Английский - русский
Перевод слова Outlines
Вариант перевода Излагаются

Примеры в контексте "Outlines - Излагаются"

Примеры: Outlines - Излагаются
Part I of this document outlines UNHCR's Global Strategic Objectives and relevant expected accomplishments and indicators for 2006, and gives an overview of global budgetary requirements for 2006 in terms of programmes, programme support, and management and administration. В части I настоящего документа излагаются Глобальные стратегические цели УВКБ и соответствующие ожидаемые достижения и показатели на 2006 год и дается общий обзор глобальных бюджетных потребностей на 2006 год по программам (П), поддержке программ и управлению и администрации.
The note also outlines the roles and responsibilities of the GEPW, the Secretariat and the PSBs in the prioritisation process; describes the individual sections of the proforma; and explains the procedure for preparing and completing the proforma. В записке также излагаются функции и обязанности ГЭПР, секретариата и ОВО в процессе определения приоритетов, приводятся отдельные разделы формы; и поясняется процедура ее подготовки и заполнения.
The note also outlines practical instructions to ensure that United Nations humanitarian actions are consistent with the broader United Nations peace and development activities. В Руководстве также кратко излагаются инструкции по практическому осуществлению мер по оказанию гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в соответствии с характером более широкой деятельности Организации Объединенных Наций в целях обеспечения мира и развития.
The present statement by the Secretary-General outlines the budgetary implications and/or consequential changes in the resource proposals for the Office of Internal Oversight Services in the budget for the support account for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006. В настоящем заявлении Генерального секретаря кратко излагаются бюджетные последствия и/или сопутствующие изменения в предложениях о выделении ресурсов Управлению служб внутреннего надзора в бюджете вспомогательного счета на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года.
The report outlines trends in the grave child rights violations set forth in Security Council resolution 1612 and highlights the progress made in ensuring effective protection of affected children and in programmatic responses to child rights violations in Burundi. В докладе кратко излагаются тенденции, характерные для серьезных нарушений прав детей, о которых говорится в резолюции 1612 Совета Безопасности, и отмечается прогресс, достигнутый в деле обеспечения эффективной защиты затрагиваемых детей и в осуществлении программных мер по борьбе с нарушениями их прав в Бурунди.
The national policy outlines the role of various sectors in the prevention, care and support of HIV/AIDS victims and spells out the ethics and principles involved in counselling and testing and in protecting the rights of people living with the disease. В рамках национальной политики определяется роль различных секторов в области предупреждения, обеспечения ухода и поддержки жертв ВИЧ/СПИДа и излагаются этические нормы и принципы, которые должны быть положены в основу предоставления консультаций и проведения медицинских исследований, а также защиты прав людей, страдающих от этой болезни.
The resolution outlines major aspects and key tasks to be carried out by UNOCI and the French forces with a view to holding open, free, fair and transparent presidential and legislative elections in Côte d'Ivoire by 31 October 2007. В резолюции в общих чертах излагаются основные аспекты и ключевые задачи деятельности ОООНКИ и французских сил в целях проведения открытых, свободных, справедливых и транспарентных президентских выборов и выборов в законодательные органы не позднее 31 октября 2007 года.
On the other hand, it outlines a creative vision of the role of the United Nations in the years ahead and presents strategies for actions relating to each of the commitments in a clear and precise way. С другой стороны, в нем содержится творческое видение роли Организации Объединенных Наций в предстоящие годы, а также четко и конкретно излагаются стратегии действий в контексте каждого отдельного обязательства.
The report outlines trends in serious child rights violations and highlights the progress made in programmatic responses to child rights violations, as well as challenges to and opportunities for ensuring effective protection of affected children in Burundi. В докладе кратко излагаются тенденции, характерные для серьезных нарушений прав детей, и освещается прогресс, достигнутый в деле принятия программных мер по борьбе с нарушениями прав детей, а также проблемы и возможности с точки зрения обеспечения эффективной защиты затронутых этой проблемой детей в Бурунди.
It also outlines my recommendations on the role the United Nations can play to facilitate the effective implementation of the Comprehensive Peace Agreement signed on 18 August 2003 by the Liberian parties, including through the deployment of a United Nations peacekeeping operation. В нем также кратко излагаются мои рекомендации относительно той роли, которую Организация Объединенных Наций может сыграть в содействии эффективному осуществлению Всеобъемлющего соглашения об установлении мира, которое было подписано 18 августа 2003 года либерийскими сторонами, в том числе посредством развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
As I said, the Secretary-General's report gives his views as to why the process was not successful and outlines what he believes should be the best way Как я уже отмечал, в докладе Генерального секретаря содержится его мнение о причинах, по которым этот процесс не увенчался успехом, и излагаются шаги, которые, по его мнению, должны обеспечить наилучший путь к достижению прогресса.
It responds to the major categories of allegations against the Uganda People's Defence Forces and outlines Uganda's views on the overall picture and on the challenges before the Security Council in the search for peace in the Great Lakes region. В нем содержатся ответы на основные категории утверждений, касающихся Народных сил обороны Уганды, и излагаются позиции Уганды, касающиеся всеобщей ситуации и задач, стоящих перед Советом Безопасности в усилиях по достижению мира в районе Великих озер.
The report outlines the legal matters that have engaged the attention of UNRWA, progress in organizational development reforms, the Agency's financial situation and the performance of its programmes. В докладе излагаются правовые вопросы, которые привлекли внимание БАПОР, ход осуществления реформ в области организационного развития, финансовое положение Агентства и итоги осуществления его программ.
It outlines the context, the problems addressed and the challenges faced in preventing and combating corruption, and it describes the work of UNODC to assist countries in developing strategies, policies, action plans, programmes and projects against corruption. В программе излагаются контекст, решаемые проблемы и стоящие задачи в деле предупреждения коррупции и борьбы с ней, а также содержится описание проводимой ЮНОДК работы по оказанию странам помощи в разработке стратегий, политики, планов действий, программ и проектов в области борьбы с коррупцией.
The third section outlines the benefits of a national quality assurance framework, the case for a generic version, its possible realization in the form of a generic template and guidelines and the steps required to make these an internationally agreed framework. В третьем разделе излагаются выгоды национальных базовых принципов обеспечения качества, аргументы в пользу стандартного варианта, их возможной реализации в виде стандартного образца и руководящих указаний, равно как и шаги, которые необходимо предпринять для того, чтобы сделать их международно согласованными базовыми принципами.
The Ministerial Decision on European Forests 2020, outlines a shared vision, goals and targets for 2020, among which are to have: В принятом на уровне министров Решении "Европейские леса 2020" излагаются общее видение перспектив, цели и задачи на 2020 год, к которым относятся:
The report also provides updated information on the implementation of the requests contained in Assembly resolution 64/269 and outlines management initiatives proposed by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support for 2011/12. В докладе приводится также обновленная информация о мерах по выполнению просьб, содержащихся в резолюции 64/269 Ассамблеи, и излагаются инициативы в области управления, предлагаемые Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки на 2011/12 год.
The present note provides a brief background of the study, outlines its objectives and methodology, and gives an overview of the Convention against Corruption assessment tools used in the pilot countries. В настоящей записке приводится краткая справочная информация об исследовании, излагаются его цели и методология, использовавшаяся в ходе его проведения, а также содержится обзор средств оценки хода осуществления Конвенции против коррупции, которые использовались в странах проведения эксперимента.
The report outlines the reason for, and the scope of, the website and explains the development process, the end result and the expectations connected with the website. В докладе излагаются причины для создания такого веб-сайта и его масштабы, а также объясняется процесс его создания, конечный результат и ожидания, связанные с этим веб-сайтом.
In this regard, the document presents a brief background on the programmatic and financial constraints currently facing UNCDF, reiterates the established framework for developing the strategic options, and outlines the options for the potential positioning of a revitalized UNCDF. В этой связи в нем также приводится краткая справочная информация о трудностях программного и финансового характера, с которыми в настоящее время сталкивается ФКРООН, подтверждаются утвержденные рамки для разработки стратегических вариантов и кратко излагаются возможные варианты места и роли обновленного ФКРООН.
Produced by the Ministry's Department of Legal Affairs, it outlines the procedures for gathering evidence and the powers and functions of the police as established in the Code of Criminal Procedures. В этой публикации, подготовленной Департаментом по правовым вопросам указанного министерства, в общих чертах излагаются процедуры сбора доказательств, а также полномочия и функции полиции в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса.
The report of the Ottawa Group on Price Indices summarizes recent developments and activities, provides an update on the latest meetings and outlines the plans of the Ottawa Group. В докладе Оттавской группы по индексам цен в обобщенном виде освещаются последние события и мероприятия, приводятся новые сведения о работе последних совещаний и вкратце излагаются планы Оттавской группы.
This note outlines the key components to be considered in the formulation of entrepreneurship and innovation policy frameworks in developing countries, and presents some suggestions for the effective monitoring and assessment of entrepreneurial and innovative activity. В настоящей записке описываются ключевые компоненты, которые необходимо учитывать при разработке основ политики в области предпринимательства и инновационной деятельности в развивающихся странах, и излагаются некоторые предложения по эффективному мониторингу и оценке предпринимательской и инновационной деятельности.
The document contains an overview of the services, instruments and institutional setting of the GM, acknowledges the assumptions and risks necessary in preparing the document and further outlines the quality assurance policy of the GM and its use of operational finance. Настоящий документ содержит обзор услуг, инструментов и организационной структуры ГМ; в нем излагаются допущения и риски, которые необходимо было принять во внимание при его подготовке, а также будущие контуры политики обеспечения качества ГМ и используемые методы финансирования оперативной деятельности.
With inputs from experts and the international Obstetric Fistula Working Group, WHO released a manual in 2006 that outlines guiding principles for developing national programmes on prevention of and provision of obstetric fistula treatment and care. В 2006 году на базе материалов, полученных от экспертов и Международной рабочей группы по проблеме акушерской фистулы, ВОЗ подготовила учебное пособие, в котором кратко излагаются руководящие принципы для разработки национальных программ предупреждения акушерской фистулы, лечения больных и ухода за ними.