Английский - русский
Перевод слова Outsourcing

Перевод outsourcing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аутсорсинг (примеров 143)
The financial resources needed to cover the costs of outsourcing these activities would need to be drawn from the Convention's trust fund. Источником финансовых ресурсов, необходимых для покрытия расходов на аутсорсинг этих видов деятельности, будет служить целевой фонд Конвенции.
Furthermore, the 5 or 10-year cycle for the traditional census activities, the short processing timetable and extensive data systems required, mean that outsourcing provides the opportunity for efficiencies and better value for money. Кроме того, пяти- или десятилетний цикл традиционной переписной деятельности, короткие сроки обработки информации и требуемые масштабные системы данных означают, что аутсорсинг создает возможности для обеспечения эффективности и рациональности расходования денежных средств.
Mode 1 service delivery (spurred by the modernization of technology and the increasing reliance of firms on outsourcing) offers opportunities to developing countries that are able to provide quality services at lower costs. Первый способ оказания услуг (для которого питательная среда создается модернизацией технологии и все большим упором фирм на аутсорсинг) открывает развивающимся странам возможности, которые способны обеспечить оказание более качественных услуг при более низких затратах.
DOMESTIC OUTSOURCING AND IMPORTED INPUTS IN THE UNITED STATES ECONOMY: INSIGHTS FROM INTEGRATED ECONOMIC ACCOUNTS ВНУТРЕННИЙ АУТСОРСИНГ И ИМПОРТ РЕСУРСОВ В ЭКОНОМИКЕ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ: ЭКСКУРС В ИНТЕГРИРОВАННЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ СЧЕТА
Offshoring and outsourcing R&D: definitions Офшоринг и аутсорсинг НИОКР: определения
Больше примеров...
Внешний подряд (примеров 483)
( ) This requires the approval of a designated official in accordance with the Secretary-General's outsourcing practices. Для этого требуется утверждение соответствующего должностного лица согласно практике передачи на внешний подряд, введенной Генеральным секретарем.
However, in accordance with United Nations system terminology and practices, outsourcing generally applies to contractual business relations with commercial service providers or contractors. Вместе с тем, в соответствии с применяемой системой Организации Объединенных Наций терминологией и практикой, внешний подряд, как правило, представляет собой контрактные деловые взаимоотношения с коммерческим поставщиками услуг или подрядчиками.
It is therefore important for Government, local administrations and entrepreneurs to exchange their views on handling jointly the economic, financial and social problems of restructuring, and discuss the potential of new business models, such as subcontracting and outsourcing, clustering etc. Поэтому для правительств, органов местного управления и предпринимателей важно обменяться мнениями о путях решения экономических, финансовых и социальных проблем проведения перестройки совместными усилиями и обсудить возможность таких новых моделей, как выполнение работ по субподрядам и передача на внешний подряд, образование промышленных групп и др.
The Mission proposes the outsourcing of non-core functions of the guard force in order to reduce reliance on national staff in maintaining the security of UNMIS premises. Миссия предлагает передать на внешний подряд выполнение неосновных функций сил службы охраны, с тем чтобы уменьшить зависимость от национального персонала в вопросах обеспечения безопасности помещений МООНВС.
Among the unexpected benefits already accruing to developing countries as a result of improved communications has been the growth in outsourcing of "microwork" to freelancers, mostly over the Internet but increasingly over mobile telephones. К неожиданным выгодам, уже полученным развивающимися странами в результате улучшения систем коммуникации, относится увеличение объема «микроработы», отдаваемой на внешний подряд внештатным работникам, главным образом через Интернет, но во все большей степени через мобильные телефоны.
Больше примеров...
Передача (примеров 110)
The outsourcing of military functions and the provision of military and security services by transnational companies was leading to the privatization of war. Передача военных функций внешним исполнителям и оказание военных услуг и услуг в области безопасности транснациональными компаниями приводит к явлению приватизации военной деятельности.
However, the Department of Peacekeeping Operations has made it clear that the outsourcing of security services in the field should meet the primary security requirement, which is the provision of the highest security standards to mission personnel and visiting delegations. Однако Департамент операций по поддержанию мира четко указал на то, что передача услуг по охране внешним подрядчикам на местах должна отвечать основному требованию обеспечения безопасности, т.е. соблюдению самых строгих требований обеспечения безопасности сотрудников миссии и посещающих делегаций.
Outsourcing of these functions to a private service company is not recommended because of security, safety and confidentiality concerns. По соображениям обеспечения безопасности, сохранности и конфиденциальности передача этих функций на внешний подряд не рекомендуется.
Another commitment to cost reduction is evidenced by the outsourcing of non-core services that can be delivered reliably from local, regional and international markets. Еще одним примером приверженности снижению затрат является передача на внешний подряд непрофильных услуг, надежным источником которых могут быть поставщики, действующие на местном, региональном и международном рынках.
Outsourcing of these functions is not possible, as no independent radio news and current affairs service provider exists in the country, and as news gathering, treatment and broadcasting are very sensitive functions in the conflict-torn country. Передача этих функций на внешний подряд не представляется возможной, поскольку в стране не существует независимых источников радионовостей и информации о текущих политических событиях, а сбор информации, обработка и передача новостей в измученной конфликтом стране является весьма деликатной задачей.
Больше примеров...
Использования внешнего подряда (примеров 90)
By so doing the Inspectors hope to enable the Member States to form a more objective picture than currently available of the relative scope of outsourcing practices. Делая это, инспекторы надеются дать возможность государствам-членам составить более объективную картину, характеризующую относительные масштабы практики использования внешнего подряда.
Requests the Secretary-General to continue to ensure that programme managers are guided by the following four basic reasons for outsourcing: просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать, чтобы в вопросах использования внешнего подряда руководители программ руководствовались следующими четырьмя главными основаниями:
In general therefore outsourcing practices by the United Nations and its funds and programmes do not appear to differ from those obtaining elsewhere within the United Nations system or in other similar organizations. Таким образом, в целом практика использования внешнего подряда Организацией Объединенных Наций и ее фондами и программами, как представляется, не отличается от практики других звеньев системы Организации Объединенных Наций или других аналогичных организаций.
In particular, additional resources were requested for 10 new posts, the reclassification of 6 posts and the outsourcing of additional investments. В частности, были запрошены дополнительные ресурсы для создания 10 новых должностей, реклассификации 6 должностей и использования внешнего подряда для управления дополнительными инвестициями.
The Office suggests, however, that the Organization, in identifying future opportunities for outsourcing, should extend its review beyond non-core and support services to established core functions and activities. Однако Управление считает, что Организация при определении будущих возможностей использования внешнего подряда могла бы расширить рамки этого анализа за пределы неключевых и вспомогательных функций с охватом утвержденных ключевых функций и видов деятельности.
Больше примеров...
Субподряд (примеров 25)
This programme covers a wide range of issues such as e-government, international outsourcing in the ICT industry, online dispute resolution, national e-strategies, adoption of new technologies in transition economy countries, and Internet enterprise development. Данная программа охватывает широкий круг вопросов, таких как электронное правительство, международный субподряд в отрасли ИКТ, онлайновое урегулирование споров, национальные стратегии внедрения электронных технологий, освоение новых технологий в странах с переходной экономикой и развитие предпринимательства на базе Интернета.
The responsibility of the census remains with the NSO, and any outsourcing most probably will not be perceived by the public opinion as a sharing of responsibility with other organizations/companies. Ответственность за перепись неизменно лежит на НСУ, и общественность вряд ли расценит субподряд как разделение ответственности с другими организациями/компаниями.
Global Outsourcing and Linkages GOAL Глобальный субподряд и деловые связи
The outsourcing of postal operations was found to be impractical. Было установлено, что вариант передачи почтовых операций на субподряд не дает практического выигрыша.
This strategy implies outsourcing, specialization and intensive intra-firm trade among TNC affiliates, which means that infrastructure and the capacity for timely, cost-effective production and delivery of goods are critical factors in locational decisions for efficiency-seeking investment. Такая стратегия предусматривает передачу на субподряд, специализацию и активную внутрифирменную торговлю между филиалами ТНК, что превращает инфраструктуру и способность своевременно и экономично произвести и доставить товары в важнейшие факторы выбора точек приложения инвестиций, ориентированных на повышение эффективности9.
Больше примеров...
Предоставления внешних подрядов (примеров 53)
Lastly, he emphasized the need to define a policy on outsourcing, as well as norms and regulations, to avoid undermining the role of international civil servants in implementing the Organization's activities. Наконец, он подчеркивает необходимость разработки политики в области предоставления внешних подрядов, а также норм и положений, с тем чтобы избежать нанесения ущерба роли международных гражданских служащих в процессе реализации мероприятий Организации.
General Assembly resolution 55/232 on outsourcing practices requires, inter alia, that an analysis of the cost-effectiveness and efficiency of the proposed activities to be outsourced is performed. В резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи о практике предоставления внешних подрядов содержится, в частности, требование о проведении анализа экономичности и эффективности предлагаемой передачи тех или иных видов деятельности на внешний подряд.
The Chairman informed the Committee that informal consultations on the question of outsourcing practices would be held under the chairmanship of Ms. Karen Lock and on common and joint services of United Nations system organizations at Vienna under the chairmanship of Ms. Nonye Udo. Председатель сообщил Комитету, что неофициальные консультации по вопросу о практике предоставления внешних подрядов будут проводиться под председательством г-жи Карен Лок, а консультации по вопросу об общих и совместных службах организаций системы Организации Объединенных Наций в Вене - под председательством г-жи Нонье Удо.
The Secretary-General remains committed to ensuring that programme managers are guided by the basic criteria for outsourcing, as determined by the General Assembly goals with regard to the use of outsourcing by the United Nations. Генеральный секретарь по-прежнему твердо намерен следить за тем, чтобы руководители программ руководствовались базовыми критериями передачи на внешний подряд, определенными в соответствии с целями Генеральной Ассамблеи в отношении использования практики предоставления внешних подрядов Организацией Объединенных Наций.
As far as paragraph 52 of the report was concerned, the Unit was aware of the concerns that had been raised by staff representatives and Member States alike regarding the use of ex-staff members as potential vendors/providers for the Organization's outsourcing contracts. Что касается пункта 52 доклада, то Группе известно об обеспокоенности, выраженной в равной степени представителями персонала и государствами-членами относительно использования бывших сотрудников в качестве потенциальных поставщиков/подрядчиков для предоставления внешних подрядов Организации.
Больше примеров...
Привлечения внешних подрядчиков (примеров 38)
It also welcomed the interaction between OIOS and JIU concerning the practice of outsourcing. Она приветствует взаимодействие Управления и Объединенной инспекционной группы по проблеме привлечения внешних подрядчиков.
UNPA's management had already analysed the potential for outsourcing its operations except for the functions performed by the Global and European offices. Руководство ЮНПА уже проанализировало возможность привлечения внешних подрядчиков для деятельности ЮНПА, за исключением функций, выполняемых Глобальным и Европейским отделениями.
The UNICEF strategy of outsourcing a managed data network service has enabled costs to be contained in the face of rapid technical change, human resources requirements and the exponential growth in network traffic. Благодаря проводимой ЮНИСЕФ политике привлечения внешних подрядчиков для обслуживания информационных сетей удается сдерживать рост расходов, связанный с быстрыми темпами технического прогресса, увеличением потребностей в людских ресурсах и стремительным ростом интенсивности использования информационных сетей.
The Committee was informed, for example, that for Headquarters the outsourcing rate proposed for translation for 2002-2003 was 21.6 per cent and for text-processing, 15.8 per cent. Комитет был информирован, например, что предлагаемый показатель привлечения внешних подрядчиков для выполнения работ по письменному переводу в период 2002 - 2003 годов установлен на уровне 21,6 процента, а применительно к работам по текстообработке - на уровне 15,8 процента.
The Inspectors might offer further comments on the particular issues dealt with in the Office's investigation, in the report of JIU on outsourcing in the United Nations system, which is currently under preparation. Инспекторы, возможно, представят дополнительные замечания по конкретным вопросам, связанным с упомянутым расследованием, проведенным Управлением, в докладе ОИГ по вопросам привлечения внешних подрядчиков в системе Организации Объединенных Наций, который готовится в настоящее время.
Больше примеров...
Внешнему подряду (примеров 24)
However, no cost-benefit analysis was prepared in this case, since there were no viable alternatives to outsourcing. Однако в данном случае анализ расходов и выгод не подготавливался, поскольку внешнему подряду не было реальных альтернатив.
In a related matter, the Advisory Committee is aware of an increased interest on the part of the Secretariat in outsourcing. В связи со смежным вопросом следует отметить, что Консультативному комитету известно о растущем интересе к внешнему подряду, проявляемом в Секретариате.
(c) Establish an outsourcing team; с) создать группу по внешнему подряду;
For instance, in respect of the issue of "outsourcing teams", subsequent deliberations at the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly may have made the issue redundant. Например, в связи с вопросом создания «групп по внешнему подряду» состоявшиеся обсуждения в рамках Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и в Генеральной Ассамблее сделали этот вопрос излишним.
One delegation noted that while resources had been identified for such expenditures as furniture and equipment, no clear indication had been provided concerning the resources associated with the outsourcing referred to in the report. Одна из делегаций отметила, что в отношении таких статей расходов, как мебель и оборудование, объем ресурсов был указан, в то время как четких указаний в отношении ресурсов на покрытие услуг по внешнему подряду, о которых говорится в докладе, не дано.
Больше примеров...
Привлечение внешних подрядчиков (примеров 19)
Where resources do not permit, a range of flexible options should be considered, including pooling capacities with other United Nations organizations and outsourcing expertise, especially for development of UNDAFs, country and regional programme documents or the planning of large projects and evaluations. В случае отсутствия надлежащих ресурсов должен быть рассмотрен ряд гибких вариантов, включая объединение усилий с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и привлечение внешних подрядчиков, особенно для разработки РПООНПР, страновых и региональных программ или планирования осуществления крупных проектов и оценок.
Other less costly means of conducting such surveys, including outsourcing, should be examined with a view to achieving savings without affecting the quality of the surveys. Следует рассмотреть другие менее дорогостоящие методы проведения таких обследований, включая привлечение внешних подрядчиков, в целях достижения экономии без ущерба для качества проводимых обследований.
Outsourcing of security guard services continues. Привлечение внешних подрядчиков для предоставления услуг по охране продолжается.
Upon enquiry, the Committee was informed that the outsourcing of catering and janitorial functions resulted in an annual cost reduction amounting to $420,600. Комитету, по его просьбе, сообщили о том, что привлечение внешних подрядчиков для оказания услуг по уборке помещений и организации общественного питания привело к сокращению соответствующих ежегодных расходов на сумму в размере 420600 долл. США.
In that connection, she requested a comparison of the costs of outsourcing translations and raising the ceiling for retirees. В связи с этим оратор просит представить сравнительный анализ расходов на привлечение внешних подрядчиков для выполнения письменных переводов и повышение предельного показателя для лиц, вышедших в отставку.
Больше примеров...
Внешнем подряде (примеров 20)
The report of the Joint Inspection Unit (JIU) offers a good overview of the subject of outsourcing in the United Nations system. В докладе Объединенной инспекционной группы (ОИГ) содержится обстоятельный обзор вопроса о внешнем подряде в системе Организации Объединенных Наций.
UNDP responded to the questionnaire on outsourcing sent at the beginning of the exercise, restricting its response to expenditures from its administrative budget. ПРООН ответила на вопросник о внешнем подряде, направленном в начале этого вида деятельности, ограничив свой ответ расходами из административного бюджета.
The WIR also made a valuable contribution to the debate on services outsourcing, which could enable many developing countries to develop export capabilities and create new jobs. Доклад о мировых инвестициях также вносит ценный вклад в обсуждение вопроса о внешнем подряде в сфере услуг, благодаря которому многие развивающиеся страны могут получить возможность развивать свой экспортный потенциал и создавать новые рабочие места.
(a) The safety and security factor should be among the risks to be assessed during the pre-contract phase and periodically thereafter, particularly with respect to outsourcing arrangements involving the regular presence on United Nations premises of a significant number of the supplier's personnel; а) Фактор охраны и безопасности должен оцениваться в числе прочих рисков на предконтрактной стадии и периодически в последующий период, особенно в тех случаях, когда по соглашениям о внешнем подряде предусматривается регулярное присутствие в помещениях Организации Объединенных Наций значительного числа сотрудников поставщика;
Since the 1997 Joint Inspection Unit report on the challenge of outsourcing for the United Nations system, outsourced operations, as distinct from standard procurement, undertaken by the United Nations Secretariat and its funds and programmes have not evolved significantly in value and scope. Со времени выпуска в 1997 году доклада Объединенной инспекционной группы, посвященного проблеме внешнего подряда в системе Организации Объединенных Наций, основанные на внешнем подряде операции в Секретариате Организации Объединенных Наций и в ее фондах и программах не достигли значительных масштабов ни по стоимости, ни по объему.
Больше примеров...
Аутсорсинговых (примеров 14)
Overall changes occurring on the global IT market require corrections in business-models of outsourcing services provision. Изменения происходящие на глобальном ИТ рынке требуют коррекции бизнес-моделей в предоставлении аутсорсинговых услуг.
By 2012, SoftServe was one of the largest IT outsourcing companies in Ukraine with 2,189 employees, third only to EPAM Systems and Luxoft. По состоянию на 2017 SoftServe была одной из крупнейших аутсорсинговых ИТ-компаний в Украине, со штатом в 4500 сотрудников, уступая количеством персонала только EPAM Systems.
Over the last 12 years living in St. Petersburg, as Chief Executive of EMG, James handled and supervised the outsourcing of accounting services to multinational firms such as Royal Dutch/Shell, Ashland Oil, SKANSKA, Ford, SC Johnson, and Caterpillar, among others. В Санкт-Петербурге Джеймс проживает уже более 12 лет. В качестве Президента EMG Джеймс осуществлял и контролировал предоставление аутсорсинговых услуг таким международным компаниям как Royal Dutch/Shell, Ashland Oil, SKANSKA, Ford, SC Johnson и Caterpillar.
The research "Central and Eastern Europe IT Outsourcing Review 2008" provides an evidence of the rapid development of IT outsourcing services market in the Central and Eastern Europe. Исследование "Central and Eastern Europe IT Outsourcing Review 2008" подтверждает активное развитие рынка поставщиков ИТ аутсорсинговых услуг в Центральной и Восточной Европе.
On February 15, The International Association of Outsourcing Professionals (IAOP) unveiled the unranked 2010 Global Outsourcing 100 and World's Best Outsourcing Advisors lists. Международная ассоциация профессионалов аутсорсинга (IAOP) обнародовала предварительные результаты ежегодного исследования «The Global Outsourcing 100» (100 лучших аутсорсинговых компаний мира).
Больше примеров...
Внешние подряды (примеров 14)
Other areas of export-interest to developing countries are tourism and outsourcing. Развивающиеся страны интересуют и другие области экспорта, в частности туризм и внешние подряды.
However, the exercise proved difficult because, as noted earlier, outsourcing is not considered separately from standard procurement activities. Однако сделать это оказалось сложно, поскольку, как уже отмечалось, внешние подряды не рассматриваются отдельно от обычной закупочной деятельности.
While it was necessary to respond to the operational requirements of field missions, adequate consultation among all stakeholders entrusted with outsourcing and procurement must also be ensured to safeguard full compliance with the relevant policies and procedures of the United Nations. Хотя необходимо реагировать на оперативные требования полевых миссий, адекватные консультации между всеми посредниками, которым доверены внешние подряды и материально-техническое снабжение, также должны обеспечивать гарантии полного соответствия соответствующей политике и процедурам Организации Объединенных Наций.
They stated that most of the contracts submitted to HCC for review did not relate to outsourcing as officially defined. Однако сделать это оказалось сложно, поскольку, как уже отмечалось, внешние подряды не рассматриваются отдельно от обычной закупочной деятельности.
The Inspectors found, however, that the outsourcing of services - as opposed to the procurement of goods - is generally done with local suppliers or local subsidiaries of international companies. Вместе с тем инспекторы установили, что внешние подряды на предоставление услуг - в противовес закупкам товаров - как правило, заключаются с местными поставщиками или с местными филиалами международных компаний.
Больше примеров...
Подряд (примеров 505)
Specialist support, including through outsourcing, is needed to improve the information, processes, systems and laws in place to enable the ministry and agency technical staff to do their jobs efficiently. Необходима поддержка специалистов, в том числе на основе передачи работы на внешний подряд, в целях совершенствования информации, процессов, систем и законов, что позволило бы техническому персоналу министерств и учреждений эффективно выполнять свою работу.
During the 2006/07 financial period, the Mission will seek efficiency gains by outsourcing 19 national posts for cleaning, general maintenance and handyman functions, and by introducing a new electronic bank transfer system. В 2006/07 финансовом году Миссия попытается повысить свою эффективность путем перевода на внешний подряд 19 национальных должностей сотрудников, предоставляющих услуги по уборке помещений, общему техническому обслуживанию и выполнению разнорабочих функций, а также путем введения новой электронной системы банковских переводов.
It was highlighted that there is an important shift in recent TNC strategies throughout different sectors, including TNC strategies moving from traditional FDI towards non-equity forms of involvement such as contracting, outsourcing and strategic alliances. Подчеркивалась важная переориентация в последнее время в стратегиях ТНК в самых разных секторах, включая стратегии ТНК, предусматривающие переход от традиционных ПИИ к неакционерным формам участия, таким как подряд, передача на сторону и стратегические союзы.
Existing practices, which do not satisfy the above four identification criteria, especially the first two, may not qualify as "outsourcing" and should be treated as general procurement or service contracts under existing policies and procedures. Нынешняя практика, которая не соответствует четырем приведенным выше критериям, особенно первым двум, не может квалифицироваться как "внешний подряд" и должна рассматриваться как обычные контракты на закупки или предоставление услуг в соответствии с существующими принципами политики и процедурами.
Outsourcing these activities implies considerable advantages for downstream partners, mainly because they can rapidly cover extensive markets while minimizing risks and investment in distribution channels. Передача на внешний подряд этих видов деятельности обеспечивает значительные преимущества ведущим партнерам, главным образом в силу того, что они могут быстро охватить обширные рынки и при этом свести к минимуму риски и необходимость инвестиций в распределительные каналы.
Больше примеров...
Внешним подрядом (примеров 9)
A serious evaluation of outsourcing must take into consideration the cost of all services currently provided by the United Nations to UNPA free of charge. Серьезная оценка варианта с внешним подрядом должна учитывать расходы, связанные со всеми услугами, оказываемыми в настоящее время Организацией Объединенных Наций ЮНПА бесплатно.
However, in the view of the Committee, the definitions are too broad, and the definition for individual contractors, in particular, includes activities and arrangements that might better be described as outsourcing. Однако, по мнению Комитета, эти определения являются слишком широкими и определение индивидуальных подрядчиков, в частности, включает виды деятельности и порядок привлечения, которые, видимо, было бы лучше назвать внешним подрядом.
The Executive Coordinator for Common Services shares outsourcing experiences with organizations within the United Nations system in various forums such as the Inter-agency Procurement Working Group and the Overseas Property Management Information Exchange Network. Исполнительный координатор по общему обслуживанию информирует организации системы Организации Объединенных Наций о положении дел с внешним подрядом на различных форумах, таких, как Межучрежденческая рабочая группа по снабжению и Сеть по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией.
Meeting this challenge would mean exposing in a planned manner all appropriate activities or services to the competition of outsourcing, i.e. actively considering external as well as in-house options. Для выполнения этой задачи необходимо в плановом порядке осуществлять все соответствующие виды деятельности или предостав-ления услуг в условиях конкуренции с внешним подрядом, другими словами активно выявлять внеш-ние и внутренние возможности.
Areas where outsourcing is likely to occur in field missions relate particularly to those impacting the health, the well-being and the security of mission personnel; such as in the areas of environmental and waste management, including for hazardous materials. Полевые миссии чаще всего пользуются внешним подрядом, когда речь идет об охране здоровья, благополучия и безопасности персонала миссии (например, экологические аспекты миссий и утилизация отходов, в том числе опасных материалов).
Больше примеров...
Outsourcing (примеров 17)
Fleet management is outsourcing of non-core function to external service provider. УПРАВЛЕНИЕ АВТОПАРКАМИ относится к разряду внешних услуг (outsourcing).
"The 2016 Global Outsourcing 100". IBA Group отмечена в четырех категориях рейтинга «The 2016 Global Outsourcing 100» 61.
Russian Outsourcing and Software Summit is one of the largest and the most prominent events in the sphere of IT-outsourcing, software development and international cooperation on information technologies in Russia, CIS and Western Europe. Russian Outsourcing and Software Summit - одно из самых известных и крупнейших событий в области ИТ-аутсорсинга, разработки программного обеспечения и в целом международного сотрудничества в сфере информационных технологий в России, странах СНГ и Восточной Европы.
On February 15, The International Association of Outsourcing Professionals (IAOP) unveiled the unranked 2010 Global Outsourcing 100 and World's Best Outsourcing Advisors lists. Международная ассоциация профессионалов аутсорсинга (IAOP) обнародовала предварительные результаты ежегодного исследования «The Global Outsourcing 100» (100 лучших аутсорсинговых компаний мира).
The final rankings of The 2010 Global Outsourcing 100 and The World's Best Outsourcing Advisors will be published in the special advertising feature produced by IAOP in the May 3 issue of FORTUNE. Окончательные результаты рейтинга «The 2010 Global Outsourcing 100» будут опубликованы 3 мая 2010 года в специальном рекламном приложении к журналу FORTUNE, издаваемом IAOP.
Больше примеров...