Английский - русский
Перевод слова Outlines
Вариант перевода Излагаются

Примеры в контексте "Outlines - Излагаются"

Примеры: Outlines - Излагаются
The paragraph outlines the qualifications required for election as judges. В этом пункте излагаются требования, предъявляемые при выборах к судьям.
The GPA outlines the basic principles of the Regional Programme of Action. В программе излагаются базовые принципы ГПД.
It outlines key challenges and offers a practical road map for Council attention and action. В нем излагаются ключевые задачи и предлагается практическая «дорожная карта» для внимания и принятия решений Совета.
In addition to the original document there is a User guide that outlines the steps of the process. В дополнение к первоначальному документу существует Руководство для пользователей, в котором излагаются этапы соответствующего процесса.
The report also outlines the continuing challenges faced by both the Transitional Authority and the international community. В докладе также излагаются трудности, с которыми по-прежнему сталкиваются Переходный орган и международное сообщество.
Section I of the present report outlines certain general principles and focuses in particular on the issue of derogations. В разделе I настоящего доклада излагаются некоторые общие принципы и особое внимание уделяется вопросу ограничений прав.
Section VI outlines the measures needed for the smooth transitioning between two very different systems of internal justice. В разделе VI излагаются те меры, которые необходимо принять для обеспечения слаженного перехода от одной весьма отличающейся системы внутреннего правосудия к другой системе.
The report further outlines the legal matters that have engaged the Agency's attention and sets out its financial condition. В докладе далее излагаются правовые вопросы, которые требуют внимания Агентства, и информация о его финансовом положении.
This section describes the process and outlines some potential ideas for the contents of the guidelines. В настоящей главе описывается процесс и излагаются некоторые потенциальные идеи для включения в руководящие принципы.
The present report outlines the various initiatives and reports on related subjects and proposes that the report on profitability be deferred until the fifty-eighth session. В настоящем докладе излагаются различные инициативы, приводится информация по соответствующим вопросам и содержится предложение отложить рассмотрение доклада по вопросу о повышении прибыльности до проведения пятьдесят восьмой сессии.
The current report outlines a number of events that have contributed to the implementation of the recommendations of the Advisory Board. В настоящем докладе излагаются некоторые события, которые способствовали осуществлению рекомендаций Консультативного совета.
It outlines the key characteristics of major initiatives and their possible application to the Commission indicator approach. В нем излагаются основные параметры важных инициатив и возможности их применения в контексте подхода Комиссии к разработке показателей.
The present report reviews these challenges, summarizes the lessons learned from previous experiences and outlines outstanding questions for discussion. В настоящем докладе рассматриваются эти задачи, резюмируются уроки накопленного опыта и излагаются нерешенные вопросы, которые предстоит обсудить.
That comprehensive and complete report outlines the challenges facing the United Nations in its quest for peace, security and development. В этом всеобъемлющем и полном докладе излагаются стоящие перед Организацией Объединенных Наций задачи в деле обеспечения мира, безопасности и развития.
It highlights the conclusions reached in that analysis and outlines the challenges facing United Nations development cooperation. В докладе освещаются выводы, сделанные по итогам этого анализа, и излагаются задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций в области сотрудничества в целях развития.
The Framework outlines the desirable attitudes and values which should form part of every student's learning. В концепции излагаются желаемые установки и ценности, которыми должны руководствоваться учащиеся в процессе обучения.
It also outlines proposed modalities for the work of the United Nations in support of the efforts of Member States. В докладе излагаются также предлагаемые методы работы Организации Объединенных Наций в поддержку усилий государств-членов.
The Strategic Framework for Peacebuilding is an important document that outlines the priorities and commitments of all stakeholders. Стратегические рамки миростроительства - важный документ, в котором излагаются приоритеты и обязательства всех сторон.
This section outlines the general framework and specific recommendations for international cooperation in the implementation of the Plan. В настоящем разделе излагаются общие рамки и конкретные рекомендации в отношении международного сотрудничества в области осуществления Плана.
This document outlines the major differences between the two texts. В настоящем документе излагаются основные расхождения между двумя текстами.
The Code also outlines the responsibility and authority of the master of the ship. В Кодексе излагаются также обязанности и полномочия капитана судна.
It outlines the rights and responsibilities of employers, principal contractors, workers and suppliers. В нем излагаются права и обязанности работодателей, основных подрядчиков, работников и поставщиков.
This report outlines the measures that have been put in place to bridge the gap between aspiration and reality. В настоящем докладе излагаются меры, принятые в целях преодоления разрыва между устремлениями и реальностью.
The next chapter outlines the conceptual underpinnings of the proposed reporting arrangements. В следующей главе излагаются концептуальные основы предлагаемых рамок отчетности.
Although the Handbook touches on issues of presentation, it also outlines standards for data reporting. Хотя Руководство посвящено вопросам представления, в нем также излагаются стандарты предоставления данных.