Английский - русский
Перевод слова Outlines
Вариант перевода Описывает

Примеры в контексте "Outlines - Описывает"

Примеры: Outlines - Описывает
The standard now outlines the use of generic terminology and official, unofficial and personal names, among others. Сейчас этот стандарт описывает использование генерической терминологии и официальных, неофициальных названий и антропонимов, среди прочего.
That phrase outlines the relationship between the different bodies. Эта фраза описывает взаимоотношения между разными органами.
In paragraphs 10 to 14 of his report, the Secretary-General outlines the proposed provisions for resource changes in the biennium 2014-2015. В пунктах 10 - 14 своего доклада Генеральный секретарь описывает предлагаемые ассигнования, призванные учесть изменения объема ресурсов в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
Then he outlines the story of the warmhearted inventor and farmer Samuel Hamilton and his wife Liza, immigrants from Ireland. После этого он описывает добродушного изобретателя и фермера Сэмюэля Гамильтона и его жену Лизу, которые иммигрировали в Америку из Ирландии.
It outlines how goals are to be met. Описывает какие шаги будут предприняты для достижения целей.
In paragraph 49 of his report, the Secretary-General outlines the arrangements relating to personnel recruited specifically for mission service. В пункте 49 своего доклада Генеральный секретарь описывает механизмы, касающиеся персонала, набираемого специально для службы в миссиях.
The Secretary-General outlines the details of the three types of appointment proposed, as summarized below. Генеральный секретарь подробно описывает три предлагаемых вида назначений, краткая информация о которых приводится ниже.
This part of the document outlines a sequence of steps that can assist Parties when costing action plans. Данная часть документа описывает последовательность шагов, которые могут помочь Сторонам при определении стоимости планов действий.
In the second part, she outlines the relevant international human rights framework and obligations. В его второй части она описывает соответствующую международную систему прав человека и связанные с нею обязательства.
In paragraphs 15 to 41 of his report, the Secretary-General outlines the actions taken to identify and mitigate risks to the implementation of the project. В пунктах 15 - 41 своего доклада Генеральный секретарь описывает принятые меры по выявлению и смягчению рисков, связанных с осуществлением проекта.
Finally, he outlines obligations relating to the protection of members of groups in vulnerable situations, including women, children and indigenous peoples. В заключение он описывает обязательства, относящиеся к защите представителей групп, находящихся в уязвимом положении, включая женщин, детей и коренных народов.
The intent of these purposes for measurement is consistent with that of the WPA, which outlines major goals for policy formulation and program planning, internationally. Цель этих измерений совпадает с целями ВПДИ, которая описывает главные задачи в области разработки политики и планирования программ на международном уровне.
The constitution outlines Canada's system of government, as well as the civil rights of all Canadian citizens and those in Canada. Кроме того, она описывает правительственную систему Канады, а также гражданские права всех канадских граждан.
The present document outlines the different types of products that can be prepared under the umbrella of the CES and the modalities for their development and adoption. Настоящий документ описывает различные типы материалов, которые могут готовиться под эгидой КЕС, и процедуры их разработки и принятия.
Partnership building: The applicant outlines its capacity to mobilize technical and financial partnerships to support the preparation of the conference including, but not limited to, activities of the scientific committee, working group participation, scientific contribution, and website development (10 points). Заявитель описывает свои потенциальные возможности по мобилизации технических и финансовых партнерств на поддержку подготовки конференции, охватывая такие аспекты, как деятельность научного комитета, участие рабочих групп, научный вклад и разработка веб-сайта, но не ограничиваясь ими (10 баллов).
This plan, adopted every 10-15 years, outlines the policies and practices of the U.S. Forest Service in overseeing the management of the Shawnee National Forest. Такой план принимается каждые 10-15 лет и описывает политику Лесной службы США (англ.)русск. в отношении Национального леса Шони.
It provides a preliminary delineation of roles and responsibilities, outlines the project objectives, identifies the main stakeholders, and defines the authority of the project manager. Он предусматривает предварительное разграничение ролей и обязанностей, описывает цели проекта, определяет основные заинтересованные стороны и определяет полномочия менеджера проекта.
He outlines his philosophy in his book, A Fistful of Rice; My Unexpected Quest to End Poverty Through Profitability, published by Harvard Business Press in 2010. Своё видение данной проблемы он описывает в книге А Fistful of Rice: My Unexpected Quest to End Poverty Through Profitability, опубликованную Harvard Business Press в 2010 году.
The Secretary-General in his report outlines how the framework for cooperation and coordination between the CSCE and the United Nations has led to regular contacts, exchange of information and burden-sharing. В своем докладе Генеральный секретарь описывает тот процесс, в результате которого сложившаяся схема сотрудничества и координации между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций привела к регулярным контактам, обмену информацией и разделению обязанностей.
In a recent publication, National Climate Policies and the Kyoto Protocol, the OECD outlines member countries' overall GHG emission and mitigation policy trends. В недавно вышедшей публикации "Национальная политика в области изменения климата и Киотский протокол" ОЭСР описывает общие тенденции в области выбросов ПГ и политики их сокращения в странах-членах.
The GPA is a more detailed document that outlines proposed work areas, activities, actors, timeframes, targets, and indicators of progress related to SAICM implementation. ГПД - это более детализированный документ, который описывает области деятельности, виды деятельности, исполнителей, временные рамки, цели и индикаторы развития процесса.
He also outlines the impact of vulture fund activities on debt relief and their implications for the realization of human rights in the countries targeted by these predatory creditors. Он также описывает влияние деятельности таких фондов на облегчение бремени долга и ее последствия для реализации прав человека в тех странах, на которые нацеливаются эти хищные кредиторы.
In the first part, the Special Rapporteur outlines the activities carried out according to the four pillars of the mandate's terms of reference since their review, rationalization and improvement in December 2007. В первой части Специальный докладчик описывает деятельность, проведенную согласно четырем основным направлениям, которые были определены в круге ведения мандата после его пересмотра, рационализации и совершенствования в декабре 2007 года.
In paragraph 358, the Secretary-General outlines the major challenges faced by the Mission in the implementation of quick-impact projects, which relate to language and translation issues, implementation partners and the banking system. Генеральный секретарь в пункте 358 описывает основные проблемы, с которыми Миссия сталкивается при осуществлении проектов с быстрой отдачей, включая лингвистическое обеспечение/перевод, действия партнеров по осуществлению и неэффективность банковской системы.
In this section the Special Rapporteur outlines approaches taken by States that fail to incorporate sustainability in the water and sanitation sectors in times of economic growth as well as during times of crises when sustainability is under an aggravated threat. В настоящем разделе Специальный докладчик описывает подходы, используемые государствами, которые не учитывают аспект устойчивости в секторах водоснабжения и санитарных услуг в периоды как экономического роста, так и кризисов, когда угроза устойчивости возрастает.