Английский - русский
Перевод слова Outsourcing

Перевод outsourcing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аутсорсинг (примеров 143)
A full outsourcing in all assets, essentially a radical cut. Полный аутсорсинг всех активов, по сути радикальное сокращение.
Although we still have traditional trade, we also have foreign direct investment, offshoring, and outsourcing. Хотя у нас все еще есть традиционная торговля, у нас также есть прямые иностранные инвестиции, офшоринг и аутсорсинг.
The most important activities conducted in 2008 and planned for 2009 have been based on the three strategies of demand orientation, outsourcing and productivity enhancement. В основе наиболее важных мероприятий, проведенных в 2008 году и запланированных на 2009 год, лежат три стратегии: ориентация на спрос, аутсорсинг и повышение производительности труда.
The support is based on research in such sectors as distribution, insurance, financial services, domestic regulation, outsourcing and universal access to services or logistics services. Оказываемая поддержка основана на исследовательской работе в таких секторах, как распределение, страхование, финансовые услуги, внутреннее регулирование, аутсорсинг и всеобщий доступ к услугам или логистические услуги.
Outstaffing and Outsourcing to us can also result in significantly lower costs. Аутстаффинг и аутсорсинг позволяют уменьшить административные расходы без влияния на качество работы и мотивацию людей.
Больше примеров...
Внешний подряд (примеров 483)
Software engineers are now graduating from university and entering the marketplace to compete in the outsourcing global market. Специалисты по программному обеспечению сейчас заканчивают университеты и начинают конкурировать на глобальном рынке передачи на внешний подряд.
UNMIK has produced significant efficiency gains through the implementation of its mission support plan over the past two budget periods, including consolidation of premises and outsourcing certain areas of mission support. МООНК добилась значительной экономии средств в результате повышения эффективности благодаря осуществлению своего плана деятельности по поддержке Миссии на протяжении двух прошедших бюджетных периодов, включая объединение помещений и передачу на внешний подряд определенных функций по поддержке Миссии.
Outsourcing recruitment and training of field staff передача функций набора и подготовки счетчиков на внешний подряд;
During the pre-bid process, the first task for the requisitioning department or office concerned is to identify the activity or service to be considered for outsourcing. В рамках процесса, предшествующего торгам, соответствующий департамент или управление-заказчик должно прежде всего определить вид деятельности или услугу, возможность передачи которой на внешний подряд предстоит рассмотреть.
Lastly, with regard to outsourcing, it would be useful to have information in a comparative format so that the Committee could analyse trends relating to the type of activities outsourced, changes in the scale of outsourcing and any other new developments. И наконец, говоря о внешнем подряде, было бы полезно иметь информацию в формате, позволяющем проводить сопоставления, с тем чтобы Комитет мог анализировать тенденции в отношении видов деятельности, передаваемых на внешний подряд, изменения масштабов осуществляемой на основе внешнего подряда деятельности и любые другие изменения.
Больше примеров...
Передача (примеров 110)
The Committee suggests that UN-Women monitor closely whether value-for-money is obtained through outsourcing internal auditing and consider other possible delivery options, if fiscally and operationally feasible. Комитет предлагает Структуре «ООН-женщины» внимательно изучить вопрос, насколько оправданной является передача на внешний подряд функций внутренней ревизии, и рассмотреть другие возможные варианты, пригодные с финансовой и практической точек зрения.
It was highlighted that there is an important shift in recent TNC strategies throughout different sectors, including TNC strategies moving from traditional FDI towards non-equity forms of involvement such as contracting, outsourcing and strategic alliances. Подчеркивалась важная переориентация в последнее время в стратегиях ТНК в самых разных секторах, включая стратегии ТНК, предусматривающие переход от традиционных ПИИ к неакционерным формам участия, таким как подряд, передача на сторону и стратегические союзы.
The outsourcing of sophisticated programming assignments and semi-skilled jobs in call centres to low-wage countries is perhaps the best known example of the global shift of employment opportunities for young people. Передача сложных заданий по программированию и не требующих высокой квалификации функций в центрах телефонного обслуживания в страны с дешевой рабочей силой, возможно, является наиболее хорошо известным примером глобального перемещения возможностей в области трудоустройства молодых людей.
The graphic designer's skills are specialized and cannot be performed by other staff members, while outsourcing carries direct and indirect costs that outweigh its benefits. Дизайнер-график обладает специальными навыками, которые отсутствуют у других сотрудников, а передача этих функций на внешний подряд сопряжена с прямыми и косвенными издержками, которые перевешивают получаемые в результате этого выгоды.
Outsourcing of services operations formerly carried out by the manufacturing enterprise shifts the demand towards specialized business services enterprises, implying a shift in employment from manufacturing to services. Передача субподрядчикам операций в области услуг, ранее осуществлявшихся производственным предприятием, привела к перераспределению спроса в пользу предприятий, оказывающих специализированные коммерческие услуги, что, в свою очередь, влечет за собой перераспределение рабочих мест из сектора производства в сектор услуг.
Больше примеров...
Использования внешнего подряда (примеров 90)
Based on a request from the Fifth Committee, the Under-Secretary-General for Management is developing an outsourcing policy together with corresponding rules and regulations for implementing the new policy. На основе просьбы Пятого комитета заместитель Генерального секретаря по вопросам управления разрабатывает политику использования внешнего подряда наряду с соответствующими правилами и положениями реализации этой новой политики.
Shifts in the patterns of production and trade, as in the case of outsourcing, are creating new winners and losers: 80 per cent of the global population has no access to social protection. Изменения в структуре производства и торговли, как, например, в случае использования внешнего подряда, ведут к появлению новых «проигравших и выигравших» сторон: 80 процентов населения планеты не имеют доступа к социальной защите.
He said that the report set forth the basic policy and guidelines that the Organization intended to follow in order to incorporate and encourage outsourcing in the management decision-making process. Он говорит, что в докладе излагаются основная стратегия и руководящие принципы, которых Организация намерена придерживаться для привлечения и поощрения использования внешнего подряда в процессе принятия решений по управлению.
In general therefore outsourcing practices by the United Nations and its funds and programmes do not appear to differ from those obtaining elsewhere within the United Nations system or in other similar organizations. Таким образом, в целом практика использования внешнего подряда Организацией Объединенных Наций и ее фондами и программами, как представляется, не отличается от практики других звеньев системы Организации Объединенных Наций или других аналогичных организаций.
During the interviews, the Inspectors obtained the views of the organizations concerning the pros and cons of the increased use of outsourcing for translation and interpretation services. В ходе бесед Инспекторы ознакомились с мнениями организаций относительно "плюсов" и "минусов" расширения использования внешнего подряда для получения услуг письменного и устного перевода.
Больше примеров...
Субподряд (примеров 25)
International outsourcing in emerging market countries has a dual effect on the latter. Международный субподряд в странах с формирующимися рынками оказывает на них двоякий эффект.
This includes awareness-raising seminars on issues of digital economy development such as e-government, international outsourcing in the ICT industry, online dispute resolution, national e-strategies and adoption of new technologies. Эта работа включает в себя проведение семинаров в целях повышения информированности по таким вопросам развития цифровой экономики, как электронное управление, международный субподряд в отрасли ИКТ, онлайновое урегулирование споров, национальные электронные стратегии и внедрение новых технологий.
(c) Although outsourcing is often associated with the activities of MNEs (see further below), even small companies which are not part of an MNE may commission entities abroad to manufacture products to their design and specification. с) хотя субподряд часто связан с деятельностью МНК (см. ниже), даже небольшие компании, которые не входят в МНК, могут размещать за рубежом заказы на производство продукции согласно своим планам и спецификациям.
Quality assurance and contracts surveillance may be another domain for outsourcing. Обеспечение качества и надзор за исполнением контрактов могут стать очередным видом деятельности, передаваемой на субподряд.
This strategy implies outsourcing, specialization and intensive intra-firm trade among TNC affiliates, which means that infrastructure and the capacity for timely, cost-effective production and delivery of goods are critical factors in locational decisions for efficiency-seeking investment. Такая стратегия предусматривает передачу на субподряд, специализацию и активную внутрифирменную торговлю между филиалами ТНК, что превращает инфраструктуру и способность своевременно и экономично произвести и доставить товары в важнейшие факторы выбора точек приложения инвестиций, ориентированных на повышение эффективности9.
Больше примеров...
Предоставления внешних подрядов (примеров 53)
(a) There is no Organization-wide policy on outsourcing. а) в рамках Организации отсутствует единая политика в области предоставления внешних подрядов.
The comments on outsourcing to be found in that paragraph could equally well be applied to other aspects of the Organization's finances, for example the total amount spent annually on travel or information technology. Замечания в отношении предоставления внешних подрядов, содержащиеся в этом пункте, можно было бы в равной степени отнести и к другим аспектам финансовой деятельности Организации, например к общему объему средств, расходуемых ежегодно на поездки или на информационную технологию.
General Assembly resolution 55/232 on outsourcing practices requires, inter alia, that an analysis of the cost-effectiveness and efficiency of the proposed activities to be outsourced is performed. В резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи о практике предоставления внешних подрядов содержится, в частности, требование о проведении анализа экономичности и эффективности предлагаемой передачи тех или иных видов деятельности на внешний подряд.
His delegation supported the recommendation on the use of outsourcing in procurement and the need for an Organization-wide policy on outsourcing. Делегация Саудовской Аравии поддерживает рекомендацию относительно предоставления внешних подрядов в контексте закупок и установления единой политики в этой области на уровне всей системы Организации Объединенных Наций.
Many of the issues contained in the above recommendation are already part of existing procedures, especially as the criteria for outsourcing were clearly outlined in the report of the Secretary-General on outsourcing practices (A/55/301) and considered by the General Assembly in its resolution 55/232. Многие вопросы, содержащиеся в вышеупомянутой рекомендации, уже стали частью действующих процедур, особенно если учесть, что критерии использования внешнего подряда были четко определены в докладе Генерального секретаря о практике предоставления внешних подрядов (А/55/301) и были рассмотрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/232.
Больше примеров...
Привлечения внешних подрядчиков (примеров 38)
Further budget reductions could be achieved by examining more efficient ways of operating, such as outsourcing, cost-sharing and pooling administrative functions. Дальнейшие бюджетные сокращения могли бы быть реализованы за счет более эффективной организации работы, например, путем привлечения внешних подрядчиков, совместного несения расходов и объединения административных функций.
The functions of the remaining 10 posts will be replaced through outsourcing arrangements, which are more cost-effective. Функции сотрудников на остальных десяти ликвидируемых должностях будут выполняться на основе привлечения внешних подрядчиков, что более эффективно с точки зрения затрат.
UNPA's management had already analysed the potential for outsourcing its operations except for the functions performed by the Global and European offices. Руководство ЮНПА уже проанализировало возможность привлечения внешних подрядчиков для деятельности ЮНПА, за исключением функций, выполняемых Глобальным и Европейским отделениями.
Lastly, further to a change in the concept of accommodation whereby the Mission used in-house capacity and resources to carry out construction works as opposed to outsourcing the projects, the Mission had to reprioritize its engineering activities and delay some planned projects to the subsequent period. И наконец, в дополнение к внесению изменений в концепцию обеспечения жилых помещений, в соответствии с которыми Миссия использовала внутренние возможности и ресурсы для осуществления строительных работ вместо привлечения внешних подрядчиков, Миссия пересмотрела очередность строительных работ и отложила осуществление некоторых запланированных проектов на последующий период.
The view was also expressed that greater reliance on outsourcing of translation services would require adjustment of the grade structure of staffing to provide for more revision work at the senior levels. Было также выражено мнение о том, что в связи с расширением практики привлечения внешних подрядчиков для обеспечения письменного перевода потребуется скорректировать структуру штатного расписания таким образом, чтобы предусмотреть больше должностей старшего уровня для выполнения работы по редактированию.
Больше примеров...
Внешнему подряду (примеров 24)
The estimate for 2003/2004 includes $2,842,700 for maintenance services related to the outsourcing of security services. В смету расходов на 2003/04 год входит сумма в размере 2842700 долл. США, предусматриваемая для оплаты услуг по содержанию помещений, связанных с привлечением служб безопасности по внешнему подряду.
In addition, outsourcing is always a possibility, for example the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization (CTBTO Preparatory Commission) has such potential. Вдобавок тут всегда есть возможность прибегнуть к внешнему подряду: таким потенциалом обладает, например, Подготовительная комиссия Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (Подготовительная комиссия ОДВЗЯИ).
If the recommendation of the outsourcing team is approved by the head of the department or office concerned, after taking special account of the Organization-specific risks discussed in paragraph 26 above, then the outsourcing team and the Staff Union will be so informed. В случае утверждения руководителем соответствующего департамента или управления рекомендации группы по внешнему подряду с должным учетом конкретных видов риска для Организации, о которых говорится в пункте 26 выше, группа по внешнему подряду и Союз персонала будут информироваться об этом.
To strengthen its position in the export markets, companies in the outsourcing services industry have sought to obtain top-quality certifications from companies established in their export markets in order to sustain the quality levels of their products and to meet the demands of customers in Western countries. Для укрепления своего положения на экспортных рынках фирмы, поставляющие услуги по внешнему подряду, стремятся получить сертификацию качества высшего уровня от компаний, существующих на экспортных рынках, с тем чтобы поддерживать качественный уровень своей продукции и удовлетворять запросы клиентов в западных странах.
To that end it signed and implemented contracts for the outsourcing of security, cleaning and certain facility maintenance services and initiated a pilot project for the outsourcing of vehicle maintenance services. С этой целью Миссия заключила и осуществила контракты на услуги по внешнему подряду, связанные с обеспечением безопасности, уборкой и эксплуатационно-техническим обслуживанием помещений, и приступила к осуществлению экспериментального проекта по переводу на внешний подряд услуг по техническому обслуживанию автотранспортных средств.
Больше примеров...
Привлечение внешних подрядчиков (примеров 19)
Where resources do not permit, a range of flexible options should be considered, including pooling capacities with other United Nations organizations and outsourcing expertise, especially for development of UNDAFs, country and regional programme documents or the planning of large projects and evaluations. В случае отсутствия надлежащих ресурсов должен быть рассмотрен ряд гибких вариантов, включая объединение усилий с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и привлечение внешних подрядчиков, особенно для разработки РПООНПР, страновых и региональных программ или планирования осуществления крупных проектов и оценок.
While outsourcing had enabled the Commission to process claims within prescribed time frames, OIOS noted that the request for proposal did not specify the expertise mix required under the contract. Хотя привлечение внешних подрядчиков позволило Комиссии обработать требования в рамках установленных сроков, УСВН отметило, что в просьбе о представлении предложений не оговаривался конкретный набор специалистов, которые требовались в соответствии с контрактом.
Work is ongoing to develop the governance model for the "One United Nations" service centre, based on a combination of outsourcing, lead agency and integrated service centre concepts. Продолжается работа по созданию модели управления единым центром обслуживания Организации Объединенных Наций на основе использования таких концепций, как привлечение внешних подрядчиков, ведущее учреждение и единый центр обслуживания.
Overall savings would be achieved, as the cost of outsourcing would be more than offset by the savings resulting from the abolishment of four General Service posts and the reclassification of a P-4 post responsible for those activities in New York to the P-3 level. Благодаря этому будет получена общая экономия, поскольку расходы на привлечение внешних подрядчиков будут перекрыты экономией за счет упразднения четырех должностей категории общего обслуживания и реклассификации одной должности класса С-4, сотрудник на которой отвечает за осуществление этой деятельности в Нью-Йорке, в сторону понижения до уровня С-3.
Outsourcing of security guard services continues. Привлечение внешних подрядчиков для предоставления услуг по охране продолжается.
Больше примеров...
Внешнем подряде (примеров 20)
A report on outsourcing will be prepared by the Secretariat for submission to the General Assembly at its fifty-seventh session, as requested in resolution 55/232. В соответствии с просьбой, изложенной в резолюции 55/232, Секретариатом будет подготовлен доклад по вопросу о внешнем подряде для представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии.
For its part, JIU has in the past several years issued two reports on outsourcing in the United Nations system, which however covered only one aspect of procurement, namely subcontracting of some functions to commercial service providers. Со своей стороны, ОИГ за последние несколько лет выпустила два доклада о внешнем подряде в системе Организации Объединенных Наций, которыми, впрочем, был охвачен лишь один аспект закупок, а именно передача некоторых функций на субподрядной основе коммерческим поставщикам услуг.
During its fifty-second session, the General Assembly adopted resolution 52/226 of 27 April 1998 on procurement reform and outsourcing, which served to further reinforce the procurement recommendations made by OIOS. На своей пятьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 52/226 от 27 апреля 1998 года о реформе закупочной деятельности и внешнем подряде, в которой дополнительно закреплены рекомендации по закупочной деятельности, вынесенные УСВН.
Affirms also the firm commitment of the United Nations to provide fair treatment on as wide a geographical basis as possible to all participants involved in United Nations procurement activities, including outsourcing; З. подтверждает также твердую приверженность Организации Объединенных Наций обеспечению справедливого отношения на максимально широкой географической основе ко всем участникам, задействованным в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе во внешнем подряде;
The Inspectors conclude that the United Nations procurement policies and procedures should be further reinforced with new standard clauses applicable specifically to the outsourcing modality of procurement, and incorporating the concerns reflected in General Assembly resolution 55/232 cited above. Инспекторы считают, что закупочную политику и процедуры Организации Объединенных Наций необходимо дополнительно укрепить новыми стандартными положениями, применимыми конкретно к методу снабжения, основанному на внешнем подряде, и учитывающими принципы, отраженные в вышеупомянутой резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Аутсорсинговых (примеров 14)
The purpose of ISG as a unified center of outsourcing projects implementation includes selection of the best subcontractors, from the customer's point of view, to handle these functions. В задачи ISG как единого центра реализации аутсорсинговых проектов входит подбор лучших, с точки зрения заказчика, исполнителей данных функций.
Even as hundreds of similar outsourcing centers spring up in Asia, Eastern Europe, and Latin America, the Accra center remains a rarity in Africa. Даже в то время, когда в Азии, Восточной Европе и Латинской Америке возникают сотни подобных аутсорсинговых центров, центр в Аккре остаётся единственным в своём роде на африканском континенте.
Factor-company "Promissory obligations fund Ltd" is one of the few outsourcing agencies, which gives uttermost cycle of services including the effective collection on the executive process stage. Факторинговая компания «Фонд Долговых Обязательств» - одно из немногих аутсорсинговых агентств, оказывающее коллекторские услуги полного цикла - вплоть до эффективного взыскания на стадии исполнительного производства.
Presentation of IT outsourcing services potential of Ukraine and other Eastern European countries. Презентация потенциала Украины и стран Восточной Европы в сфере аутсорсинговых сервисов и ИТ услуг.
The research "Central and Eastern Europe IT Outsourcing Review 2008" provides an evidence of the rapid development of IT outsourcing services market in the Central and Eastern Europe. Исследование "Central and Eastern Europe IT Outsourcing Review 2008" подтверждает активное развитие рынка поставщиков ИТ аутсорсинговых услуг в Центральной и Восточной Европе.
Больше примеров...
Внешние подряды (примеров 14)
However, the exercise proved difficult because, as noted earlier, outsourcing is not considered separately from standard procurement activities. Однако сделать это оказалось сложно, поскольку, как уже отмечалось, внешние подряды не рассматриваются отдельно от обычной закупочной деятельности.
Outsourcing: The drive to reduce costs is paying dividends, in terms of both money and improved performance. Внешние подряды: усилия по сокращению расходов дают отдачу - как финансовую, так и в смысле улучшения результатов.
Outsourcing, contracting-out of business services provided through Mode 1 (cross-border supply), could bring trade opportunities and positive externalities such as foreign direct investment, human capital and knowledge transfer. Внешние подряды, выполнение бизнес-услуг по контрактам, предусмотренным способом 1 (трансграничные поставки), могли бы способствовать созданию торговых возможностей и воздействию таких положительных факторов, как ПИИ, человеческий капитал и передача знаний.
They stated that most of the contracts submitted to HCC for review did not relate to outsourcing as officially defined. Однако сделать это оказалось сложно, поскольку, как уже отмечалось, внешние подряды не рассматриваются отдельно от обычной закупочной деятельности.
For example, an increasing number of companies from developing countries are receiving outsourcing contracts from companies located in developed countries. Например, все большее число компаний из развивающихся стран получают внешние подряды от компаний, размещенных в развитых странах.
Больше примеров...
Подряд (примеров 505)
PIF indicated particular interest in entering into a dialogue on the outsourcing of military activities and the utilization of Pacific Island nationals by private military companies. ФТО проявил особый интерес к тому, чтобы начать диалог по вопросу о переводе военной деятельности на внешний подряд и использовании граждан тихоокеанских островов частными военными компаниями.
General Assembly resolution 55/232 on outsourcing practices requires, inter alia, that an analysis of the cost-effectiveness and efficiency of the proposed activities to be outsourced is performed. В резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи о практике предоставления внешних подрядов содержится, в частности, требование о проведении анализа экономичности и эффективности предлагаемой передачи тех или иных видов деятельности на внешний подряд.
(e) The Central Statistics Office relies on outsourcing of data-processing activities for all its censuses and surveys. ё) Центральное статистическое управление полагается на внешний подряд при проведении мероприятий, связанных с обработкой данных, в рамках всех своих переписей и обследований.
Outsourcing contracts should be drafted with the full advice and involvement of the Office of Legal Affairs. Контракты на внешний подряд следует составлять при всесторонних консультациях с Управлением по правовым вопросам и при его всестороннем участии.
Colliers International, the global real estate services firm, today announced its inclusion in The 2010 Global Outsourcing 100 list, which recognizes the world's best outsourcing service... Международная ассоциация профессионалов в области аутсорсинга (IAOP) пятый год подряд включает Colliers International...
Больше примеров...
Внешним подрядом (примеров 9)
An arrangement whereby ex-staff could compete for outsourced contracts would blur the distinction between outsourcing and in-house performance of services, and should be approached very cautiously. Механизм, при котором бывшие сотрудники смогут претендовать на подрядные контракты, приведет к размыванию различия между внешним подрядом и предоставлением услуг в самой Организации, и к этому вопросу следует подходить весьма осмотрительно.
A serious evaluation of outsourcing must take into consideration the cost of all services currently provided by the United Nations to UNPA free of charge. Серьезная оценка варианта с внешним подрядом должна учитывать расходы, связанные со всеми услугами, оказываемыми в настоящее время Организацией Объединенных Наций ЮНПА бесплатно.
However, in the view of the Committee, the definitions are too broad, and the definition for individual contractors, in particular, includes activities and arrangements that might better be described as outsourcing. Однако, по мнению Комитета, эти определения являются слишком широкими и определение индивидуальных подрядчиков, в частности, включает виды деятельности и порядок привлечения, которые, видимо, было бы лучше назвать внешним подрядом.
Resource allocations Hardware to be obtained Applications to be available Infrastructure to be put in place Make vs. buy decisions on hardware, software Outsourcing vs. in-sourcing Automating business functions Business process re-engineering Adoption of new technologies Strategic use of IT Outsourcing Strategic use of IT Распределение ресурсов Приобретаемое оборудование Используемое прикладное программное обеспечение Создаваемая инфраструктура Выбор между разработкой и покупкой оборудования и программного обеспечения Выбор между внешним подрядом и использованием своих внутренних ресурсов Автоматизация деловых операций Пересмотр методов ведения коммерческой деятельности Освоение новых технологий Стратегическое использование ИТ Внешний подряд Стратегическое использование ИТ
Areas where outsourcing is likely to occur in field missions relate particularly to those impacting the health, the well-being and the security of mission personnel; such as in the areas of environmental and waste management, including for hazardous materials. Полевые миссии чаще всего пользуются внешним подрядом, когда речь идет об охране здоровья, благополучия и безопасности персонала миссии (например, экологические аспекты миссий и утилизация отходов, в том числе опасных материалов).
Больше примеров...
Outsourcing (примеров 17)
From 9th to 11th of June in Saint Petersburg took place the fourth International Conference "Possibilities of Russian export of products and services in the field of IT" ("Russian Outsourcing and Software Summit", known in the past as Software Outsourcing Summit). 9-11 июня в Санкт-Петербурге состоялась Четвертая Международная Конференция "Возможности России по экспорту продуктов и услуг в области ИТ" ("Russian Outsourcing and Software Summit", в прошлом известный как Software Outsourcing Summit).
The Outsourcing as internal strategy always places us at the forefront of the market, working in any geographic zone of the world, always looking for the competitiveness and supported in the new communication technologies that make physical distances disappear. Внутренняя стратегия Outsourcing всегда позволяет нам быть лидером рынка в любой точке мира и при любой конкуренции на базе новейших технологических связей, сокращающих физические расстояния.
In 2010, IBA Group is selected as one of the world's best outsourcing service providers The Global Outsourcing 100 in the Leaders Category. В 2010 году «Группа IBA» снова включена в категорию «Лидеры» рейтинга «The Global Outsourcing 100».
"Being named to The Global Outsourcing 100 and The World's Best Outsourcing Advisors is a great recognition, particularly given the strong competition, and these companies should be proud of achieving excellence in outsourcing," Corbett said. Мистер Корбетт также добавил: «Включение в рейтинг «The Global Outsourcing 100» и «The World's Best Outsourcing Advisors» является значительным достижением, особенно учитывая жесткую конкуренцию. Компании, достигшие такого признания, должны гордиться своим непревзойденным мастерством в индустрии аутсорсинга».
In 2005 and 2008 ACUMEN OUTSOURCING was awarded as "The Best Outsourcing Company". В настоящее время ACUMEN OUTSOURCING является крупнейшей компанией по лизингу персонала в Украине.
Больше примеров...