Английский - русский
Перевод слова Outlines

Перевод outlines с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Излагаются (примеров 349)
The first section of the present report outlines the purpose and scope of the study. З. В первом разделе настоящего доклада излагаются цель и масштабы предпринятого исследования.
That comprehensive and complete report outlines the challenges facing the United Nations in its quest for peace, security and development. В этом всеобъемлющем и полном докладе излагаются стоящие перед Организацией Объединенных Наций задачи в деле обеспечения мира, безопасности и развития.
(b) Section 9 outlines the principles that must be observed in the administration of the Act. Ь) В статье 9 излагаются принципы, которые должны соблюдаться при исполнении этого Закона.
Furthermore, it outlines the religious demography and concerns reported by the Special Rapporteur's interlocutors. Кроме того, в нем приводятся демографические данные о религиозной принадлежности и излагаются озабоченности, высказанные собеседниками Специального докладчика.
Accordingly, the present paper outlines the actions required in the short, medium and long terms to prevent corruption, as recommended by the group of experts. Соответственно, в настоящем документе излагаются меры, требуемые в краткосрочном, среднесрочном и долгосрочном плане для предупреждения коррупции, как рекомендовала группа экспертов.
Больше примеров...
Изложены (примеров 176)
The plan outlines methods of cooperation through existing bodies (government, research and non-governmental organizations, coordinated by the Spanish Office of Climate Change (OECC)). В упомянутом плане изложены методы развития сотрудничества с привлечением существующих органов (органов государственного управления, исследовательских институтов и неправительственных организаций, деятельность которых координируется Управлением по вопросам изменения климата Испании (УИКИ)).
The report outlines key measures in eight thematic areas that address issues raised in most of the 54 recommendations accepted and the nine voluntary commitments made during Canada's last review in 2009. В докладе изложены основные сведения о ключевых мерах, принятых в восьми тематических областях для решения проблем, которые упомянуты в большинстве из 54 принятых рекомендаций и девяти добровольных обязательствах, сформулированных во время последнего обзора Канады, состоявшегося в 2009 году.
Section 26 outlines the conditions and the penalties which is a fine of five thousand dollars and/or two years imprisonment. В разделе 26 этого Закона изложены условия и наказания, предусматривающие штраф в размере 5 тыс. долл. или тюремное заключение сроком на два года.
Special meeting of the Security Council at the ministerial level to adopt a resolution which outlines the basic principles of a settlement of the crisis in Yugoslavia and the mandate of a United Nations observer mission, as well as an appeal to OSCE to deploy a humanitarian mission. Специальное заседание Совета Безопасности на уровне министров для принятия резолюции, в которой были бы изложены основные принципы урегулирования кризиса в Югославии и мандат миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций, а также призыв к ОБСЕ о развертывании гуманитарной миссии.
The present chapter outlines the results of the request to the Executive Director to identify appropriate modalities for the effective implementation of the recommendations contained in paragraphs 1 to 3 of decision 22/13 (Small island developing States), as called for in paragraph 5 of that decision. В настоящей главе кратко изложены результаты выполнения содержащейся в пункте 4 просьбы к Директору-исполнителю определить надлежащие условия для эффективного осуществления рекомендаций, сформулированных в пунктах 1-3 решения 22/13 (Малые островные развивающиеся государства), как это предусмотрено в пункте 5 этого решения.
Больше примеров...
Излагается (примеров 158)
This paper outlines the Dutch strategy to develop and produce PPI's and volume measures for services. В данном документе излагается нидерландская стратегия разработки и составления ИЦП и показателей физического объема для сектора услуг.
The joint report outlines current practices in the three organizations to ensure implementation of audit recommendations and proposes a framework for resolving especially those issues that are of global, organization-wide significance. В совместном докладе излагается принятая в трех организациях практика осуществления рекомендаций ревизоров и предлагаются рамки для решения в особенности тех вопросов, которые имеют глобальное значение для всей организации.
That document outlines a comprehensive global approach to countering that phenomenon by addressing not only its manifestations, but also the conditions conducive to its spread. В этом документе излагается всеобъемлющий глобальный подход к борьбе с этим явлением не только посредством борьбы с его проявлениями, но и посредством ликвидации условий, способствующих его распространению.
One of the most significant documents is the policy paper that outlines UNDP's approach on human rights, which is meant as a tool to integrate human rights and sustainable human development. Одним из самых важных документов является доклад по вопросам политики, в котором излагается подход ПРООН к правам человека, рассматриваемый в качестве инструмента для интеграции вопросов прав человека и устойчивого развития человеческого потенциала.
A key outcome of the conference was the adoption of the Brisbane Declaration on Community Engagement, which embodies the principles of community engagement and clearly outlines the role of community engagement in fostering accountable governance in the public sector as well as the private sector. Одним из основных итогов Конференции стало принятие Брисбенской декларации о задействовании общин, в которой воплощены принципы участия общин и четко излагается роль задействования общин в содействии обеспечению подотчетного управления как в государственном, так и в частном секторах.
Больше примеров...
Описываются (примеров 121)
The present document describes the two amendments to the GEF Instrument proposed for adoption and outlines their rationale, and key implications for UNDP. В настоящем документе описываются две предложенные для принятия поправки к Документу ГЭФ, а также приводится их логическое обоснование и поясняются основные последствия для ПРООН.
In conclusion, the present report outlines strategic ICT opportunities that will provide the Secretariat with significant improvements in its effectiveness and efficiency and put it in abetter position to successfully meet its mission and programme goals into the future. В заключительной части настоящего доклада кратко описываются стратегические возможности в сфере ИКТ, которые позволят Секретариату добиться существенного повышения эффективности и результативности и укрепления потенциала по успешному выполнению его задач и программных целей в будущем.
a Road Map that outlines the areas and lists the activities UNECE can embark upon either as a continuation of on-going tasks or as new initiatives. "дорожную карту", в которой описываются области и перечисляются направления деятельности, которую может осуществлять ЕЭК ООН в продолжение текущих задач или в качестве новых инициатив.
Finally, it stresses the need for an alternative approach to regional integration in Africa, called developmental regionalism, and outlines broad features of this new approach and how it could be applied in Africa. И наконец, в докладе говорится о необходимости использования альтернативного подхода к региональной интеграции в Африке ("регионализма, ориентированного на развитие"), выделяются основные особенности данного нового подхода и описываются возможности его применения в Африке.
It describes the conceptual framework and standards that have been developed for volunteer work and volunteerism, and outlines an approach to combine statistics on volunteer work and all other voluntary activities, including political participation and donating money. В нем описываются концептуальная основа и стандарты, которые были разработаны в отношении добровольческой (волонтерской) работы и добровольчества (волонтерства) и излагается подход к комбинированию статистики добровольческой (волонтерской) работы и любой другой добровольческой деятельности, включая политическое участие и денежные пожертвования.
Больше примеров...
Говорится (примеров 68)
The third part outlines the institutional, administrative and financial implications for the United Nations of the decisions of the Conference of the Parties. В третьей части говорится об организационных, административных и финансовых последствиях решений, принятых Конференцией Сторон, для Организации Объединенных Наций.
It highlights the importance of accountability towards children at political, E/ICEF/1999/11 institutional and community levels and outlines the cross-sectoral, convergent focus of UNICEF work on the physical, emotional and intellectual development of children. В нем подчеркивается важное значение отчетности перед детьми на политическом, институциональном и общинном уровнях и говорится о межсекторальном, конвергентном воздействии деятельности ЮНИСЕФ на физическое, эмоциональное и умственное развитие детей.
That report outlines the progress made across all areas of the mandate of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) over the past year and the considerable distance travelled by the Government and people of Timor-Leste since the dark days of the 2006 crisis. В этом докладе говорится об успехах на всех направлениях деятельности, предусмотренной мандатом Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ), за прошлый год и о том серьезном пути, который был пройден правительством и народом Тимора-Лешти после мрачного периода кризиса 2006 года.
The present report, prepared by the World Bank on behalf of the Executive Board of the International Comparison Programme (ICP), outlines the status of implementation of the 2011 round of the Programme. В настоящем докладе, подготовленном Всемирным банком от имени Исполнительного совета Программы международных сопоставлений (ПМС), говорится о ходе проведения цикла сопоставлений Программы 2011 года.
The report also outlines progress made to date, for example, the United Nations-supported preparation of Djibouti's National Action Programme to the Third United Nations Conference on Least Developed Countries, which was also instrumental in the formulation of the country's 10-year National Development Plan. В докладе также говорится о достигнутом к настоящему времени прогрессу, например, о подготовке в Джибути при поддержке Организации Объединенных Наций Национальной программы действий для третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, которая способствовала также подготовке десятилетнего Национального плана развития страны.
Больше примеров...
Описывается (примеров 82)
Section II outlines the work necessary for the revision of emission ceilings. В разделе II описывается работа, необходимая для пересмотра потолочных значений выбросов.
This section again outlines the legal framework that seeks to compel corporations to respect human rights obligations, particularly the right to food, illustrating such a framework with examples. В настоящем разделе со ссылкой на конкретные примеры описывается правовая основа, которая должна заставить корпорации соблюдать свои обязательства по защите прав человека, и в первую очередь уважать право на питание.
The present report outlines the progress being made towards parity among the official languages, accessibility and content management, as well as the development, maintenance and enrichment of the United Nations website. В настоящем докладе описывается прогресс, достигнутый на пути к паритету между официальными языками, доступности и обновлению содержания, а также в деле развития, поддержания и обогащения веб-сайта Организации Объединенных Наций.
The present report outlines the progress made to address all concerns raised and details the activities undertaken for the improvement of Millennium Development Goal indicators and to improve capacity-building activities in countries for the production of the indicators. В настоящем докладе описывается прогресс, достигнутый в решении всех затронутых вопросов, и приводится подробная информация о принимаемых мерах по совершенствованию показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и активизации деятельности по наращиванию в странах потенциала в области составления показателей.
The report reviews each category of mission staff eligible to be considered for detail or reassignment to, or between, a Department of Peacekeeping Operations field mission and outlines the process by which they may apply and be selected. В докладе анализируются все категории сотрудников миссий, которые могут рассматриваться в качестве кандидатов на назначение в состав постоянной или специальной полевой миссии Департамента операций по поддержанию мира или на перевод из одной миссии в другую, и описывается процедура подачи ими заявлений и отбора кандидатур.
Больше примеров...
Излагает (примеров 50)
In paragraph 2 of his statement, the Secretary-General outlines the activities by which the draft resolution would be implemented. В пункте 2 своего заявления Генеральный секретарь излагает деятельность по выполнению этого проекта резолюции.
Such a law outlines these measures in narrow and precise terms, sets out strict conditions for their use and establishes that their use must be directly linked to the mandate of an intelligence service. Такой закон излагает эти меры с помощью строгих и точных формулировок, устанавливает жесткие условия для их использования и предусматривает, что их использование должно быть прямо связано с задачами и полномочиями какой-либо специальной службы.
In paragraph 6 of his report, the Secretary-General outlines his vision of a perspective, which would cover a period of four years, beginning 1998. В пункте 6 своего доклада Генеральный секретарь кратко излагает свое видение перспективы на период в четыре года, начиная с 1998 года.
The independent expert examines the underlying policies of this framework and how the process of economic reforms was implemented in each country and outlines the resulting outcomes in terms of their larger social impact on the well-being of the people. Независимый эксперт рассматривает политику, лежащую в основе этой программы реформ, и методы проведения экономических реформ в каждой стране, а также излагает полученные результаты с точки зрения их главных социальных последствий для благосостояния народа.
He outlines the issues of human rights concern in the context of counter terrorism, in particular in relation to legislative measures taken by States, and addresses human rights issues relating to foreign fighters and measures taken by States to stem their flow. Он кратко излагает актуальные правозащитные вопросы, возникающие в условиях борьбы с терроризмом, в частности в связи с законодательными мерами, принятыми государствами, и останавливается на правозащитных вопросах, касающихся иностранных боевиков и мер, принятых государствами для пресечения их притока.
Больше примеров...
Определены (примеров 76)
The plan outlines five focus areas to which UNICEF dedicates its resources and which contribute to the fulfilment of the Millennium Development Goals and other key commitments for children. В этом плане определены четыре основные области, в которых ЮНИСЕФ использует свои ресурсы и оказывает содействие достижению Целей развития тысячелетия и выполнению других ключевых обязательств в интересах детей.
At the seventh session of the Regional Conference (19-21 November 1997, Santiago, Chile), delegates adopted the "Consensus of Santiago" which outlines measures aimed at increasing gender equality over the next three years. На седьмой сессии Региональной конференции (19-21 ноября 1997 года, Сантьяго, Чили) делегаты приняли документ "Сантьягский консенсус", в котором определены меры, направленные на обеспечение большего равенства между мужчинами и женщинами на протяжении следующих трех лет.
This book assesses the theoretical legacy in political philosophy, political sociology, political economy and sociology and outlines the key trends and methodology for interdisciplinary political research. В данной работе произведена оценка теоретического наследия в области политической философии, социологии политики, политической экономии и социологии; определены основные направления и методология междисциплинарных исследований политики.
The National Plan of Action sets 10-year goals for the protection of the rights of the child, outlines principal strategies, and establishes indicators and mechanisms for monitoring progress towards the enumerated goals. В нашем Национальном плане действий установлены цели сроком на 10 лет по защите прав ребенка, обозначены основные стратегии и определены показатели и механизмы для контроля за прогрессом в деле достижения перечисленных целей.
The report presents the main findings of an independent evaluation of the TAP; outlines how the issues raised by the evaluation will be addressed; provides recommendations for a two-year extension of the TAP; and presents elements for a longer-term strategy for providing technical assistance. В данном докладе изложены основные выводы независимой оценки ПТК; намечены пути решения вопросов, поднятых в ходе оценки; представлены рекомендации в отношении продления ПТК на два года; и определены элементы более долгосрочной стратегии оказания технической помощи.
Больше примеров...
Наброски (примеров 56)
Country programme outlines for Botswana, Burundi, Comoros and Guinea-Bissau Наброски страновых программ для Ботсваны, Бурунди, Гвинеи-Бисау и Коморских Островов
The road map contains an integrated and comprehensive overview of the current situation and outlines potential strategies for action that are designed to meet the goals and commitments set out by the United Nations Millennium Declaration. План осуществления содержит комплексный и всеобъемлющий обзор нынешнего положения и наброски возможных стратегий действий, которые направлены на достижение целей и выполнение обязательств, определенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Proposals, outlines and draft material will be widely circulated through electronic and other media for comments and suggestions to ensure that all regional concerns are adequately addressed. Предложения, наброски и проекты будут активно распространяться через электронные и другие средства массовой информации для представления замечаний и предложений, с тем чтобы обеспечить должный учет региональных особенностей.
Costume designer Stephanie Maslansky read the first two episodes' scripts and some outlines of future scripts, and developed a "solid understanding" of the character arcs and overall story to begin the advanced planning needed for costume design. Художник по костюмам Стефани Маслански перед тем, как начать дизайн костюмов, прочитала сценарии первых двух эпизодов и некоторые наброски сценариев дальнейших эпизодов и разработала «твёрдое понимание» сюжетных арок персонажей и общую историю.
The panel laid out goals for the next three workshops, including the outlines of its proposed international framework for making decisions concerning NEOs. Эта группа экспертов определила задачи на следующие три практикума и подготовила наброски предлагаемых международных рамок для принятия решений относительно ОСЗ.
Больше примеров...
Намечены (примеров 51)
It also outlines the actions suggested by women and girls to address the key issues. В нем также намечены меры, предлагаемые женщинами и девушками для решения этих ключевых проблем.
The 10th Malaysia Plan (10MP) outlines comprehensive health strategies with the aim of improving quality of health care services and providing universal access. В десятом плане развития Малайзии намечены комплексные стратегии развития здравоохранения в целях повышения качества услуг в этой области и обеспечения всеобщего доступа к ним.
This plan outlines steps taken by the Federal government over the next five years needed in order to prevent and contain outbreaks of antibiotic-resistant infections; maintain the efficacy of antibiotics already on the market; and to help to develop future diagnostics, antibiotics, and vaccines. В этом плане намечены шаги, которые должны быть предприняты федеральным правительством в течение следующих пяти лет, необходимых для предотвращения и сдерживания вспышек антибиотикоустойчивых инфекций; сохранения эффективности антибиотиков уже имеющихся на рынке; и помощи в разработке новых диагностических средств, антибиотиков и вакцин.
The NHSP 2011-2015 outlines the priority strategies of Solomon Islands. В НСПОЗ на 20112015 годы намечены приоритетные стратегии Соломоновых Островов в сфере охраны здоровья населения.
It also outlines steps to access existing resources, to leverage other additional resources, and to mobilize further resources that might be needed to implement the proposal; Здесь также в общих чертах намечены меры, позволяющие получить доступ к имеющимся ресурсам, обеспечить более эффективное использование других дополнительных ресурсов, а также мобилизовать дополнительные ресурсы, которые могут потребоваться для реализации этого предложения;
Больше примеров...
Определяются (примеров 62)
It outlines the specific functions to be fulfilled by the data exchange standards. В нем определяются конкретные функции стандартов для обмена данными.
An action plan outlines the strategy and substance of the programme, based on the region's particular environmental challenges as well as its socio-economic and political situation. В плане действий определяются стратегия и существо программы на основе специфических экологических вызовов региона и его социально-экономической и политической ситуации.
National law outlines the categories of persons and activities that may be subject to intelligence collection, as well as the threshold of suspicion required for particular collection measures to be initiated. Во внутреннем праве определяются категории лиц и виды деятельности, в отношении которых может осуществляться сбор оперативных данных, а также пороговая степень подозрений, необходимая для принятия конкретных мер по сбору оперативных данных.
The G-8 Plan of Action for Africa initiates a response to NEPAD, defines the major themes and outlines ways to address them. План действий для Африки, предложенный Группой «восьми», явился первым откликом на НЕПАД; в нем определяются основные вопросы и излагаются пути их решения.
The annex contains a matrix which outlines the components of the CCCs and defines the parameters of those commitments. I. Introduction В приложении содержится матричная таблица, в которой изложены компоненты основных обязательств в отношении детей и определяются параметры этих обязательств.
Больше примеров...
Контуры (примеров 42)
But we are beginning to recognize the scope of the problem, and to identify the outlines of solutions. Но мы уже начинаем признавать масштабы проблемы и намечать контуры решений.
As the fog of leftist celebration and the chorus of rightwing laments dissipate, the outlines of what Lula can and cannot do are becoming more clear. По мере того, как рассеивается туман празднования левых и стихает хор причитаний правых, контуры того, что Лула может, и что он не может сделать, становятся более ясными.
Select the Drop Area Tool and Keep Area Tool draw the outlines as shown below. С помощью инструментов Взять фрагмент и Удалить фрагмент нарисуем контуры как на рисунке ниже.
To express the administrative center of the area in the heart of the shield placed chervlënaya fortress with five bastions with golden arch in the middle - it outlines the Omsk fortress, founded in 1716, and Tara gates, erected as a fortification. Для выражения административного центра области в сердце щита помещена червлёная с пятью бастионами крепость с золотой аркой в середине - это контуры Омской крепости, основанной в 1716 году, и Тарские ворота, возведённые как оборонительное сооружение.
People begin to observe the terrible phenomenon when the sun will replace the moon several times in day, and contours of the star sky will get unusual outlines, changing with kaleidoscopically frequency. Люди станут наблюдать страшное явление, когда солнце будет сменять луну по нескольку раз в день, а контуры звездного неба приобретут необычные очертания, изменяясь с калейдоскопической частотой.
Больше примеров...
Описывает (примеров 52)
The Secretary-General outlines the details of the three types of appointment proposed, as summarized below. Генеральный секретарь подробно описывает три предлагаемых вида назначений, краткая информация о которых приводится ниже.
The Secretary-General in his report outlines how the framework for cooperation and coordination between the CSCE and the United Nations has led to regular contacts, exchange of information and burden-sharing. В своем докладе Генеральный секретарь описывает тот процесс, в результате которого сложившаяся схема сотрудничества и координации между СБСЕ и Организацией Объединенных Наций привела к регулярным контактам, обмену информацией и разделению обязанностей.
In this section the Special Rapporteur outlines approaches taken by States that fail to incorporate sustainability in the water and sanitation sectors in times of economic growth as well as during times of crises when sustainability is under an aggravated threat. В настоящем разделе Специальный докладчик описывает подходы, используемые государствами, которые не учитывают аспект устойчивости в секторах водоснабжения и санитарных услуг в периоды как экономического роста, так и кризисов, когда угроза устойчивости возрастает.
The Secretary-General outlines a number of components that constitute the aviation safety regime in peacekeeping. Генеральный секретарь кратко описывает ряд компонентов режима авиационной безопасности в операциях по поддержанию мира.
WFP outlines the support it provides to indigenous peoples in regard to the effects of climate change and the Council of Europe outlines its work on data collection and disaggregation. ВПП рассказывает о поддержке, которую она оказывает коренным народам в связи с последствиями изменения климата, а Совет Европы описывает свою деятельность, связанную со сбором и дезагрегированием данных.
Больше примеров...
Определяет (примеров 50)
In this report, the Independent Expert provides an overview of the general human rights situation in the Sudan and outlines the major human rights challenges faced by the Government, describing the progress made in meeting these challenges. В этом докладе Независимый эксперт представляет обзор общего положения в области прав человека в Судане и определяет основные правозащитные задачи, стоящие перед правительством, а также сообщает о прогрессе, достигнутом в их решении.
The Prime Minister outlines the general direction of government policy in accordance with the Constitution, the laws and presidential decrees. He also organizes the Government's work and is personally responsible for its performance. Премьер-министр в соответствии с Конституцией Кыргызской Республики, законами и указами президента определяет основные направления деятельности правительства, организует его работу и персонально отвечает за его деятельность.
This bill outlines the powers and duties of the school facilities vis-à-vis minor children and their statutory representatives, and stipulates the rights and duties of minors committed to the care of such school facilities. Законопроект определяет полномочия и обязанности школьных учреждений по отношению к малолетним воспитанникам и их законным представителям, равно как и права и обязанности малолетних детей, переданных на попечение таких учреждений.
This Privacy Policy outlines the types of personal data we gather when you use this site and/or any pages thereof (the 'Site'). Политика конфиденциальности определяет вид личных данных, которые мы получаем, когда Вы посещаете данный сайт (Сайт) и/или его страницы.
The OPS provides information on the scope of SAICM, identifies needs for effective SAICM implementation, and outlines objectives, principles, and financial and implementation arrangements. ОПС предоставляет информацию о сфере охвата СПМРХВ, определяет потребности для эффективной реализации СПМРХВ, устанавливает цели, принципы, финансовые договоренности и вопросы осуществления СПМРХВ.
Больше примеров...
Очертания (примеров 35)
Otherwise, it will be difficult even to discern the outlines of a common future. В противном случае, будет трудно наметить даже очертания общего будущего.
In half-year water will go on recession and outlines of a shore of continents will get the same kind what was till 1250 B.C. Через полгода вода пойдёт на спад и очертания береговой полосы материков приобретут такой же вид, какой был до 1250 года до нашей эры.
And what you have got are the army versions that were used to help members of gunnery crews and various other things to recognise the outlines and shapes of either friendly or enemy aircraft. Те, что у вас, изготовлены для армии и использовались, чтобы помочь артиллерии и другим войскам опознать очертания и формы дружеского или вражеского самолёта.
The philosophy of the new world order to which we have subscribed and the outlines of which we are beginning to see has brought to the fore new challenges and priorities. Концепция нового мирового порядка, которую мы поддерживаем и очертания которой мы начинаем замечать вокруг себя, ставит на первый план новые задачи и приоритеты.
We share the view that the main outlines of what could eventually constitute a general agreement on the reform of the Security Council are already there. Мы разделяем мнение, что основные очертания того, что в конечном итоге могло бы представлять собой общее согласие в отношении реформы Совета Безопасности, уже определены.
Больше примеров...