The images of the areas affected were superimposed on the outlines of forest areas. |
Изображения пострадавших участков были наложены на контуры лесных районов. |
You could consider this state boundaries, if you will, those pretty broad outlines. |
Это себе можно представить как границы штатов, эти широкие контуры. |
The outlines of a comprehensive, just and lasting peace in the region were clear. |
Контуры всеобъемлющего, справедливого и прочного мира в регионе вполне ясны. |
The outlines of a new WTO Trade Facilitation Agreement are already clear, but some technical differences remain on specific provisions. |
Контуры нового соглашения ВТО по упрощению процедур торговли уже ясны, но остаются некоторые технические расхождения по отдельным пунктам. |
But we are beginning to recognize the scope of the problem, and to identify the outlines of solutions. |
Но мы уже начинаем признавать масштабы проблемы и намечать контуры решений. |
As we approach the end of the transitional period in August, the outlines of a new governmental and parliamentary structure are beginning to appear. |
По мере того как мы приближаемся к завершению переходного периода, намеченного на август этого года, начинают появляться контуры новой правительственной и парламентской структуры. |
Okay, is that one of those outlines that the police use? |
Так, это те контуры, которые использует полиция? |
He laid out a sheet, took apart the engine, sort of did outlines around each part and numbered them, named them... everything was fantastic. |
Он положил лист, разобрал двигатель, типа сделал контуры вокруг каждой детали пронумеровал каждую, надписал... всё это было фантастично. |
Indeed, the outlines of this new nuclear age are already visible: |
Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны: |
Taking a wider view of this problem, one might even see the outlines of a new concept of security for the whole of Central Asia. |
При более широком подходе к этому вопросу можно было бы даже увидеть контуры новой концепции безопасности для всей Центральной Азии. |
Behind the call for consensus, one can therefore discern the outlines of dominance, buttressed in the distance by the threat of the use of the veto. |
Поэтому можно убедиться в том, что за призывом к консенсусу скрываются контуры превосходства, поддерживаемого косвенным образом угрозой применения права вето. |
Here you can see the outlines, and in the other warehouse as well, there were containers full of raw materials. |
Вот здесь есть контуры от него, и в другом складском помещении тоже, а здесь были контейнеры полные сырья. |
Perhaps the time has come to establish fresh bridges, to breach old taboos, to initiate courageous and innovative dialogues between political groups whose composition and functioning would more faithfully reflect the outlines of this new world gradually emerging before our eyes. |
Быть может, уже настало время наводить новые мосты, сокрушить старые табу, предпринять смелые и новаторские диалоги между политическими группировками, чей состав и способ функционирования точнее отражали бы мало-помалу формирующиеся у нас на глазах контуры нового мира. |
The total number of lights marking the barges shall not exceed four, provided that the outlines of the convoy are clearly marked; |
Общее число огней сигнализации барж может быть ограничено четырьмя при условии, что контуры состава ясно обозначены, |
Our intention was essentially to establish a common understanding of what an information society means and to identify ways and means of reducing the digital divide, the outlines of which still remained to be defined. |
Главным образом, мы стремились достичь общего понимания в отношении того, что представляет собой информационное общество, и найти пути и средства к сокращению цифрового разрыва, контуры которого по-прежнему предстоит определить. |
Today, we can recognize the outlines of a post-American international (dis)order - not only its emerging structures, but also its risks, threats, and conflicts, all of which are intensifying. |
Сегодня мы можем распознать контуры пост-американского международного (бес)порядка - не только его новые структуры, но и его риски, угрозы и конфликты, которые все усиливаются. |
However, I think I can say that we were able to define the outlines of a political compromise which will have to be the subject of future consultations with a view to the finalization of an agreement. |
И все же, как мне представляется, я могу сказать, что нам удалось очертить контуры политического компромисса, который должен будет стать предметом последующих консультаций с целью окончательной доработки договоренности. |
It should be noted that it was in any event essential to await the results of the EUIMC impact study before going ahead and defining the major outlines of the demining strategy. |
Следует отметить, что, прежде чем двигаться вперед и определить главные контуры стратегии разминирования, было во всяком случае необходимо дождаться результатов проекта исследования воздействия - ЭИВМК. |
The shape of the film matches the external outlines of the plate with edge allowance (11) and the edge thereof is provided with V-shaped notches (12). |
Конфигурация пленки повторяет внешние контуры пластины с припуском на кромку (11), причем кромка пленки имеет зубчатые вырезы (12). |
As the fog of leftist celebration and the chorus of rightwing laments dissipate, the outlines of what Lula can and cannot do are becoming more clear. |
По мере того, как рассеивается туман празднования левых и стихает хор причитаний правых, контуры того, что Лула может, и что он не может сделать, становятся более ясными. |
This exercise enabled us to define the outlines of a compromise on the question of the expansion of the membership of the Conference, which we were able to consolidate in the course of the presidential consultations, thereby justifying the complementarity of all the forms of consultations. |
Эти усилия позволили нам наметить контуры компромисса по вопросу о расширении членского состава Конференции, который мы оказались в состоянии упрочить в ходе председательских консультаций, доказав тем самым взаимодополняемость всякого рода консультаций. |
Welcome and thanks for visiting my little world of pixels and Outlines. |
Добро пожаловать и спасибо за посещение моей мало точек мира, и Контуры. |
outlines; sending to presentations |
контуры; отправка в презентации |
The equations describing the outlines of the stator and rotor are also disclosed. |
Приведены уравнения, описывающие контуры ротора и статора. |
The outlines are clear, but they fade at the edges leaving blurs and smudges. |
Контуры четкие, но размытые по краям, с пятнами и кляксами. |