| In many cases this involved the mining companies outsourcing services that they previously sourced internally. | Во многих случаях это подразумевало передачу горнодобывающими компаниями на подряд тех услуг, которые прежде они обеспечивали внутренними силами. |
| The results of the process of competitive bidding showed that outsourcing of activities would be too expensive an option for the time being. | По результатам процедуры торгов внешний подряд представляется на сегодняшний день слишком дорогостоящим решением. |
| These elements are vital parts of a successful outsourcing contract. | Эти элементы имеют жизненно важное значение для успешного выполнения контракта на внешний подряд. |
| Such measures could adversely affect certain services activities, including outsourcing. | Такие меры могут негативно сказаться на некоторых видах деятельности в сфере услуг, включая внешний подряд. |
| Sanitation standards were improved through outsourcing of services at MINURSO headquarters in Laayoune. | Улучшено санитарное обслуживание за счет передачи соответствующих функций в штаб-квартире МООНРЗС в Эль-Аюне на внешний подряд. |
| Loaders, industrialists and distributors are increasingly outsourcing all or part of their logistics. | Грузоотправители, промышленные предприятия или товаро-распределительные компании все чаще и чаще передают всю или часть своей системы логистики на внешний подряд. |
| Any outsourcing shall follow the general principles stated in Regulation 18.02. | Любая передача деятельности на внешний подряд осуществляется в соответствии с общими принципами, изложенными в положении 18.02. |
| UN-Habitat in Afghanistan is currently outsourcing all local human resources services. | ООН-Хабитат в Афганистане в настоящее время передает на внешний подряд все услуги по управлению людскими ресурсами на местах. |
| Increased efficiencies through co-location of functions and outsourcing of security services | Повышение эффективности за счет совместного размещения подразделений и передачи услуг по охране на внешний подряд |
| The closure of a logistics compound on 30 April 2012 and the cost-effective outsourcing of functions were successfully implemented. | Закрытие комплекса материально-технического обеспечения 30 апреля 2012 года и эффективная с точки зрения затрат передача на внешний подряд определенных функций были успешно реализованы. |
| However, outsourcing digitization would entail a major project, for which funding would need to be sought. | Вместе с тем передача работы по оцифровыванию на внешний подряд представляет собой крупный проект, для финансирования которого потребуется изыскать соответствующие средства. |
| Recent additions to outsourcing include cleaning services, construction of minor works and maintenance of uninterrupted power supply units. | В последнее время на внешний подряд были переданы услуги по уборке, малые строительные работы и техническое обслуживание устройств бесперебойного питания. |
| Owing to an increase in the outsourcing of functions, there is a corresponding increased workload to manage and administer those contracts. | В связи с передачей большего числа функций на внешний подряд соответственно увеличился объем работы, связанной с руководством и управлением такими контрактами. |
| The expansion of AMISOM will increase UNSOA reliance on the outsourcing of services to commercial providers. | Расширение АМИСОМ приведет к увеличению масштабов передачи функции обслуживания ЮНСОА на внешний подряд коммерческим поставщикам. |
| The outsourcing of major construction work will therefore be limited to a number of outstanding projects that are currently under way. | Поэтому перевод на внешний подряд основных строительных работ будет ограничиваться рядом оставшихся проектов, осуществляемых в настоящее время. |
| Total outsourcing might seem at first to be a simpler process to manage. | Полная передача переписи на внешний подряд может на первый взгляд показаться более простым с точки зрения управления решением. |
| As mentioned, processing or outsourcing more generally, is often referred to as custom work in surveys. | Как уже упоминалось, обработка или в более общем плане передача на внешний подряд в обследованиях нередко называется подрядными работами. |
| Their outsourcing is particularly important for SMEs, as it allows them to focus their limited internal resources on core functions. | Их передача на внешний подряд имеет особенно важное значение для МСП, позволяя им сосредоточить свои ограниченные внутренние ресурсы на основных видах деятельности. |
| The case of outsourcing companies in India is an example of successful integration into the world market. | Индийские компании, работающие на внешний подряд, являются примером успешной интеграции в мировой рынок. |
| However, a cost-benefit analysis has shown that outsourcing is not the most appropriate option. | Однако, согласно результатам анализа эффективности затрат, внешний подряд не является наиболее целесообразным вариантом. |
| Addis Ababa has a limited number of established companies with which ECA could arrange for outsourcing of the specific services required. | В Аддис-Абебе имеется ограниченное число действующих компаний, с которыми ЭКА могла бы договориться о передаче конкретных видов требуемых услуг на внешний подряд. |
| The expected benefits of this outsourcing of activities were not all fully realized. | Ожидаемые выгоды от передачи этого вида деятельности на внешний подряд не были реализованы в полном объеме. |
| However, the Centre had considered various possibilities for outsourcing the organization and delivery of training sessions on fraud issues. | Вместе с тем Центр изучил различные возможности передачи на внешний подряд деятельности по организации учебных занятий по вопросам, касающимся мошенничества. |
| He asked how outsourcing would lead to better utilization of United Nations duty stations in developing countries. | Выступающий интересуется, как внешний подряд позволит более эффективно использовать места службы Организации Объединенных Наций в развивающихся странах. |
| In the international business community, outsourcing can take several forms. | В международной деловой практике внешний подряд может принимать несколько форм. |