Английский - русский
Перевод слова Outlines
Вариант перевода Излагаются

Примеры в контексте "Outlines - Излагаются"

Примеры: Outlines - Излагаются
The report outlines possible steps for clarifying methodological standards but does not actually specify in any detail what these standards should entail. В докладе вкратце излагаются возможные шаги для уточнения методологических стандартов, но, по сути дела, не устанавливается сколь-либо подробно, что именно эти стандарты должны влечь за собой.
The guidance note highlights corporate responsibilities, outlines skill requirements and provides guidance on the programming and management dimensions of gender-mainstreaming. В инструкции делается упор на корпоративные обязанности, в общих чертах излагаются потребности в навыках и содержатся указания в отношении программных и управленческих аспектов учета гендерной перспективы.
The Secretary-General's report usefully recalls both the difficulties and the hopes and outlines the prospects. В докладе Генерального секретаря кстати напоминается как о трудностях, так и надеждах, а также излагаются дальнейшие перспективы.
The present report outlines the main outcomes of CEB's consideration of these issues. В настоящем докладе в общих чертах излагаются основные итоги рассмотрения КСР этих тем.
It contains reporting requirements for accidental release of dangerous goods and emergency response provisions, and outlines the punishment for offences under this act. В нем содержатся требования об отчетности в отношении случайного высвобождения опасных грузов и положения о реагировании в чрезвычайных ситуациях; в нем излагаются меры наказания за правонарушения на основании данного закона.
The Race Equality Statement outlines the Scottish Government's priorities for race equality over 2008 - 2011. В Заявлении о расовом равенстве излагаются приоритетные задачи шотландского правительства в области расового равенства на период 2008-2011 годы.
The Strategy also outlines the ways in which the Assembly Government plans to tackle issues of community cohesion. В Стратегии также излагаются направления, по которым правительство Ассамблеи планирует решать вопросы социальной сплоченности.
Furthermore, the report outlines the College vision up to 2009. Кроме того, в докладе излагаются перспективы работы Колледжа до 2009 года.
It outlines strategies and priorities in line with the country's poverty reduction strategy plan. В нем излагаются стратегии и приоритеты в соответствии с национальным документом относительно стратегии сокращения масштабов нищеты.
The project procedures manual outlines the key steps involved in developing and managing a project within UNRWA. В руководстве по процедурам осуществления проектов излагаются основные этапы разработки проектов и управления ими в БАПОР.
It outlines principles for programme and financial management of such projects and provides direction on budgetary issues. В ней излагаются принципы управления программой работы и финансами в рамках таких проектов и даются указания, касающиеся бюджетных вопросов.
The text below provides an overview of the ways forward within this option and outlines the practical implications. В содержащихся ниже пунктах представлен обзор перспективных направлений работы в контексте этого варианта и излагаются практические последствия.
(b) Section 9 outlines the principles that must be observed in the administration of the Act. Ь) В статье 9 излагаются принципы, которые должны соблюдаться при исполнении этого Закона.
It also outlines some of the principles involved and proposes options for management of the evaluation. В нем излагаются также некоторые из применяемых принципов и предлагаются варианты проведения оценки.
The Agreement outlines the principles agreed to between the two sides on political and military aspects. В Соглашении излагаются принципы, согласованные обеими сторонами и касающиеся политических и военных аспектов.
It outlines the major impediments to, and shortcomings of, human resources management and development. В нем излагаются основные препятствия на пути управления людскими ресурсами и их развития и недостатки в этой области.
That decision clearly outlines the preliminary steps leading to the conduct of intergovernmental negotiations. В этом решении четко излагаются предварительные шаги, которые должны привести к проведению межправительственных переговоров.
The present report summarizes the proceedings of the workshop, identifies the key challenges, needs and solutions, and outlines the major conclusions. В настоящем докладе содержится краткое описание работы совещания, конкретно указываются основные проблемы, потребности и решения и излагаются основные выводы.
The Framework on Engagement of External Parties outlines procedural improvements which should reduce the need for advance excessive cash holdings В Базовых принципах взаимодействия с внешними сторонами излагаются процедурные улучшения, которые должны сократить необходимость в заблаговременной подготовке чрезмерных запасов денежной наличности
Furthermore, it outlines the religious demography and concerns reported by the Special Rapporteur's interlocutors. Кроме того, в нем приводятся демографические данные о религиозной принадлежности и излагаются озабоченности, высказанные собеседниками Специального докладчика.
It also outlines the measures to be pursued by the Government of Cameroon in the future to fully realize these rights. И наконец, в нем излагаются действия, которые правительство Камеруна намерено предпринять в будущем в целях обеспечения всестороннего уважения этих прав.
This outlines priority actions to ensure that we and our partners use evidence effectively to improve development outcomes. В нем излагаются приоритетные действия, цель которых состоит в том, чтобы мы и наши партнеры эффективно использовали имеющиеся данные для улучшения общих результатов развития.
It also outlines initiatives for achieving the broader departmental policy and program objectives and commitments on GBA and gender equality. В этих рамках в общих чертах излагаются меры для проведения министерством более широкой политики, достижения целей программы, выполнения обязательств в отношении ГВ и обеспечения гендерного равноправия.
The present document proposes revised financial regulations and rules for UNWomen and outlines the rationale and the process followed in revising the financial regulations and rules. В настоящем документе предлагаются изменения к финансовым положениям и правилам Структуры «ООН-женщины» и излагаются основные мотивы и процедуры внесения изменений в финансовые положения и правила.
The CTU Code, which is more detailed than the previous guidelines, outlines theoretical information for the packing and securing of cargo and gives practical measures to ensure safe transport. В Кодексе ГТЕ, который является более подробным, чем предыдущий документ, содержатся теоретические сведения об укладке и креплении груза и излагаются практические меры по обеспечению безопасной перевозки.