Английский - русский
Перевод слова Outsourcing
Вариант перевода Внешний подряд

Примеры в контексте "Outsourcing - Внешний подряд"

Примеры: Outsourcing - Внешний подряд
In many organizations, outsourcing is the only resource available to provide translation or interpretation services. Во многих организациях внешний подряд является единственным ресурсом для получения услуг письменного или устного перевода.
If quality control could not be guaranteed, outsourcing of translation services might not be a fully viable option. Если невозможно гарантировать контроль качества, то внешний подряд на переводческие услуги не может быть в полной мере оправданным решением.
Software engineers are now graduating from university and entering the marketplace to compete in the outsourcing global market. Специалисты по программному обеспечению сейчас заканчивают университеты и начинают конкурировать на глобальном рынке передачи на внешний подряд.
These elements are vital parts of a successful outsourcing contract. Эти элементы имеют жизненно важное значение для успешного выполнения контракта на внешний подряд.
Sanitation standards were improved through outsourcing of services at MINURSO headquarters in Laayoune. Улучшено санитарное обслуживание за счет передачи соответствующих функций в штаб-квартире МООНРЗС в Эль-Аюне на внешний подряд.
Loaders, industrialists and distributors are increasingly outsourcing all or part of their logistics. Грузоотправители, промышленные предприятия или товаро-распределительные компании все чаще и чаще передают всю или часть своей системы логистики на внешний подряд.
Any outsourcing shall follow the general principles stated in Regulation 18.02. Любая передача деятельности на внешний подряд осуществляется в соответствии с общими принципами, изложенными в положении 18.02.
UN-Habitat in Afghanistan is currently outsourcing all local human resources services. ООН-Хабитат в Афганистане в настоящее время передает на внешний подряд все услуги по управлению людскими ресурсами на местах.
Increased efficiencies through co-location of functions and outsourcing of security services Повышение эффективности за счет совместного размещения подразделений и передачи услуг по охране на внешний подряд
The closure of a logistics compound on 30 April 2012 and the cost-effective outsourcing of functions were successfully implemented. Закрытие комплекса материально-технического обеспечения 30 апреля 2012 года и эффективная с точки зрения затрат передача на внешний подряд определенных функций были успешно реализованы.
However, outsourcing digitization would entail a major project, for which funding would need to be sought. Вместе с тем передача работы по оцифровыванию на внешний подряд представляет собой крупный проект, для финансирования которого потребуется изыскать соответствующие средства.
Total outsourcing might seem at first to be a simpler process to manage. Полная передача переписи на внешний подряд может на первый взгляд показаться более простым с точки зрения управления решением.
Their outsourcing is particularly important for SMEs, as it allows them to focus their limited internal resources on core functions. Их передача на внешний подряд имеет особенно важное значение для МСП, позволяя им сосредоточить свои ограниченные внутренние ресурсы на основных видах деятельности.
Addis Ababa has a limited number of established companies with which ECA could arrange for outsourcing of the specific services required. В Аддис-Абебе имеется ограниченное число действующих компаний, с которыми ЭКА могла бы договориться о передаче конкретных видов требуемых услуг на внешний подряд.
The expected benefits of this outsourcing of activities were not all fully realized. Ожидаемые выгоды от передачи этого вида деятельности на внешний подряд не были реализованы в полном объеме.
However, the Centre had considered various possibilities for outsourcing the organization and delivery of training sessions on fraud issues. Вместе с тем Центр изучил различные возможности передачи на внешний подряд деятельности по организации учебных занятий по вопросам, касающимся мошенничества.
In the international business community, outsourcing can take several forms. В международной деловой практике внешний подряд может принимать несколько форм.
Original outsourcing took place at occupation of building complex in 1975 Первоначальный контракт на внешний подряд был заключен при въезде в этот комплекс зданий в 1975 году
Implementation of such outsourcing options would require further review as to how and which functions should be outsourced. Реализация таких вариантов внешнего подряда потребует проведения дополнительного анализа того, как организовать внешний подряд и какие функции ему передать.
The Tribunal has not always explored the possibility of outsourcing general service functions, where proved to be cost-effective. Трибунал не всегда изучал возможность передачи функций общего обслуживания на внешний подряд в тех областях, где он доказал свою экономическую эффективность.
The re-engineering of business processes, decentralization and outsourcing of corporate services will be aggressively pursued to cut costs. В целях сокращения расходов будут активно пересматриваться оперативные процедуры, осуществляться децентрализация деятельности и передача на внешний подряд общего обслуживания.
The Committee recommends that consideration be given to outsourcing more of the support costs wherever this is feasible and cost-effective. Комитет рекомендует рассмотреть возможность передачи на внешний подряд большего объема функций вспомогательного обеспечения в тех случаях, когда это представляется практически осуществимым и экономически целесообразным.
The Committee considers that this is one of the missions that should consider the possibility of outsourcing support costs. Комитет полагает, что это одна из тех миссий, которым следует рассмотреть возможность передачи функций административной поддержки на внешний подряд.
One form of privatization is the outsourcing of services to voluntary or private organizations. Одной из форм приватизации является передача обслуживания на внешний подряд добровольным или частным организациям.
The present report on outsourcing activities is submitted in compliance with the request made by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 58/276. Настоящий доклад о практике внешних подрядов представляется во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в пункте З ее резолюции 58/276. Перечень видов деятельности, переданных на внешний подряд в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов, содержится в приложении.