Английский - русский
Перевод слова Outlines
Вариант перевода Излагаются

Примеры в контексте "Outlines - Излагаются"

Примеры: Outlines - Излагаются
The introduction provides a legal basis for the submission of the report, and outlines the main objective and points of each part of the report. Во введении приводится правовое обоснование для представления настоящего доклада и излагаются основные цели и моменты каждой части доклада.
This document first outlines the key issues and policy options identified and then considers options from a UNEP perspective for strengthening the implementation of the water policy and strategy. В настоящем документе прежде всего излагаются выявленные основные вопросы и программные варианты, а затем с точки зрения перспективного развития ЮНЕП рассматриваются соответствующие варианты усиления деятельности по осуществлению политики и стратегии в области водных ресурсов.
"Prevention of criminal use of the banking system for the purpose of money-laundering" outlines the basic ethical principles and encourages banks to put in place effective procedures to identify customers, refuse suspicious transactions and cooperate with law enforcement agencies. В документе «Предупреждение преступного использования банковской системы в целях «отмывания» денег» излагаются основные этические принципы и содержатся обращенные к банкам предложения применять эффективные процедуры установления личности клиентов, отказываться от выполнения подозрительных операций и сотрудничать с правоохранительными органами.
The present report outlines the objectives of the United Nations System Staff College and describes its outputs, projects and other activities in the two years ending 30 June 2005. В настоящем докладе кратко излагаются цели Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций и содержится информация о его мероприятиях, деятельности и проектах, осуществленных за двухгодичный период, закончившийся 30 июня 2005 года.
Rather than giving an exhaustive description of all actions, the report outlines the latest developments and presents 12 recommendations that are considered to be relevant to expand and consolidate the work of the Security Council in this area. В нем не проводится исчерпывающий перечень всех мер, а упоминаются лишь последние мероприятия и излагаются 12 рекомендаций, которые были сочтены способствующими расширению и укреплению работы Совета Безопасности в этой области.
To promote implementation of these principles, the strategy outlines a set of 15 initiatives in ICT for development, ICT governance, information security, practical applications and capacity-building. В целях содействия реализации этих принципов в стратегии излагаются 15 инициатив, касающихся использования ИКТ в целях развития, управления деятельностью в сфере ИКТ, информационной безопасности, практического применения и создания потенциала.
In addition to presenting the required human and financial resources, the document outlines the thinking behind the overall approach and seeks to give Parties a comprehensive overview of all trust funds and activities financed from different sources. Помимо указания требуемых людских и финансовых ресурсов, в документе излагаются идеи, лежащие в основе общего подхода; в нем также предпринимается попытка дать Сторонам всеобъемлющий обзор всех целевых фондов и деятельности, финансируемой из различных источников.
It documents the contribution of the evaluation function in the organization's response to these lessons, and outlines actions taken by the Administrator to ensure even greater compliance with relevant legislation of the Executive Board. В нем содержатся документальные свидетельства роли функции оценки в рамках принятых организацией ответных мер в связи с извлеченными уроками и излагаются меры, принятые Администратором в целях обеспечения еще более последовательного выполнения соответствующих директивных решений Исполнительного совета.
In this regard, and within the implementation of the United Nations Security Council Resolution 1373, the Government of Mozambique prepared the present Report which outlines legislative actions for preventing and combating terrorist at national and international levels. В соответствии с положениями резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций правительство Мозамбика подготовило настоящий доклад, в котором излагаются законодательные меры, направленные на предотвращение терроризма и борьбу с ним на национальном и международном уровнях.
General Comment 7 also outlines a number of requirements that States must meet prior to an eviction, such as exploring all feasible alternatives in consultation with those potentially affected. В Замечании также излагаются определенные требования, которые государства должны выполнить, прежде чем прибегнуть к процедуре выселения, например, изучить все возможные альтернативы в консультации с затрагиваемыми лицами.
These gaps must be addressed, and the present report outlines two important new proposals, for strategic reserves and a standing police capacity, that would help. Эти слабые звенья необходимо устранить, и в настоящем докладе излагаются два важных новых предложения с этой целью: они касаются стратегических резервов и постоянного полицейского контингента.
The document outlines goals, programmes and funding requirements for United Nations assistance during the emergency phase, as well as United Nations support for strengthening national capacity to mitigate the long-term effects of landmines. В этом документе излагаются цели, программы и финансовые потребности, касающиеся оказания Организацией Объединенных Наций помощи на этапе чрезвычайного положения, а также поддержки в деле укрепления национального потенциала по смягчению долгосрочных последствий наземных мин.
The present report outlines the principles that will underpin the training policy and sets out the framework and orientation for the strategies and substantive development of integrated training programmes for peacekeeping personnel. В настоящем докладе излагаются принципы, которые будут заложены в основу политики в области профессиональной подготовки, и определены рамки и направленность стратегий и усилий по разработке основных аспектов комплексных программ подготовки персонала операций по поддержанию мира.
In its resolution 64/269, the General Assembly noted the concept of the strategy, which outlines a broad and useful framework for improving the efficiency and effectiveness of service delivery and better use of resources. В своей резолюции 64/269 Генеральная Ассамблея отметила концепцию Стратегии, в которой излагаются общие и полезные рамочные положения по повышению эффективности и результативности предоставляемых услуг и обеспечению более рационального использования ресурсов.
The Strategy outlines initiatives to address four key areas of concern including student well-being, consumer protection, the quality of education and the availability of better information for students. В этой Стратегии излагаются инициативы по решению четырех ключевых проблем, включая благополучие студентов, защиту потребителей, повышение качества образования и доступность более полной информации для студентов.
The Government is strongly urged to engage with MONUC on these critical issues within the framework of the letter dated 8 May 2009 addressed to the Minister of Defence by my Special Representative, which outlines concrete steps to enhance the integration of FARDC units. К правительству обращается настоятельный призыв взаимодействовать с МООНДРК по этим критически важным вопросам в соответствии с положениями письма от 8 мая 2009 года, направленном министру обороны моим Специальным представителем, в котором излагаются конкретные шаги по усилению интеграции подразделений ВСДРК.
The report outlines the latest developments in Abyei and provides an update on the deployment of the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA). В докладе излагаются последние события в Абьее и дается справка о развертывании Временных сил Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Абьее (ЮНИСФА).
First, the report briefly outlines the approach of the mandate holder and the methodology used, which is mostly based on communications sent between 2007 and 2011. Прежде всего в докладе кратко излагаются применяемый мандатарием подход и используемая методология, основанная главным образом на сообщениях, полученных в период 2007-2011 годов.
Croatia adopted a National Plan for the Suppression of Discrimination (2008-2013) which outlines the key objectives to be attained and the measures of implementation. Хорватия приняла Национальный план по борьбе с дискриминацией (2008 - 2013 годы), в котором излагаются основные намеченные цели и меры по их достижению.
Based on examples of success and lessons learned over the previous ten years, the outcome document outlines specific steps to be taken by all stakeholders to accelerate progress on each of the eight Goals. С учетом примеров успешной деятельности и уроков, извлеченных за прошедшие десять лет, в итоговом документе излагаются конкретные шаги, которые следует предпринять всем заинтересованным сторонам для ускорения прогресса по достижению каждой из восьми целей.
During 19961997, the Aboriginal Affairs Policy Framework was developed; it outlines the department's commitment to Aboriginal peoples and guides staff in their relations with Aboriginal communities. В период 1996-1997 годов была разработана программа мер в отношении коренного населения, в которой излагаются основные задачи министерства в плане обеспечения интересов коренных народов и содержатся рекомендации для сотрудников в их взаимоотношениях с общинами коренных народов.
This paper very briefly outlines the updating process, gives some basic information about the Canberra II Group and then focuses on the Canberra II issues. В настоящем документе кратко описывается процесс обновления, приводится определенная базовая информация о Канберрской группе II, а затем излагаются находящиеся у нее на рассмотрении вопросы.
This Note outlines key international protection challenges that arose during the reporting period and highlights a number of initiatives States, UNHCR and other humanitarian actors took to tackle them. В настоящей Записке определяются ключевые задачи в области международной защиты, возникшие в отчетный период, и излагаются некоторые инициативы государств, УВКБ и других гуманитарных субъектов, направленные на их решение.
The plan outlines a framework for integrating gender within all divisions and units of the secretariat, providing strategies with reachable targets and instruments to address gender concerns in the above-mentioned programme of work. В плане излагается концепция включения гендерной проблематики в работу всех отделов и подразделений секретариата, излагаются стратегии, содержащие достижимые целевые показатели, а также механизмы решения гендерных вопросов в вышеупомянутой программе работы.
The United Nations country team undertook further consultations on its assistance strategy for Somalia, which outlines the humanitarian, recovery and development assistance activities planned for 2011-2015. Страновая группа Организации Объединенных Наций провела дополнительные консультации, касающиеся ее стратегии оказания помощи Сомали, в которой в общем виде излагаются запланированные на 2011 - 2015 годы мероприятия по оказанию гуманитарной помощи, помощи в области восстановления и развития.