Английский - русский
Перевод слова Outlines

Перевод outlines с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Излагаются (примеров 349)
The CTU Code, which is more detailed than the previous guidelines, outlines theoretical information for the packing and securing of cargo and gives practical measures to ensure safe transport. В Кодексе ГТЕ, который является более подробным, чем предыдущий документ, содержатся теоретические сведения об укладке и креплении груза и излагаются практические меры по обеспечению безопасной перевозки.
A document that outlines guiding principles for preventing the use of children in conflict and facilitating their demobilization and reintegration is being developed. В настоящее время разрабатывается документ, в котором излагаются руководящие принципы предотвращения использования детей в вооруженных конфликтах и содействия их демобилизации и реинтеграции.
The present report covers developments since my last report and outlines the ongoing activities of UNOGBIS and other entities of the United Nations system in support of the country's peace-building process. В настоящем докладе охватываются события, происшедшие после представления моего последнего доклада, и излагаются мероприятия, которые ЮНОГБИС и другие органы системы Организации Объединенных Наций продолжают осуществлять в рамках поддержки процесса миростроительства в этой стране.
The report highlights the cooperation between the UNCHS and UNEP in the four previously established subject areas and within the system-wide efforts of the United Nations, and then outlines the future prospects for cooperation. В этом докладе рассматривается сотрудничество между ЦООННП и ЮНЕП в четырех ранее установленных тематических областях и в рамках общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций, а затем излагаются будущие перспективы сотрудничества.
The resolution outlines major aspects and key tasks to be carried out by UNOCI and the French forces with a view to holding open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in Côte d'Ivoire by 31 October 2007. В резолюции в общих чертах излагаются основные аспекты и ключевые задачи деятельности ОООНКИ и французских сил в целях проведения открытых, свободных, справедливых и транспарентных президентских выборов и выборов в законодательные органы не позднее 31 октября 2007 года.
Больше примеров...
Изложены (примеров 176)
In 1997, the committee adopted a document entitled 'Working Together' which outlines procedures for Inter-Agency cooperation on protection of abused children. В 1997 году этот Комитет подготовил документ под названием "Работаем вместе", в котором изложены процедуры межведомственного сотрудничества в деле защиты подвергшихся жестокому обращению детей.
The Handbook outlines key recommendations and/or good practice with regard to each of these. В Руководстве изложены основные рекомендации и/или передовые методы работы по каждому из этих разделов.
This report outlines the measures taken and contemplated to be taken for the full and effective implementation of resolution 1373. В настоящем докладе изложены меры, которые были приняты и которые намечено принять в целях полного и эффективного осуществления резолюции 1373.
The report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/59/1) outlines the challenges ahead and the way forward. В докладе Генерального секретаря о работе Организации (А/59/1) изложены стоящие перед нами задачи и направления дальнейшего продвижения вперед.
11.22 Section 4 of the Act outlines the responsibilities of every employee in protecting his/her health and safety and also that of co-workers and others on the job. 11.22 В разделе 4 Закона изложены обязанности каждого работника, связанные с охраной здоровья и обеспечением безопасности самого работника, а также его/ее напарников и других лиц, находящихся на рабочем месте.
Больше примеров...
Излагается (примеров 158)
The enclosed report describes UNC missions, outlines the Korean Armistice mechanism, and updates the last report submitted to the United Nations Security Council on 15 June 1992. В прилагаемом докладе содержится описание миссий КООН, излагается механизм Соглашения о перемирии и приводится новая информация в дополнение к последнему докладу, представленному Совету Безопасности Организации Объединенных Наций 15 июня 1992 года.
The draft profile for internationally recruited security personnel outlines the recruitment strategy, entry requirements and career path, including tour of duty to be undertaken, before the security personnel can be considered for promotion. В проекте описания для набираемого на международной основе персонала в общих чертах излагается стратегия найма, требования при поступлении на службу и путь развития карьеры, в том числе говорится о службе, которую необходимо пройти для того, чтобы персонал служб безопасности мог претендовать на повышение в должности.
In addition, the joint work programme outlines joint activities to support countries with the next cycle of reporting on performance and impact in the context of The Strategy, further development of the reporting tools, and cooperation on administrative issues. Кроме того, в совместной программе работы в общих чертах излагается совместная деятельность, направленная на поддержку стран в ходе следующего цикла представления отчетности о результативности и воздействии в контексте Стратегии и дальнейшего развития механизмов отчетности и сотрудничества по административным вопросам.
Note that, towards this end, ASEAN had established a regional framework for fighting transnational crime and adopted an ASEAN Plan of Action that outlines a cohesive regional strategy to prevent, control and neutralise transnational crime; отмечаем, что с этой целью АСЕАН создала региональные рамки для борьбы против транснациональной преступности и приняла План действий АСЕАН, в котором излагается последовательная региональная стратегия по предупреждению транснациональной преступности, борьбе с нею и ее нейтрализации;
Paragraph 3. of this annex outlines the test procedure when the R-point reference is used. В пункте З настоящего приложения излагается порядок испытаний в случае использования точки R в качестве исходной точки.
Больше примеров...
Описываются (примеров 121)
The second part of the plan outlines specific actions to be taken across the system to support gender mainstreaming in each of the 12 critical areas of concern outlined in the Beijing Platform of Action. Во второй части плана вкратце описываются конкретные меры, которые будут приниматься в масштабах всей системы в целях содействия учету гендерной проблематики в рамках каждой из 12 важнейших проблемных областей, указанных в Пекинской платформе действий.
This report, prepared by the Human Development Report Office, outlines the changes in methodology introduced in the 2010 Human Development Report, which marked the twentieth anniversary of measuring human development. В этом докладе, подготовленном Управлением по составлению «Доклада о развитии человека», описываются изменения, внесенные в методологию подготовки «Доклада о развитии человека 2010 года», выпуском которого было отмечено двадцатилетие статистического измерения человеческого потенциала.
The road map outlines the documents and activities, including their sequence, needed for the smooth operation of the Assembly of States Parties and for the most efficient establishment of the Court, including its essential provisional internal rules. В программе действий кратко описываются документы и мероприятия, в том числе и их последовательность, необходимые для обеспечения гладкой работы Ассамблеи государств-участников и для наиболее эффективного учреждения Суда, включая и его крайне важные временные внутренние правила.
It describes the conceptual framework and standards that have been developed for volunteer work and volunteerism, and outlines an approach to combine statistics on volunteer work and all other voluntary activities, including political participation and donating money. В нем описываются концептуальная основа и стандарты, которые были разработаны в отношении добровольческой (волонтерской) работы и добровольчества (волонтерства) и излагается подход к комбинированию статистики добровольческой (волонтерской) работы и любой другой добровольческой деятельности, включая политическое участие и денежные пожертвования.
This paper outlines the impact of the SNA 1993 and 2008 SNA treatments on input-output statistics and how they affect the measures derived from them such as input-output models, multi-factor productivity indices, and other structural indicators. В настоящем документе описываются влияние предусмотренных в СНС 1993 года и СНС 2008 года подходов на статистику затраты-выпуск и характер их воздействия на измерения, полученные на их основе, в частности такие, как модели затраты-выпуск, многофакторные индексы производительности и другие структурные показатели.
Больше примеров...
Говорится (примеров 68)
It outlines the reforms undertaken and planned in the product and capital markets. В нем говорится о предпринимаемых и планируемых реформах на товарных рынках и рынках капитала.
It highlights the importance of accountability towards children at political, E/ICEF/1999/11 institutional and community levels and outlines the cross-sectoral, convergent focus of UNICEF work on the physical, emotional and intellectual development of children. В нем подчеркивается важное значение отчетности перед детьми на политическом, институциональном и общинном уровнях и говорится о межсекторальном, конвергентном воздействии деятельности ЮНИСЕФ на физическое, эмоциональное и умственное развитие детей.
Furthermore, the note outlines cooperation with the United Nations, and presents contacts and cooperation the secretariat has had with international bodies in the field of counter-terrorism. Помимо этого в указанной ноте говорится о сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и о контактах и сотрудничестве секретариата с международными органами в сфере борьбы с терроризмом.
Regarding the value of the investments, the addendum clearly outlines that the Zimbabwean role offered neither capital nor land nor entrepreneurship. Что касается ценности инвестиций, то в добавлении к докладу четко говорится о том, что участие Зимбабве не принесло выгод ни с точки зрения капитала, ни с точки зрения территорий, ни с точки зрения предпринимательской деятельности.
The revised bulletin, which outlines the core functions of the Office for Disarmament Affairs, is consistent with paragraph 1 of resolution 61/257 concerning the budgetary autonomy of the Office and the retention of the structures and functions of the former Department for Disarmament Affairs. Пересмотренное издание бюллетеня, в котором представлена краткая информация об основных функциях Управления по вопросам разоружения, соответствует положениям пункта 1 резолюции 61/257, в котором говорится о бюджетной самостоятельности Управления при сохранении структур и функций бывшего Департамента по вопросам разоружения.
Больше примеров...
Описывается (примеров 82)
Table 5 outlines the roles of the three key stakeholders in SMR. В таблице 5 описывается роль трех ключевых заинтересованных сторон в ВСР.
Section II outlines the work necessary for the revision of emission ceilings. В разделе II описывается работа, необходимая для пересмотра потолочных значений выбросов.
The present report summarizes the objectives of the Secretary-General in selecting his senior leadership team and outlines his approach to the selection and appointment of senior managers in the United Nations Secretariat. В настоящем докладе кратко излагаются цели, преследуемые им при подборе его группы старших руководителей, и описывается подход, применяемый им при подборе и назначении старших руководителей в Секретариате Организации Объединенных Наций.
To this end, this document outlines the activities carried out by the secretariat and the GM in their efforts to comply with these stipulations. С этой целью в настоящем документе в общих чертах описывается деятельность, проводившаяся секретариатом и ГМ в процессе осуществления ими усилий по обеспечению соблюдения этих предписаний.
One submission presents the technical support received by LDCs for the preparation of NAPAs and outlines possible areas of support for the implementation of NAPAs. В одном представлении описывается техническая поддержка, полученная НРС для подготовки НПДА, а также перечисляются возможные области поддержки для осуществления НПДА.
Больше примеров...
Излагает (примеров 50)
As in previous reports, the independent expert outlines the main features of a rights-based approach to social protection. В соответствии с предыдущими докладами, независимый эксперт излагает основные принципы обеспечения социальной защиты с учетом прав человека.
7.5 Concerning the alleged violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, the State party outlines its legislation guaranteeing the independence of the judicial system. 7.5 Касаясь утверждения о нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта, государство-участник излагает действующие законы, гарантирующие независимость судебной власти.
In paragraphs 21 to 27 of the report, the Secretary-General outlines a series of enhancements to the budget development process for current and future peacekeeping budgets. В пунктах 21 - 27 этого доклада Генеральный секретарь излагает ряд мер, направленных на усовершенствование процесса составления бюджетов текущих и будущих операций по поддержанию мира.
The document sets out the framework for the development of integration policy in Ireland and outlines the key principles that will underpin and inform State policy in this area. Этот документ закладывает основу для разработки интеграционной политики в Ирландии и излагает ключевые принципы, которые будут лежать в основе политики государства в этой области и соответствующей информации.
This political aspect of the Third International Theory, published in January 1976, rejects traditional forms of democracy such as parliament, political parties, referendums, and outlines the basic principles of direct popular democracy based on the people's congresses and people's committees. Политический аспект Третьей Всемирной Теории» (вышла в январе 1976) - отрицает традиционные формы демократии, такие как парламент, партии, референдумы, и излагает основные принципы прямой народной демократии, основанной на народных конгрессах и народных комитетах (см. Джамахирия).
Больше примеров...
Определены (примеров 76)
The Programme of Action outlines policies, actions and measures to implement the principles and fulfil the commitments enunciated in the Copenhagen Declaration. В Программе действий определены политика, деятельность и меры по осуществлению принципов и выполнению обязательств, о которых заявлено в Копенгагенской декларации.
The resulting Global Strategy for Women's and Children's Health outlines the key areas where action is urgently required to enhance financing, strengthen policy and improve service delivery. В этой глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей определены основные области, в которых необходимо срочно принять меры по увеличению объема финансирования, укреплению политики и повышению эффективности услуг.
At the seventh session of the Regional Conference (19-21 November 1997, Santiago, Chile), delegates adopted the "Consensus of Santiago" which outlines measures aimed at increasing gender equality over the next three years. На седьмой сессии Региональной конференции (19-21 ноября 1997 года, Сантьяго, Чили) делегаты приняли документ "Сантьягский консенсус", в котором определены меры, направленные на обеспечение большего равенства между мужчинами и женщинами на протяжении следующих трех лет.
The Conference adopted Action Plan, which outlines forms and methods of struggle against international terrorism in the region, including the preparation of regular reports on national measures taken in this regard. Конференция приняла План действий, в котором определены формы и методы борьбы с международным терроризмом в регионе, включая подготовку регулярно представляемых докладов о национальных мерах, принимаемых в этой связи.
To support women in their efforts, and on the basis of various observations regarding the current status of women in Quebec, the policy identifies four areas for government action and outlines the various priorities. Для оказания поддержки женщинам в их усилиях, с учетом различных аспектов нынешнего положения женщин в Квебеке, определены четыре направления деятельности правительства и установлены различные приоритеты.
Больше примеров...
Наброски (примеров 56)
The present report provides an update of the work since the last report and outlines the forward work programme. Настоящий доклад содержит новую информацию о работе, проделанной со времени представления предыдущего доклада, и наброски программы работы на будущее.
a/ Including country strategy outlines, development projects and protracted refugee and displaced person projects. а/ Включая наброски страновых стратегий, проекты развития и проекты оказания длительной помощи беженцам и перемещенным лицам.
In the area of transport and transit, the secretariat has prepared outlines for two background papers, on the topics of "harmonization and strengthening of regulatory and legal frameworks pertaining to international transport and transit"; and "bridging infrastructure gaps". Что касается области перевозок и транзита, то секретариат подготовил наброски двух справочных документов на тему «Согласование и укрепление нормативно-правовых основ, касающихся международных перевозок и транзита»; и «Ликвидация инфраструктурных пробелов».
The main objective of the meeting will be to review the annotated outlines of all chapters of the compilers guide and to propose the scope of the guide and the general content of each of the chapters; Его главная цель будет состоять в том, чтобы рассмотреть аннотированные наброски всех глав компиляционного пособия и вынести предложения относительно охвата этого пособия и общего содержания каждой из глав;
The document outlines the macroeconomic framework and sector spending strategies for the Provisional Institutions in the medium-term and incorporates the recommendations of international financial institutions and major donors, such as the World Bank, the International Monetary Fund and the European Commission. В этом документе изложены наброски макроэкономической политики Временных институтов на среднесрочный период и стратегии расходования средств по секторам и содержатся рекомендации международных финансовых институтов и крупнейших доноров, таких, как Всемирный банк, Международный валютный фонд и Европейская комиссия.
Больше примеров...
Намечены (примеров 51)
The Peace, Security and Cooperation Framework outlines key national, regional, and international action required to end the conflict in eastern Democratic Republic of the Congo. В Рамочном соглашении о мире, безопасности и сотрудничестве намечены основные меры на национальном, региональном и международном уровнях, необходимые для прекращения конфликта в восточных районах Демократической Республики Конго.
The challenge, however, is now one of giving practical effect to the various strategic types of protection activity that the paper outlines. Однако в настоящее время основная задача состоит в том, чтобы обеспечить реализацию на практике различных стратегических решений в области защиты, которые намечены в этом документе.
This is the first time that the written inputs of major groups have been compiled into one document, which outlines each sector's priorities for policy options and possible actions to overcome the constraints and obstacles and meet the challenges identified at the Commission's twelfth session. Впервые письменные сообщения основных групп объединены в этом одном документе, в котором намечены первоочередные задачи по каждому сектору, связанные с определением вариантов политики и возможного курса действий в целях устранения препятствий и преодоления трудностей, а также выполнения задач, определенных КУР-12.
This plan outlines the Government vision regarding the sector of Education and Culture and identifies the main action lines to be followed. В плане отражены позиция правительства в отношении развития секторов образования и культуры и намечены основные направления деятельности в этих сферах.
It outlines a framework for collaboration with the corporate sector at three levels: В нем в общем виде намечены рамки сотрудничества с корпоративным сектором на трех уровнях:
Больше примеров...
Определяются (примеров 62)
It outlines the specific functions to be fulfilled by the data exchange standards. В нем определяются конкретные функции стандартов для обмена данными.
The road map outlines the priority transition tasks that the transitional federal institutions should accomplish in the one-year extended period. В дорожной карте определяются приоритетные задачи переходного периода, которые переходные федеральные учреждения должны завершить в течение продленного на один год периода.
The bill further outlines those police tasks that can justify the use of force, and it lays down general and basic conditions for the use of force by the police in cases of criminal prosecution as well as in other cases. В законе также определяются те задачи полиции, которые могут требовать применения силы, и излагаются общие и базовые условия применения силы полицией в случаях уголовного преследования, а также в других случаях.
The provisions of section 47(2) of the Act, which outlines specific factors that have to be taken into account by NaCC in determining mergers, should be extended to section 49 of the Act that gives the Minister powers to review NaCC decisions on mergers. Положения пункта 2 статьи 47 закона, в которых определяются конкретные факторы, которые должны учитываться НКК при вынесении решений по слияниям, следует увязать с положениями статьи 49 закона, наделяющей министра полномочиями пересматривать решения НКК по слияниям.
The strategy, which has not yet been disseminated, outlines the Government's vision for national security and identifies urgent and long-term priorities for the reform of the security sector. В этой стратегии, которая пока не публикуется, излагается точка зрения правительства на вопросы национальной безопасности и определяются безотлагательные и долгосрочные задачи в рамках реформы сектора безопасности.
Больше примеров...
Контуры (примеров 42)
Indeed, the outlines of this new nuclear age are already visible: Более того, контуры этой новой ядерной эпохи уже заметны:
Here you can see the outlines, and in the other warehouse as well, there were containers full of raw materials. Вот здесь есть контуры от него, и в другом складском помещении тоже, а здесь были контейнеры полные сырья.
Perhaps the time has come to establish fresh bridges, to breach old taboos, to initiate courageous and innovative dialogues between political groups whose composition and functioning would more faithfully reflect the outlines of this new world gradually emerging before our eyes. Быть может, уже настало время наводить новые мосты, сокрушить старые табу, предпринять смелые и новаторские диалоги между политическими группировками, чей состав и способ функционирования точнее отражали бы мало-помалу формирующиеся у нас на глазах контуры нового мира.
This exercise enabled us to define the outlines of a compromise on the question of the expansion of the membership of the Conference, which we were able to consolidate in the course of the presidential consultations, thereby justifying the complementarity of all the forms of consultations. Эти усилия позволили нам наметить контуры компромисса по вопросу о расширении членского состава Конференции, который мы оказались в состоянии упрочить в ходе председательских консультаций, доказав тем самым взаимодополняемость всякого рода консультаций.
outlines; sending to presentations контуры; отправка в презентации
Больше примеров...
Описывает (примеров 52)
Then he outlines the story of the warmhearted inventor and farmer Samuel Hamilton and his wife Liza, immigrants from Ireland. После этого он описывает добродушного изобретателя и фермера Сэмюэля Гамильтона и его жену Лизу, которые иммигрировали в Америку из Ирландии.
Bharata also outlines a set of rasas or moods/emotions that were to be influential in defining the nature of Indian dance, music, and theatre. Бхарата также описывает различные расы (настроения, эмоции) оказавшие заметное влияние на формирование природы индийского танца, музыки и театра.
In the present report, the Special Rapporteur outlines the main activities that he undertook from August 2013 to July 2014. В настоящем докладе Специальный докладчик кратко описывает основные мероприятия, проведенные им в период с августа 2013 года по июль 2014 года.
In paragraphs 46 to 49 of his report, the Secretary-General outlines the residual activities that will take place after the closure of the Special Court in September 2013. В пунктах 46 - 49 своего доклада Генеральный секретарь вкратце описывает остаточные мероприятия, которые будут осуществляться после закрытия Специального суда в сентябре 2013 года.
WFP outlines the support it provides to indigenous peoples in regard to the effects of climate change and the Council of Europe outlines its work on data collection and disaggregation. ВПП рассказывает о поддержке, которую она оказывает коренным народам в связи с последствиями изменения климата, а Совет Европы описывает свою деятельность, связанную со сбором и дезагрегированием данных.
Больше примеров...
Определяет (примеров 50)
In its most complex component, the SEEA outlines how qualitative changes in natural capital state variables can be reflected through the modification of the aggregate economic measures of the SNA. В ее наиболее сложном компоненте СЭЭС определяет то, как количественные изменения переменных состояния природного капитала могут быть отражены путем модификации совокупных экономических показателей СНС.
The Secretary-General's report also serves as important advice and guidance to Member States and in effect outlines what is expected of them as responsible members of the world community. Доклад Генерального секретаря также содержит важные советы, служит руководством к действию для государств-членов и, фактически, определяет то, что требуется от них в качестве ответственных членов международного сообщества.
Article Four of the United States Constitution outlines the relationship between the various states, as well as the relationship between each state and the United States federal government. Четвёртая статья Конституции США определяет взаимоотношения между Федерацией и отдельными штатами, а также взаимоотношения между штатами.
The policy, which takes effect from 1 January 2002, defines the role of evaluation in UNHCR and outlines the specific tasks to be undertaken by EPAU. Эта политика, которая вступает в силу с 1 января 2002 года, определяет место аналитической деятельности в УВКБ и предусматривает конкретные задачи, которые предстоит выполнить СОАП.
(a) The executive is represented by the President of the Republic and Head of State, who establishes the broad policy outlines for the country, and by the Prime Minister, the Head of the Government, who determines and conducts national policy; а) исполнительная власть осуществляется Президентом Республики, который является главой государства и определяет основные направления политики государства, и Премьер-министром, который является главой правительства и отвечает за разработку и осуществление государственной политики;
Больше примеров...
Очертания (примеров 35)
The outlines of arches of galleries on different facades are various. Очертания арок галерей на разных фасадах разнообразны.
The parameters and outlines of a definitive solution must be crafted and made known from the outset with total clarity. Параметры и очертания окончательного решения должны быть подготовлены и объявлены предельно ясно с самого начала.
In it(her) time slowly flows, losing the outlines, and find a life stalactites, stalagmites and stalagnaty. В ней неспешно течет время, теряя свои очертания, и обретают жизнь сталактиты, сталагмиты и сталагнаты.
People begin to observe the terrible phenomenon when the sun will replace the moon several times in day, and contours of the star sky will get unusual outlines, changing with kaleidoscopically frequency. Люди станут наблюдать страшное явление, когда солнце будет сменять луну по нескольку раз в день, а контуры звездного неба приобретут необычные очертания, изменяясь с калейдоскопической частотой.
We are closer now to seeing the outlines of a solution than we were at this time last year. Сейчас общие очертания возможного решения предусматриваются лучше, чем в это же время год назад.
Больше примеров...