach to graduation |
"Островной парадокс" и необходимость более дифференцированного подхода к выводу стран из категории НРС |
So here is the second paradox: both large and small EU countries imagine that they can optimize their relative leverage by adopting inter-governmentalist positions. |
Так что здесь существует и другой парадокс: как большие, так и малые страны-участницы Евросоюза считают, что они могут усилить своё относительное влияние, принимая позицию сторонников межправительственного союза. |
There is a paradox here: while China's central government is trying to provide national environmental leadership, local governments have often resisted. |
Здесь наблюдается парадокс: в то время как центральное правительство Китая пытается взять на себя ведущую роль в проведении общенациональной политики по охране окружающей среды, местное управление часто сопротивляется ее осуществлению. |
But in that there arises a paradox: if a tax successfully reduces polluting behaviour on which it is levied, its yield will diminish. |
Однако именно в этом и кроется парадокс: если тот или иной налог успешно борется с конкретным поведением, ведущим к загрязнению окружающей среды, поступления от его сбора уменьшатся. |
And thus we are confronted by a paradox: El Greco is said to have reacted most strongly or even condemned Michelangelo, but he had found it impossible to withstand his influence. |
Парадокс - критикуя и осуждая Микеланджело, Эль Греко обнаружил, что не может избежать его влияния. |
And if there's a paradox of aging, it's that recognizing that we won't live forever changes our perspective on life in positive ways. |
Если и существует «парадокс старения», то он заключается в том, что даже понимание того, что мы не будем жить вечно, меняет наше отношение к жизни в лучшую сторону. |
At all events the paradox, and the shock, of this "freeing up" process is that it entails exactly the opposite. |
В любом случае парадокс заключается в том, что этот процесс "освобождения" приводит к совершенно противоположным результатам, что, казалось бы, противоречит здравому смыслу. |
The paradox of the situation, however, is that, in political terms, the very holding of a vote of censure will be more important than whether it was successful or not. |
Однако парадокс в том, что в политическом смысле сам факт внесения такой резолюции оказывается важнее, чем исход голосования по ней. |
The Icarus paradox is a neologism coined by Danny Miller in his 1990 book by the same name. |
«Парадокс Икара» - это модель развития предприятия, введенная Дэнни Миллером в его книге «Парадокс Икара» (1990). |
It's about embracing the paradox. It's about acting in the face of overwhelm. And it's about loving people really well. |
Смысл в том, чтобы принять парадокс, действовать перед лицом больших трудностей и по-настоящему любить людей. |
To address the globalization/localization paradox that has distinctly emerged since Habitat II, Governments and their partners will have to curb the obviously untenable present course of the global urban environment. |
Парадокс глобализации/ локализации, ярко проявившийся после Хабитат II, требует от правительств и их партнеров обуздания нынешних явно несостоятельных глобальных тенденций в области городской окружающей среды. |
The paradox of Schrodinger's cat and the contradictory nature of the measurement problem really does force us to accept that tiny objects down at the atomic scale obey their own set of profoundly strange rules. |
Парадокс кота Шредингера выявляет противоречивый характер проблемы измерения и заставляет нас согласиться с тем, что крошечные податомные объекты повинуется своему собственному набору глубоко странных правил. |
Well, in 1950, the great Italian physicist Enrico Fermi took this question and rephrased it, he turned it into a paradox, highlighting, in the process, one of the great mysteries. |
В 1950 году великий итальянский физик Энрико Ферми рассмотрел и перефразировал этот вопрос, превратил его в парадокс, при этом привлекая внимание к одной из самых больших загадок. |
The paradox is that the ECB could have secured its independence by cutting interest rates on September 6, and again on October 4. Now it will be forced to do so. |
Парадокс заключается в том, что ЕЦБ мог бы обеспечить свою независимую позицию, уменьшив процентные ставки в первый раз 6-го сентября, и во второй раз 4-го октября. |
And the paradox is that when you make big changes, you get big benefits, and you feel so much better so quickly. |
А парадокс в том, что, допуская большие перемены, вы больше выиграете и вскоре почувствуете себя гораздо лучше. |
However, the great paradox of today's world is that, while it has brought people closer and created vast networks of connectivity and interdependence, it has also spawned divisions and frictions among and within societies. |
Однако величайший парадокс современности заключается в том, что, хотя люди стали ближе друг к другу и сложились широкие сети контактов и взаимозависимости, возникли также размежевания и трения как внутри обществ, так и между ними. |
C. The globalization/localization paradox: more global/more local |
С. Парадокс глобализации/локализации - чем глобальнее, тем локальнее |