Английский - русский
Перевод слова Outlines
Вариант перевода Определяются

Примеры в контексте "Outlines - Определяются"

Примеры: Outlines - Определяются
The Declaration also outlines the specific responsibilities and obligations of the signatories. В Декларации также определяются конкретные функции и обязанности подписавших ее сторон.
This chapter outlines the obligations of transnational corporations to respect the right to food under international human rights law. В настоящей главе определяются обязательства транснациональных корпораций в отношении права на питание в соответствии с положениями международных стандартов в области прав человек.
The report discusses implementation of the evaluation recommendations and outlines future directions. В докладе рассматриваются рекомендации, касающиеся результатов оценки, и определяются будущие направления деятельности.
The national policy also outlines the mandate and functions of the Tanzania Commission for AIDS, which was formed in 2000. В рамках национальной политики также определяются мандат и функции танзанийской комиссии по СПИДу, которая была учреждена в 2000 году.
The plan outlines six core tasks for my Office: Entrenching the rule of law. В плане определяются шесть основных задач моего Управления: Закрепление верховенства права.
The resolution outlines the UN goals for improving living conditions in developing countries. В резолюции определяются цели ООН в области улучшения условий жизни в развивающихся странах.
It outlines the specific functions to be fulfilled by the data exchange standards. В нем определяются конкретные функции стандартов для обмена данными.
The road map outlines the priority transition tasks that the transitional federal institutions should accomplish in the one-year extended period. В дорожной карте определяются приоритетные задачи переходного периода, которые переходные федеральные учреждения должны завершить в течение продленного на один год периода.
An action plan outlines the strategy and substance of the programme, based on the region's particular environmental challenges as well as its socio-economic and political situation. В плане действий определяются стратегия и существо программы на основе специфических экологических вызовов региона и его социально-экономической и политической ситуации.
outlines the additional roles that will need to be filled once SAICM has been adopted; определяются дополнительные позиции, которые необходимо будет заполнить после принятия СПМРХВ;
In Observation 14, the Bureau outlines the qualifications and qualities which persons selected to perform the duties of special procedures should have. В Замечании 14 определяются требования, которым должны соответствовать и качества, которыми должны обладать лица, отбираемые для выполнения функций и задач в рамках специальных процедур.
The law in this area clearly outlines the grounds and procedure for arrest, specifying the powers of the police and the rights of detained persons. В Законе четко определяются основания и порядок задержания лиц, указаны полномочия полиции и права задержанных.
The Memorandum outlines fields and forms of cooperation, agreed activities, and administrative and financial modalities applicable to cooperation. В меморандуме определяются области и формы сотрудничества, согласованные направления деятельности и административно-финансовые механизмы поддержки сотрудничества.
The new Canadian Television Policy Framework, released in June 1999, is a key document which outlines the obligations of broadcasters. Новая политическая платформа канадского телевидения, опубликованная в июне 1999 года, является основным документом, в котором определяются обязательства вещающих компаний.
Staff members are expected to comply fully with their organization's code of conduct, which outlines the responsibilities and proper practices of an individual. От сотрудников ожидается полное соблюдение установленного в их организации кодекса поведения, в котором определяются обязанности и надлежащий порядок поведения работника.
UNICEF stated that Georgia had adopted a Child Welfare Action Plan 2008 - 2011, which outlines the key intervention areas for reforming the child care system. ЮНИСЕФ заявил, что Грузия приняла План действий по обеспечению благополучия ребенка на период 2008-2011 годов, в котором определяются основные области для принятия мер по реформированию системы ухода за ребенком.
For all Parties, the development of the implementation plan is a substantial investment that outlines a Party's objectives, activities to be undertaken, the responsibilities of stakeholders, and the time frame for achieving results. Разработка плана выполнения является для всех Сторон дорогостоящим процессом, в ходе которого определяются цели, будущие мероприятия, ответственность заинтересованных сторон и сроки достижения результатов.
After highlighting trends in developing countries' overall export performance, the note analyses their participation in dynamic and new sectors of world trade, identifies the main factors affecting this process, and outlines general areas for national and international policy actions. После описания тенденций в общей динамике экспорта развивающихся стран в записке анализируется их участие в динамичных и новых секторах мировой торговли, вскрываются важнейшие факторы, влияющие на этот процесс, и определяются общие направления стратегической деятельности на национальном и международном уровнях.
The present report accordingly outlines the key priorities of the Office of the Special Representative in the new phase of the mandate, including the strategies that will be employed to ensure the institution of an "era of application" of international child protection standards and norms. В настоящем докладе соответственно определяются ключевые приоритеты Канцелярии Специального представителя на новом этапе осуществления этого мандата, включая стратегии, которые будут использоваться для того, чтобы гарантировать начало «этапа практических мер» по применению международных стандартов и норм защиты детей.
This Note outlines key international protection challenges that arose during the reporting period and highlights a number of initiatives States, UNHCR and other humanitarian actors took to tackle them. В настоящей Записке определяются ключевые задачи в области международной защиты, возникшие в отчетный период, и излагаются некоторые инициативы государств, УВКБ и других гуманитарных субъектов, направленные на их решение.
The memorandum outlines the terms of the temporary logistical assistance that the Mission will provide to the Government of Haiti to build the capacity of its rule-of-law institutions and accelerate the implementation of its resettlement strategy. В меморандуме определяются условия предоставления временной материально-технической помощи, которую Миссия будет оказывать правительству Гаити в деле укрепления потенциала его правоохранительных органов и ускорения осуществления его стратегии переселения.
In September, the Transitional Federal Institutions adopted the Somalia Road Map, which outlines the implementation of the transitional tasks to be completed before August 2012. В сентябре переходные федеральные органы приняли «сомалийскую дорожную карту», в которой определяются задачи на переходный период, которые должны быть решены к августу 2012 года.
Youth Justice Custodial Services operates under a legislative framework that outlines and support individuals' rights and guarantees a range of protections when a young person or child is deprived of their liberty. Режимные службы системы ювенальной юстиции действуют в соответствии с законодательными актами, которыми определяются и закрепляются права личности и гарантируется ряд мер защиты, когда подросток или ребенок лишен свободы.
The Gender Agenda, which was approved by the President of the Republic, is a technical policy instrument that identifies the most significant gender inequities, outlines the Government's short- and medium-term priorities and organizes its work in pursuit of equality of opportunity for men and women. Утвержденная Президентом Республики ГПД является политическим и техническим документом, в котором с учетом выявления наиболее серьезных случаев гендерного неравенства определяются краткосрочные и среднесрочные приоритеты правительства в данной области и предусматриваются меры, которые должны быть приняты государственным аппаратом для обеспечения равенства возможностей мужчин и женщин.
The Education Sector Development Programme document of April 2005 outlines the main strategic elements to advance girls' and women's education as follows: В Программе развития сферы образования, подготовленной в апреле 2005 года, главные элементы стратегии повышения уровня образования девочек и женщин определяются следующим образом: