UNESCO also awards the UNESCO/ Guillermo Cano World Press Freedom Prize, honouring a person, organization or institution that has made an outstanding contribution to the defence and/or promotion of press freedom. |
ЮНЕСКО также присуждает лицам, организациям или учреждениям, внесшим выдающийся вклад в защиту и/или поощрение свободы печати, специальную Всемирную премию ЮНЕСКО/Гильермо Кано. |
The Committee thanked Mr. Buergi for his outstanding contribution to the development and updating of ADN during so many years and wished him all the best for the future. |
Комитет поблагодарил г-на Бурги за выдающийся вклад, который он вносил в течение многих лет в разработку и обновление ВОПОГ, и высказал ему наилучшие пожелания на будущее. |
Paul Corkum (professor, Canada): for outstanding contribution in ultrafast physics, including attosecond range, and interferometry processes of electron wave functions in atoms and molecules with unprecedented spatial and temporal resolution. |
Пол Коркум - за выдающийся вклад в физику сверхбыстрых, включая аттосекундный диапазон, процессов и интерферометрию электронных волновых функций в атомах и молекулах с беспрецедентным пространственно-временным разрешением. |
On the outskirts of Vinnitsa, in the estate Vishnia from 1861 till 1881 an outstanding scientist and public figure, the founder of military- field surgery N.I.Pirogov lived and worked. |
На окраине Винницы в усадьбе Вишня с 1861 по 1881 год жил и работал выдающийся ученый и общественный деятель, основоположник военно-полевой хирургии Н. И. Пирогов. |
Among them there are hetman Bogdan Khmelnitsky, national hero of Ukraine, and Taras Shevchenko, a great poet of Ukrainian nation, and Vladimir Vernadskiy, an outstanding scientist. |
Это и национальный герой Украины гетман Богдан Хмельницкий, и великий поэт украинской нации Тарас Шевченко и выдающийся ученый Владимир Вернадский. |
Newman was awarded the 2011 Einstein Prize from the American Physical Society: For outstanding contributions to theoretical relativity, including the Newman-Penrose formalism, Kerr-Newman solution, Heaven, and null foliation theory. |
В 2011 году Ньюмену была присуждена премия Эйнштейна от Американского физического общества «За выдающийся вклад в теорию относительности, включая формализм Ньюмена-Пенроуза, решение Керра - Ньюмена и слоение. |
People's Artist of Russia and professor Kirill Tikhonov is an outstanding conductor in opera and ballet world. His name is famous not only in the theatre, but also in music circles of our country and abroad. |
Народный артист России, профессор Кирилл Клементьевич Тихонов - выдающийся оперно-балетный дирижер, чье имя широко известно в театральных и музыкальных кругах нашей страны и за рубежом. |
The Theatre World Award is an American honor presented annually to actors and actresses in recognition of an outstanding New York City stage debut performance, either on Broadway or off-Broadway. |
«Театральный мир» (англ. Theatre World Award) - американская театральная награда, ежегодно вручаемая актёрам и актрисам за выдающийся дебют на Бродвейской или Офф-Бродвейской сцене. |
UNHCR had been fortunate to have had a truly outstanding High Commissioner at its helm over a 10 year period in which the Office had faced some of the most pressing humanitarian emergencies of modern times. |
УВКБ посчастливилось, что его деятельность возглавил поистине выдающийся Верховный комиссар, за десятилетний период руководства которого Управление столкнулось с некоторыми наиболее насущными и чрезвычайными гуманитарными проблемами современности. |
With passion and enthusiasm we pay profound respects to TED for its outstanding humanism, the scope of its principles, for its open and generous promotion of young values. |
С пылом и энтузиазмом мы выражаем наше почтение "TED" за выдающийся гуманизм, высокие идеалы, за открытое и бескорыстное продвижение новых ценностей. |
The retiring Director of the Division for Treaty Affairs and Executive Secretary of the Eleventh Congress was commended for his outstanding contribution to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme over a period of more than 30 years. |
Выступавшие воздали должное уходящему в отставку директору Отдела по вопросам международных договоров и Исполнительному секретарю одиннадцатого Конгресса за его выдающийся вклад в деятельность Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия на протяжении более 30 лет. |
On October 4, 2012, a memorial plaque was erected on the school wall with the text: "In this school from 1946 to 1952 Yudovich Viktor Iosifovich studied, the outstanding scientist-mathematician in honor of whom is called the small planet". |
4 октября 2012 года на стене школы была установлена мемориальная доска с текстом: «В этой школе с 1946 по 1952 годы учился Юдович Виктор Иосифович - выдающийся ученый-математик, в честь которого названа малая планета». |
Every outstanding American international macroeconomist who went to MIT, among them Jeffrey Frankel, Paul Krugman, Maurice Obstfeld and Ken Rogoff, was Rudi's student. |
Каждый выдающийся американский международный макро экономист, который учился в МИТе, такие как Джеффри Фрэнкел, Пол Кругман, Морис Обстфельд и Кен Рогофф, был студентом Руди. |
So Dear to My Heart and The Window earned Driscoll a special Juvenile Academy Award in March 1950 as the outstanding juvenile actor of 1949. |
Успех «Окна» и «Так дорого моему сердцу» помогли Бобби наконец получить в марте 1950 года «молодёжный» Оскар, как выдающийся ребёнок-актёр 1949 года. |
Mr. Ahmed: Let me begin by extending the warmest welcome to Mrs. Sadako Ogata, who is in our midst, and paying a special tribute to her for her outstanding contribution to the cause of the protection of refugees worldwide. |
Г-н Ахмед: В начале своего выступления я хотел бы приветствовать г-жу Садако Огату, которая сегодня принимает участие в нашей работе, и выразить ей искреннюю благодарность за выдающийся вклад в дело защиты беженцев во всем мире. |
His acts were recognized when he was awarded the Order of Sourb Mesrop Mashtots for his outstanding contribution with respect to statehood-building and economic development. |
Его заслуги перед страной получили признание, когда он был награжден орденом Сурба Месропа Маштоца за выдающийся вклад в области государственного строительства и экономического развития. |
It seems that after the publication of the seminal Stiglitz-Sen-Fitoussi report, co-chaired by two Nobel Prize winners and an outstanding French economist, the call for such a new statistical framework is stronger than ever. |
Представляется, что после издания эпохального доклада Стиглица-Сена-Фитусси, работой над которым руководили два лауреата Нобелевской премии и выдающийся французский экономист, призыв к созданию таких новых статистических рамок звучит убедительнее, чем когда бы то ни было. |
2003, the Royal Society established the Rosalind Franklin Award (officially the Royal Society Rosalind Franklin Award and Lecture) for an outstanding contribution to any area of natural science, engineering or technology. |
2003 - Королевское общество учредило премию Розалинд Франклин за выдающийся вклад в естественные науки, инженерию или технологию. |
Quoting one of the articles about his participation in the concerts and master-classes in Tour (France): "Snitkovsky is not only an outstanding virtuoso, but is a great teacher". |
В одной из статей об его участии в концертах и мастер-классах Фестиваля в городе Туре (Франция) сказано: «Снитковский - не только выдающийся виртуоз, но и выдающийся профессор». |
Dionisy, an outstanding icon painter and the most venerated artist at the turn of the 15th and 16th centuries in Russia, was a contemporary of Raphael, Leonardo, Botticelli and Durer. |
Дионисий - выдающийся иконописец, самый почитаемый художник Руси конца XV - начала XVI веков, современник Рафаэля, Леонардо, Ботичелли, Дюрера. |
Among his honors and awards are membership in the National Academy of Sciences, a five-year MacArthur Prize Fellowship, the Newcomb Cleveland Prize of the American Association for the Advancement of Sciences for an outstanding contribution to science. |
Среди его наград и отличий - пятилетняя стипендия по премии Макартура, премия от Американской ассоциации содействия развитию науки за выдающийся вклад в науку. |
It is a great and distinct privilege to address this historic Millennium Summit of the United Nations. I wish to commend the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for the comprehensive and outstanding report on the role of the United Nations in the twenty-first century. |
Я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Кофи Аннану, за его содержательный и выдающийся доклад о роли Организации Объединенных Наций в XXI веке. |
The European Latsis Prize is awarded annually by the European Science Foundation for "outstanding and innovative contributions in a selected field of European research". |
Европейская премия Лациса (нем. Europäischer Latsis-Preis) присуждается ежегодно Европейским научным фондом (англ.)русск. «за выдающийся новаторский вклад в избранной области европейских исследований». |
In 2005, OJSC Anapa Airport won the "Russian National Olympus" award for outstanding contribution to the historical development of Russia in the "Outstanding small and medium businesses" category. |
ОАО «Аэропорт Анапа» было отмечено Главной Всероссийской Премией «Российский Национальный Олимп» за выдающийся вклад в историческое развитие России в номинации «Выдающиеся предприятия малого и среднего бизнеса». |
Before serving a distinguished term as President of the General Assembly, Mr. Garba, an accomplished diplomat and a former Minister for Foreign Affairs of his country, Nigeria, had a long and outstanding association with the United Nations. |
До того как г-н Гарба, видный дипломат и бывший министр иностранных дел своей страны, Нигерии, стал достойным Председателем Генеральной Ассамблеи, он уже был связан длительными узами с Организацией Объединенных Наций и проявил себя как выдающийся деятель. |