Английский - русский
Перевод слова Outlines
Вариант перевода Наброски

Примеры в контексте "Outlines - Наброски"

Примеры: Outlines - Наброски
The final outlines of all chapters have been approved and work is progressing according to schedule. Окончательные наброски всех глав утверждены, и в настоящее время работа идет по плану.
It presents the outlines of a global strategy for civilian staffing of peacekeeping operations to address critical shortcomings in the current system. В нем изложены наброски глобальной стратегии набора гражданского персонала для участия в операциях по поддержанию мира, призванной устранить основные недостатки нынешней системы.
As part of that system, outlines of parliamentary documentation are discussed well in advance of the meeting concerned. В рамках этой системы наброски документов для обсуждения рассматриваются заблаговременно до созыва соответствующего совещания.
The country programme outlines before the Executive Board had been developed to address the specific needs and priorities of the concerned countries. Наброски страновой программы, представленные Исполнительному совету, были подготовлены с целью обеспечить удовлетворение конкретных потребностей и выполнение приоритетных задач соответствующих стран.
One delegation stated that it had found the programme outlines descriptive and observed that the multi-year funding framework was not always reflected. Одна делегация заявила, что, по ее мнению, наброски программ носят описательный характер, и отметила, что в них не всегда отражаются многолетние рамки финансирования.
Hence, the outlines of the consensus on national and international policies for macroeconomic and financial management presented above must be considered an interim exercise. Поэтому представленные выше наброски консенсуса в отношении национальных и международных стратегий макроэкономического и финансового регулирования должны рассматриваться как предварительные.
The Study Group had also discussed outlines prepared in respect of the four remaining studies. Исследовательская группа обсудила также наброски, подготовленные в отношении четырех остающихся исследований.
In that connection, attention was again drawn to previous outlines prepared in the Commission on the subject, which contained relevant material. В этой связи внимание вновь обращалось на предыдущие наброски, подготовленные Комиссией на эту тему и содержащие соответствующие материалы.
Management commissioned a consulting company to define the outlines of an ERM strategy and initiated the recruitment of a senior ERM adviser. Руководство поручило консультационной компании определить наброски стратегии ОУР и инициировало процесс набора старшего консультанта по ОУР.
In accordance with that guidance, subsequent budget outlines had included realistic estimates of requirements for special political missions. С учетом этого мнения последующие наброски бюджета уже включали реалистичную оценку потребностей финансирования специальных политических миссий.
This outlines plans for further sabotage at the RAAF air show this Saturday. Это наброски плана будущей диверсии на авиашоу ВВС в эту субботу.
On 12 December the National Council endorsed the outlines of a political calendar proposed by Xanana Gusmão in his capacity as president of the National Council of Timorese Resistance. 12 декабря Национальный совет одобрил наброски календаря политических событий, предложенные Шананой Гужманом в его качестве председателя Национального совета тиморского сопротивления.
Country programme outlines for Botswana, Burundi, Comoros and Guinea-Bissau Наброски страновых программ для Ботсваны, Бурунди, Гвинеи-Бисау и Коморских Островов
Since 2002, all country programme outlines presented by UNDP and UNFPA to the Executive Board for review and approval have followed the harmonized format. С 2002 года все наброски страновых программ, представленные ПРООН и ЮНФПА на рассмотрение и утверждение Исполнительного совета, были подготовлены на основе согласованного формата.
The present report provides an update of the work since the last report and outlines the forward work programme. Настоящий доклад содержит новую информацию о работе, проделанной со времени представления предыдущего доклада, и наброски программы работы на будущее.
Should the Assembly approve the establishment of such a reserve fund, subsequent proposed programme budget outlines prepared by the Secretary-General would include such a provision starting with the biennium 2008-2009. Если Ассамблея одобрит создание такого резервного фонда, соответствующие ассигнования будут включаться в наброски последующих предлагаемых бюджетов по программам, которые готовятся Генеральным секретарем, начиная с двухгодичного периода 2008 - 2009 годов.
I will present to you the outlines of a results-based budgeting system together with illustrations of how it would function in the context of the United Nations. Я представлю Вам наброски ориентированной на конкретные результаты системы составления бюджета вместе с примерами того, как она могла бы функционировать в контексте Организации Объединенных Наций.
The road map contains an integrated and comprehensive overview of the current situation and outlines potential strategies for action that are designed to meet the goals and commitments set out by the United Nations Millennium Declaration. План осуществления содержит комплексный и всеобъемлющий обзор нынешнего положения и наброски возможных стратегий действий, которые направлены на достижение целей и выполнение обязательств, определенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
a/ Including country strategy outlines, development projects and protracted refugee and displaced person projects. а/ Включая наброски страновых стратегий, проекты развития и проекты оказания длительной помощи беженцам и перемещенным лицам.
The Directors of the Africa Division, Asia and the Pacific Division and Latin America and the Caribbean Division introduced the country programme outlines from their regions. Директора отделов Африки, Азии и района Тихого океана и Латинской Америки и Карибского бассейна внесли на рассмотрение наброски страновых программ для стран из соответствующих регионов.
Proposals, outlines and draft material will be widely circulated through electronic and other media for comments and suggestions to ensure that all regional concerns are adequately addressed. Предложения, наброски и проекты будут активно распространяться через электронные и другие средства массовой информации для представления замечаний и предложений, с тем чтобы обеспечить должный учет региональных особенностей.
Under this item, the Governing Council will consider the report of the Executive Director containing proposals and preliminary outlines of the themes that could be considered by the Governing Council at its twenty-first and other future sessions. В рамках этого пункта Совет управляющих рассмотрит доклад Директора-исполнителя, содержащий предложения и предварительные наброски тем, которые могут быть рассмотрены Советом управляющих на его двадцать первой и последующих сессиях.
Costume designer Stephanie Maslansky read the first two episodes' scripts and some outlines of future scripts, and developed a "solid understanding" of the character arcs and overall story to begin the advanced planning needed for costume design. Художник по костюмам Стефани Маслански перед тем, как начать дизайн костюмов, прочитала сценарии первых двух эпизодов и некоторые наброски сценариев дальнейших эпизодов и разработала «твёрдое понимание» сюжетных арок персонажей и общую историю.
The story was written by the Strugatsky brothers in 1971 (the first outlines were written January 18-27 in Leningrad, and the final version was completed between October 28 and November 3 in Komarovo). Произведение было написано братьями Стругацкими в 1971 году (первые наброски сделаны с 18 по 27 января в Ленинграде, чистовой вариант закончен с 28 октября по 3 ноября в Комарово).
Also in response to another of the Report's recommendations, authors have started to place outlines and drafts of documents for comment by other members of the secretariat on an ad hoc cc:Mail bulletin board. Кроме того, в соответствии с еще одной рекомендацией, содержащейся в Докладе, авторы документов начали помещать наброски и проекты документов на специально созданной электронной доске объявлений для получения замечаний от других сотрудников секретариата.