Английский - русский
Перевод слова Outstanding
Вариант перевода Выдающийся

Примеры в контексте "Outstanding - Выдающийся"

Примеры: Outstanding - Выдающийся
Also on World Habitat Day, the Habitat Scroll of Honour would be presented to individuals and organizations that had made outstanding contributions in the area of shelter and human settlements. В ходе празднования Всемирного дня Хабитат также будут вручены награды Хабитат за заслуги отдельным лицам и организациям, которые внесли выдающийся вклад в области обеспечения жилья и населенных пунктов.
The Chinese delegation would like to congratulate the International Seabed Authority on its accomplishments during the past year and pay tribute to its Secretary-General, Mr. Satya N. Nandan, for his outstanding contribution to international seabed affairs over the years. Китайская делегация хотела бы также поздравить Международный орган по морскому дну с успехами, достигнутыми им в прошлом году, и воздать должное его Генеральному секретарю гну Сатье Н. Нандану за его выдающийся вклад в деятельность, касающуюся проблематики международного района морского дна, на протяжении многих лет.
Expresses appreciation for the outstanding contribution that UN Volunteers, including UN Online Volunteers, mobilized by UNV, make to peace and to the development achievements of programme countries and United Nations partners; благодарит Добровольцев ООН, включая мобилизованных ДООН онлайновых добровольцев ООН, за выдающийся вклад в успехи, достигнутые странами, в которых осуществляются программы, и партнерами Организации Объединенных Наций в деле мира и развития;
I would also like to pay a special tribute to the outstanding contribution that the late President of the United Republic of Tanzania, Julius Nyerere, and the former President of South Africa, Nelson Rolihlaha Mandela, made towards the resolution of the conflict in Burundi. Хотел бы также особо отметить выдающийся вклад бывшего президента Объединенной Республики Танзании Джулиуса Ньерере и бывшего президента Южной Африки Нельсона Ролихлаха Манделы в урегулировании конфликта в Бурунди.
I wish to pay tribute to the late Ambassador Yuli Vorontsov, who made an outstanding contribution to the United Nations in his capacity as High-level Coordinator and, earlier, in his national capacity as Permanent Representative of the Russian Federation to the United Nations. Я хочу воздать должное покойному послу Юлию Воронцову, который внес выдающийся вклад в деятельность Организации Объединенных Наций в качестве Координатора высокого уровня и ранее в качестве Постоянного представителя Российской Федерации при Организации Объединенных Наций.
The Honorary Chairman of the Judging Committee of the Winners Games was the legendary sportsman Alexander Popov, an outstanding Soviet and Russian swimmer, a four-time Olympic champion, a six-time World champion and a 21-time European champion. Почетным председателем судейского комитета Игр Победителей был легендарный спортсмен, выдающийся советский и российский пловец, четырёхкратный олимпийский чемпион, шестикратный чемпион мира, 21-кратный чемпион Европы Александр Попов.
Cultural Diversity Award under the patronage of UNESCO: The United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO) Award is for the outstanding contribution to the promotion and preservation of cultural diversity through film. Премия за культурное разнообразие под патронажем ЮНЕСКО: премия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) присуждается за выдающийся вклад в поощрение и сохранение культурного разнообразия посредством кино.
The 1993 Human Rights Prize was awarded to the following nine individuals and organizations for their outstanding contribution in the field of human rights: В 1993 году премия в области прав человека за выдающийся вклад в дело прав человека была присуждена следующим девяти лицам и организациям:
Extends its deep appreciation to His Excellency the Prime Minister of Barbados, the Right Honourable L. Erskine Sandiford, for his outstanding contribution as President of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States to the successful outcome of the Conference; выражает свою признательность Его Превосходительству премьер-министру Барбадоса достопочтенному Л. Эрскину Сэндифорду за выдающийся вклад, внесенный им в качестве Председателя Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств в успешную работу Конференции;
Another event is the annual presentation of the United Nations Population Award to individuals or institutions who have been chosen to be honoured for their outstanding contributions in the area of increasing awareness of population issues and working towards their resolution. Еще одно событие - это ежегодное присуждение премий Организации Объединенных Наций за деятельность в области народонаселения отдельным лицам или организациям, внесшим выдающийся вклад в пропаганду проблематики народонаселения и в работу по решению существующих в этой области проблем.
Extends its deep appreciation to His Excellency Mr. Nobutoshi Akao, Ambassador for Global Environmental Affairs and International Trade of Japan, for his outstanding contribution as President of the World Conference on Natural Disaster Reduction to the successful outcome of the Conference; выражает свою глубокую признательность Послу Японии по глобальным экономическим вопросам и международной торговле Его Превосходительству г-ну Нобутоси Акао за его выдающийся вклад в успех Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий в качестве Председателя Конференции;
In this connection, the Ministers commended the Secretary-General for his outstanding contribution to enhancing the work of the United Nations and promoting the purposes and principles of the United Nations Charter. В этой связи министры выразили признательность Генеральному секретарю за его выдающийся вклад в повышение эффективности работы Организации Объединенных Наций и поощрение целей и принципов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
During the same year, a commemorative session of the General Assembly took place. During this session, the Human Rights awards were granted to six individuals for their outstanding contributions in the field of human rights. В этом же году состоялось торжественное заседание Генеральной Ассамблеи, на котором шесть лиц были удостоены премий в области прав человека за их выдающийся вклад в деятельность в области прав человека.
The new permanent members of the Security Council should have a status equal to that of the present members, and should be chosen from amongst Members that can make a genuinely outstanding contribution, including, in particular, a contribution to financing the Security Council's operations. Новые постоянные члены Совета Безопасности должны быть наделены равным статусом с нынешними членами и должны избираться из числа государств-членов, которые вносят подлинно выдающийся вклад, включая, в частности, вклад в финансирование операций Совета Безопасности.
The CHAIRMAN invited the Committee to begin consideration of the agenda item and said that the Committee was particularly proud of the special relationship which it enjoyed with the International Law Commission, whose outstanding contribution to the progressive development and codification of international law was universally recognized. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета приступить к рассмотрению данного пункта повестки дня и говорит, что Комитет чрезвычайно гордится своими особыми отношениями с Комиссией международного права, выдающийся вклад которой в прогрессивное развитие и кодификацию международного права является общепризнанным фактом.
On the occasion of the celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, six prizes were awarded to individuals who had made outstanding contributions to the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. По случаю празднования пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека были вручены шесть премий лицам, которые внесли выдающийся вклад в дело поощрения и защиты прав человека и основных свобод.
We would like to thank the former President of the Assembly, Ambassador Razali, for the outstanding contribution he made to pursuing the reform agenda during his presidency, notably in his capacity as Chairman of the General Assembly Working Groups. Мы хотели бы поблагодарить предыдущего Председателя Генеральной Ассамблеи посла Разали за тот выдающийся вклад, который он внес в решение вопросов, связанных с проведением реформы, в ходе своего пребывания на этом посту, в особенности в качестве Председателя рабочих групп Генеральной Ассамблеи.
Establishment of the Award of the Group of 77 for Science and Technology, in order to recognize and honor individual scientists from developing countries who have made outstanding scientific contributions of the highest international quality. с) об учреждении премии Группы 77 в области науки и техники для признания заслуг и награждения отдельных ученых из развивающихся стран, внесших выдающийся научный вклад, отвечающий самым строгим международным стандартам.
Made outstanding contributions to the eventual conclusion of the Elements of Crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court, at the fifth session of the Preparatory Commission for the International Criminal Court, June 2000. Внес выдающийся вклад в завершение разработки раздела "Элементы преступлений" Римского статута Международного уголовного суда на пятой сессии Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда, июнь 2000 года.
We also wish to acknowledge the outstanding contribution made by the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea in the monitoring of developments relating to the oceans and the law of the sea. Мы также хотим отметить выдающийся вклад Отдела по вопросам океана и морскому праву в мониторинг деятельности, относящейся к океанам и морскому праву.
I wish to extend special thanks to my predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, for his outstanding contribution to strengthening the role of the General Assembly during his presidency of the General Assembly at its fifty-first session. Я хотел бы выразить особую признательность моему предшественнику на этому посту послу Разали Исмаилу (Малайзия) за его выдающийся вклад в укрепление роли Генеральной Ассамблеи в период его пребывания на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят первой сессии.
The extremely harsh global financial and economic crisis, as well as the embargo, only worsen the fate of the Cuban people and stifle the outstanding contribution by Cuba to the economic and social development of the poor. Чрезвычайно суровое глобальное финансовое и экономическое положение, а также блокада только усугубляют страдания кубинцев и ограничивают выдающийся вклад Кубы в экономическое и социальное развитие бедных.
These partners had praised the energy of the Sahel G-5 and the strong leadership of the Heads of State, as evidenced by their outstanding approach to dealing with the main challenges in the Sahel, particularly in the areas of security and development. Указанные партнеры высоко оценили динамизм «Группы пяти по Сахелю» и энергичное руководство со стороны глав государств, о чем свидетельствует их выдающийся подход к урегулированию основных вызовов в Сахеле, особенно в области безопасности и развития;
In 1986 the American Astronomical Society established the Beatrice M. Tinsley Prize, which recognises "an outstanding research contribution to astronomy or astrophysics, of an exceptionally creative or innovative character." В 1986 г. Американское астрономическое общество учредило премию Беатрис Тинслей, присуждаемую «за выдающийся вклад в астрономию или астрофизику, носящий особенно инновационный характер».
In 2002, a memorial plaque with the text was installed on the facade of the building: "In this school a graduate of 1946, an outstanding ophthalmologist and statesman Academician Svyatoslav Nikolayevich Fedorov, studied." В 2002 фасаде здания была установлена мемориальная доска с текстом: «В этой школе учился выпускник 1946 года выдающийся ученый-офтальмолог и государственный деятель академик Святослав Николаевич Федоров».