Английский - русский
Перевод слова Paradox

Перевод paradox с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парадокс (примеров 617)
Matter from different realities occupying the same space can create a paradox. Материя из разных реальностей, находящаяся в одном пространстве, может вызвать парадокс.
They never imagined I'd survive the paradox, but The Father, he made us too well. Они и не думали, что я переживу парадокс, но Отец создал нас чересчур стойкими.
The Dewan-Beran-Bell spaceship paradox (Bell's spaceship paradox) is a good example of a problem where intuitive reasoning unassisted by the geometric insight of the spacetime approach can lead to issues. Парадокс космического корабля Белла - хороший пример проблемы, когда интуитивное рассуждение, не связанное с геометрическим пониманием подхода пространства-времени, может привести к проблемам.
This device on her drawing, this "paradox in a box"... could be a whole new way to destroy time. Устройство на её рисунке, этот "парадокс в коробе"... может быть совершенно новым способом уничтожить время.
An immoral paradox arises here: at the world level, we are promoting the free movement of goods and capital, looking for the highest profitability. Здесь возникает аморальный парадокс: на мировом уровне мы поощряем свободное движение товаров и капитала, стремясь к их наивысшей рентабельности.
Больше примеров...
Ни парадоксально (примеров 17)
The paradox was that, for many years, the assessment rates of the major industrialized countries had been below their economic potential. Как это ни парадоксально, но в течение многих лет ставки начисленных взносов крупных промышленно развитых стран ниже того уровня, который соответствует их экономическому потенциалу.
It was a paradox that, while States used the death penalty as a tool to fight crime, they might be creating new offenders. Как это ни парадоксально, хотя государства применяют смертную казнь в качестве инструмента для борьбы с преступлениями, они тем самым могут порождать новую волну преступности.
It is a paradox that in this era of globalization, for many people on the planet the United Nations goals of peace and prosperity remain as elusive as ever. Как это ни парадоксально, но в нынешнюю эпоху глобализации поставленные Организацией Объединенных Наций цели в области упрочения мира и благосостояния людей остаются для многих жителей планеты такими же недостижимыми, как и прежде.
It is a paradox that each human being contributes, on average, the equivalent of $2 per year to the maintenance of peace, whereas, at the same time each one must contribute more than $150 to support military expenditures. Как это ни парадоксально, каждый человек расходует в среднем 2 долл. США на поддержание мира, тогда как на военные затраты ему приходится расходовать более 150 долл. США.
There was, however, a paradox in that the African continent, which had suffered greatly in the past from the presence of mercenaries, now had Governments that were recruiting and hiring mercenaries to deal with problems and conflicts of an armed nature. Как это ни парадоксально, на континенте, испытавшем в прошлом столько страданий из-за присутствия наемников, теперь есть правительства, вербующие и использующие наемников для решения военных проблем и участия в вооруженных конфликтах.
Больше примеров...
Парадоксальной ситуации (примеров 10)
As implied in paragraph 8 of the Special Rapporteur's ninth report, that could result in a paradox in which the objection would be tantamount to an acceptance of the reservation by the objecting State. Согласно пункту 8 девятого доклада Специального докладчика, это может привести к парадоксальной ситуации, когда возражение будет равносильно принятию оговорки государством, выступающим с возражением.
One way to deal with such a paradox is for the government to consider and analyse first how globalization is affecting the role and functioning of the State and then undertake a careful evaluation of the country's needs and priorities. Один из путей преодоления такой парадоксальной ситуации заключается в рассмотрении и анализе правительством прежде всего того, как процесс глобализации влияет на роль и функционирование государства, с последующей детальной оценкой нужд и первоочередных задач страны.
We have already had the opportunity to deplore the fact that Central Africa suffers from the paradox of being both one of the richest subregions on the continent and one of the weakest zones in terms of human development indices. Ранее мы уже высказывали сожаление по поводу парадоксальной ситуации, в которой оказалась Центральная Африка, ибо она, будучи одним из самых богатых субрегионов на континенте, одновременно является одним из самых отстающих районов с точки зрения индекса развития человеческого потенциала.
That led to a paradox: with Switzerland's recent ratification of the Optional Protocol, women in Switzerland could submit complaints of a violation of any of the provisions to the Committee but they could not invoke the Convention before the domestic courts. Все это приводит к парадоксальной ситуации: после недавней ратификации Швейцарией Факультативного протокола швейцарские женщины могут подавать жалобы на нарушение любого из положений Конвенции, но они не могут ссылаться на Конвенцию в национальных судах.
In Honduras, UNDP has been promoting debate on the strengthening of democracy, focusing on the paradox that, while democracy is advancing, inequalities are increasing. В Гондурасе ПРООН содействовала проведению дискуссии по вопросам укрепления демократии с акцентированием внимания на той парадоксальной ситуации, когда наряду с развитием демократии возрастает неравенство между различными группами населения.
Больше примеров...
Парадоксальным (примеров 17)
This may seem to be a paradox. Решение этой задачи может быть парадоксальным.
It would be a paradox if the NPT were the only legal instrument of such magnitude without permanent status. Представляется парадоксальным, что этот Договор является единственным правовым документом такого рода, который не является бессрочным.
It was essential to determine the actual system of incentives that lay behind that paradox. Необходимо узнать, какая реальная структура стимулирования скрывается за этим парадоксальным явлением.
It is also a paradox that the Conference is tasked to negotiate global, legally binding treaties, while more than 120 United Nations Member States are excluded from membership of the Conference. Не менее парадоксальным является и тот факт, что этой Конференции поручено вести переговоры по глобальным юридически обязывающим договорам, в то время как более 120 государств-членов Организации Объединенных Наций не являются участниками Конференции.
A paradox seems to exist: while there is general satisfaction with the existing contribution scheme, at the same time there is increasing dissatisfaction with the availability of financial resources obtained by it. Кажется парадоксальным, что при общей удовлетворенности нынешней схемой взносов, в то же самое время растет недовольство наличием получаемых финансовых ресурсов.
Больше примеров...
Парадоксальную ситуацию (примеров 4)
For small countries such as Grenada, attending international conferences presents a paradox. Для таких малых стран, как Гренада, участие в международных конференциях создает парадоксальную ситуацию.
Launching an international monitoring system without a clear prospect for the entry into force of the CTBT would create a paradox: an international monitoring system cannot operate without the entry of force of the legal obligations that it is supposed to monitor. Внедрение международной системы мониторинга в отсутствие ясных перспектив вступления в силу ДВЗЯИ создало бы парадоксальную ситуацию: ведь международная система мониторинга не может функционировать без вступления в силу юридических обязательств, выполнение которых она должна отслеживать.
The very small island nations that rely on meager royalties from the foreign longline catch in their EEZ are caught in a paradox. Крохотные островные страны, которые вынуждены рассчитывать на скудные концессионные выплаты за лов рыбы, ведущийся в их исключительных экономических зонах иностранными ярусниками, попадают в парадоксальную ситуацию.
The Commission began work as the world grappled with a paradox in its efforts to promote durable peace, stability and development. Комиссия начала свою работу в тот период, когда мировое сообщество пыталось разрешить парадоксальную ситуацию в своей деятельности по обеспечению прочного мира, стабильности и развития.
Больше примеров...
Парадоксальной ситуацией (примеров 3)
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women might face the paradox of having maximized its universal enforcement at the expense of its integrity. Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин может столкнуться с парадоксальной ситуацией, когда ее максимально универсальное применение будет достигнуто в ущерб ее целостности.
We are confronted with the paradox that, while no such prospects are foreseeable, the establishment of the international monitoring system is well advanced. Мы столкнулись с парадоксальной ситуацией, когда, в то время как такие перспективы весьма расплывчаты, система международного мониторинга уже практически налажена.
States beset by sustained conflicts, political instability, and economic distress are often caught in the paradox of facing an urgent need to combat small arms trafficking while lacking the political, economic and technical resources to do so. Государства, страдающие от затяжных конфликтов, политической нестабильности и бедственного экономического положения, часто сталкиваются с парадоксальной ситуацией, когда возникает настоятельная необходимость бороться с оборотом стрелкового оружия, не имея на то политических, экономических и технических возможностей.
Больше примеров...
Парадоксальное явление (примеров 6)
Change is a paradox in international relations. Изменения - это парадоксальное явление в международных отношениях.
What a paradox we are witnessing today! Сегодня мы наблюдаем парадоксальное явление.
NEW YORK - A paradox has emerged in the financial markets of the advanced economies since the 2008 global financial crisis. НЬЮ-ЙОРК - После мирового финансового кризиса 2008 года на финансовых рынках развитых стран наблюдается парадоксальное явление.
Today, it is a paradox that strict visa requirements and xenophobia exist in many countries, when former destination areas of the world are trying to industrialize and modernize. Сегодня парадоксальное явление заключается в том, что строгие визовые требования и ксенофобия существуют во многих странах мира, когда бывшие места назначения мира стремятся провести индустриализацию и модернизацию.
In 2006, the paradox of the increasing net outward financial flows from developing to developed countries persisted, from 533 billion United States dollars ($) in 2005 to $662 billion in 2006 (see table 1). В 2006 году сохранялось парадоксальное явление, заключающееся в увеличении чистого оттока финансовых ресурсов из развивающихся стран в развитые: с 533 млрд. долл. США в 2005 году до 662 млрд. долл. США в 2006 году (см. таблицу 1).
Больше примеров...
Парадоксальные (примеров 5)
The paradox of the movement of development finance in the reverse direction was a matter of serious concern. Парадоксальные изменения в потоках финансовых ресурсов на цели развития являются причиной для серьезного беспокойства.
You humans are quite the paradox, aren't you? Вы, люди, такие парадоксальные, правда?
Mr. Saba also drew attention to the paradox of "saying that our Governments are often very corrupt and then also being willing to endow them with extraordinary powers to fight corruption". Г-н Саба также обратил внимание на парадоксальные "заявления о том, что наши правительства зачастую являются в высшей степени коррумпированными, но при этом мы же готовы предоставить им чрезвычайные полномочия по борьбе с коррупцией".
The 1993 Employment Report of the Commission of the European Union states that the results of the past decade are a kind of paradox. В докладе по вопросам занятости за 1993 год Комиссии Европейского союза отмечались парадоксальные результаты прошедшего десятилетия.
Human beings - they're quite a paradox. Земляне - парадоксальные существа.
Больше примеров...
Парадоксальный факт (примеров 3)
He pointed, however, to the paradox that it was easier to obtain funds for development than for finding an alternative to narcotic crops. Оратор отмечает парадоксальный факт: легче получить средства для целей развития, чем найти альтернативную замену наркотическим культурам.
In the introduction to his report, the Secretary-General calls attention to a paradox, saying that Во вступлении к своему докладу Генеральный секретарь обращает внимание на парадоксальный факт и говорит, что:
The Organization's sponsorship of the Global Compact Leaders Summit in June 2004 highlighted the paradox that the Secretariat itself could do more to ensure that its own administrative practices were fully aligned with Global Compact principles. Проведенный в июне 2004 года под эгидой Организации Саммит лидеров Глобального договора высветил тот парадоксальный факт, что сам Секретариат мог бы добиться большего в приведении своей собственной административной практики в полное соответствие с принципами Глобального договора.
Больше примеров...
Paradox (примеров 51)
Paradox - A relational database acquired from Borland and bundled with WordPerfect Office Professional Edition. Paradox: Реляционная база данных, полученная от Borland в комплекте с WordPerfect Office Professional Edition.
Paradox is the pseudonym of Dev Pandya, a British producer. Paradox - псевдоним Дева Пандьи (Dev Pandya), продюсера из Великобритании.
In 2002 the second Paradox album, again on Reinforced came out, called What You Don't Know. В 2002 году вышел второй альбом Paradox, опять же на Reinforced Records под названием 'What You Don't Know'.
Prior to August 2016, Galyonkin honored all requests from developers and publishers to remove games from his tracking system; examples include Kerbal Space Program and all games published by Paradox Interactive. До августа 2016 года Сергей Галёнкин выполнял все требования от разработчиков и издателей по удалению игр из своей системы слежения; в качестве примеров выступают Kerbal Space Program и все игры, опубликованные Paradox Interactive.
Although he began his career as a programmer, Andersson later became a designer and producer at Paradox Development Studio, working on grand strategy games such as Hearts of Iron III, Crusader Kings II, Europa Universalis IV, Stellaris, and Imperator: Rome. Несмотря на то, что Юхан начал карьеру с программиста, позже, уже в Paradox Development Studio он стал дизайнером и продюсером, работая над играми жанра глобальная стратегия, таких как Hearts of Iron III, Crusader Kings II, Europa Universalis IV, и Stellaris.
Больше примеров...