Английский - русский
Перевод слова Outlines
Вариант перевода Определяет

Примеры в контексте "Outlines - Определяет"

Примеры: Outlines - Определяет
Article 2 of the 1985 Press Act outlines the mission of the press. Статья 2 Закона о печати 1985 года определяет задачи прессы.
The ILR Act outlines the manner of cooperation between the employer and employees in the employment relationship. Закон о ПТО определяет характер отношений между нанимателем и наемными работниками в вопросах найма.
The strategy paper outlines measures designed to improve economic performance, while identifying key actions to reduce the prevalence of poverty. Этот стратегический документ определяет меры, направленные на улучшение экономических показателей, а также ключевые меры в борьбе с распространением нищеты.
Such an international order clearly outlines both the rights and responsibilities of nations while considering the collective interests of the entire global community. Такой международный порядок четко определяет как права, так и обязанности государств, одновременно учитывая общие интересы всего международного сообщества.
Strategic objective 4 outlines major activities to assist national authorities and includes general indicators to measure progress. Стратегическая цель 4 определяет основные виды деятельности по поддержке национальных органов и включает в себя общие показатели достигнутого прогресса.
The policy outlines the institutional set-up of independent internal oversight, namely, audit and evaluation. Эта политика определяет организационную структуру независимых органов внутреннего надзора, а именно органов ревизии и оценки.
The agreement outlines the main work to be done by the Timber Branch to provide regional contribution, and to facilitate the global FRA 2005 implementation. Это соглашение определяет основные направления работы, которую должен провести Сектор лесоматериалов с целью представления региональных материалов и облегчения процесса осуществления глобальной ОЛР2005.
In its most complex component, the SEEA outlines how qualitative changes in natural capital state variables can be reflected through the modification of the aggregate economic measures of the SNA. В ее наиболее сложном компоненте СЭЭС определяет то, как количественные изменения переменных состояния природного капитала могут быть отражены путем модификации совокупных экономических показателей СНС.
This act outlines the rights and responsibilities of the person involved in electronic financial transactions, electronic money and the legal effect of electronic payment etc. Этот закон определяет права и обязанности лица, участвующего в электронных финансовых операциях, использующего электронные деньги, и юридические последствия электронных платежей и т.д.
This Initiative, welcomed by the Economic and Social Council and supported by the international community, lays the groundwork for development in Africa and outlines the ways to achieve it. Эта инициатива, которую приветствовал Экономический и Социальный Совет и которая получила поддержку международного сообщества, закладывает основу развития в Африке и определяет пути его обеспечения.
The Secretary-General's report also serves as important advice and guidance to Member States and in effect outlines what is expected of them as responsible members of the world community. Доклад Генерального секретаря также содержит важные советы, служит руководством к действию для государств-членов и, фактически, определяет то, что требуется от них в качестве ответственных членов международного сообщества.
14.11 The Grants and Services Policy of the Department of Land Affairs outlines how women can benefit from access to land and grants provided by the department. 14.11 Стратегия Министерства землепользования по вопросам предоставления субсидий и оказания услуг определяет, какие выгоды может принести женщинам доступ к земельным ресурсам и субсидиям, предоставляемым Министерством.
Publicly available law outlines the types of personal data that intelligence services may hold, and which criteria apply to the use, retention, deletion and disclosure of these data. Общедоступное законодательство определяет виды персональных данных, которыми могут располагать специальные службы, и критерии, относящиеся к использованию, хранению, уничтожению и раскрытию таких данных.
In this report, the Independent Expert provides an overview of the general human rights situation in the Sudan and outlines the major human rights challenges faced by the Government, describing the progress made in meeting these challenges. В этом докладе Независимый эксперт представляет обзор общего положения в области прав человека в Судане и определяет основные правозащитные задачи, стоящие перед правительством, а также сообщает о прогрессе, достигнутом в их решении.
Highlighting the purpose of monitoring, which arises from the strategic goals of the Committee regarding statistics development in Asia and the Pacific, the secretariat outlines the key principles guiding the proposed monitoring approach and the governance and reporting arrangements for ensuring that it is applied effectively. Освещая задачу мониторинга, которая связана со стратегическими целями Комитета по развитию статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе, секретариат определяет ключевые принципы, лежащие в основе предлагаемого подхода к мониторингу, и механизмы управления и отчетности для обеспечения его эффективного применения.
In that connection, the Agenda for Peace outlines the action that needs to be taken to avert, as quickly as possible, situations that could give rise to conflicts, particularly action in the framework of preventive diplomacy. В этой связи "Повестка дня для мира" определяет меры, которые необходимо незамедлительно принять с целью предотвращения возникновения ситуаций, которые могли бы привести к началу конфликтов, в частности меры в рамках превентивной дипломатии.
The mission also outlines the most appropriate inputs and implementation arrangements for the production of project outputs; the risks involved and how they can be avoided; and what human and financial resources are needed from OHCHR, the Government concerned, and other parties. Кроме того, эта миссия определяет наиболее подходящих участников и способы осуществления, которые позволят достичь поставленных целей; выявляет возможные препятствия и пути их преодоления; оценивает людские и финансовые ресурсы, которые потребуются от УВКПЧ, соответствующего правительства и других сторон.
The Gender Equality Act outlines the responsibilities of the Office of Equal Opportunity as follows: The Office of Equal Opportunity promotes the equality of women and men in all areas of life. Закон о гендерном равенстве определяет обязанности Управления по обеспечению равных возможностей следующим образом: Управление по обеспечению равных возможностей способствует равноправию женщин и мужчин во всех сферах жизни.
The Prime Minister outlines the general direction of government policy in accordance with the Constitution, the laws and presidential decrees. He also organizes the Government's work and is personally responsible for its performance. Премьер-министр в соответствии с Конституцией Кыргызской Республики, законами и указами президента определяет основные направления деятельности правительства, организует его работу и персонально отвечает за его деятельность.
The mission also outlines the most appropriate inputs and implementation arrangements for the production of project outputs; the risks involved and how they can be avoided; and what financial resources are needed from OHCHR and the Government concerned. Эта миссия определяет также наиболее подходящие мероприятия и механизмы осуществления проекта для получения желаемых результатов; риски, связанные с проектом, и методы, позволяющие их избежать; а также потребности в финансовых ресурсах со стороны УВКПЧ и соответствующего правительства.
The Tribunal functions not as an adversarial court but as a commission of inquiry that makes findings on whether a claim is well founded, and outlines if and how the principles of the Treaty have been breached. Трибунал функционирует не в качестве суда, основанного на принципе состязательности сторон, а в качестве комиссии по расследованию, которая выносит заключения относительно обоснованности исков и определяет, были ли нарушены принципы Договора и если были, то каким образом.
The draft also outlines the creation of a specialized housing stock as an option to implement the right to adequate housing for vulnerable groups of the population such as the homeless, orphans, persons with disabilities, and elderly persons. Проект также определяет порядок создания специального жилого фонда в качестве варианта осуществления права на достаточное жилище для уязвимых групп населения, таких как бездомные, сироты, инвалиды и лица пожилого возраста.
A formal and structured internal control framework is urgently needed - such a framework outlines management's responsibility over the control environment, risk assessment and control activities, among other things. Настоятельно необходима официальная и упорядоченная система внутреннего контроля: в частности, такая система определяет обязанности руководства в областях формирования условий для контроля, оценки рисков и деятельности по контролю.
The "2000-2004 Stability and Growth Programme" (SGP) of Greece, the first of its kind elaborated in conformity with the framework outlined in the European Council declaration of 1 May 1998, outlines the national policies and targets up to 2004. Греческая программа стабильности и роста (ПСР) на 2000-2004 годы - это первая программа такого рода, которая была разработана в соответствии с рамками, очерченными в декларации Европейского союза от 1 мая 1998 года и которая определяет национальную политику и цели вплоть до 2004 года.
This bill outlines the powers and duties of the school facilities vis-à-vis minor children and their statutory representatives, and stipulates the rights and duties of minors committed to the care of such school facilities. Законопроект определяет полномочия и обязанности школьных учреждений по отношению к малолетним воспитанникам и их законным представителям, равно как и права и обязанности малолетних детей, переданных на попечение таких учреждений.