Английский - русский
Перевод слова Outlines
Вариант перевода Излагаются

Примеры в контексте "Outlines - Излагаются"

Примеры: Outlines - Излагаются
The report outlines the main features of social protection floors and how their adoption, by States, can contribute to the enjoyment of minimum essential levels of economic, social and cultural rights, reducing poverty and inequality. В докладе излагаются основные характеристики минимальных уровней социальной защиты и содержится информация о том, каким образом их принятие государствами может способствовать обеспечению осуществления экономических, социальных и культурных прав на минимально необходимых уровнях, сокращению масштабов бедности и неравенства.
The Ministry of Foreign Affairs has, with the assistance of an inter-ministerial working group, reviewed possible changes to the national human rights institution and produced a consultation document that outlines several options in this regard. Министерство иностранных дел при содействии межминистерской рабочей группы рассмотрело возможные изменения, которые могут быть произведены в национальном правозащитном учреждении, и подготовило консультативный документ, в котором излагаются несколько вариантов действий в этом отношении.
The Act outlines, inter alia, the operational and structural aspects of the system, and the rules and regulations governing elections and registration of voters. В этом Законе излагаются, в частности, оперативные и структурные элементы системы, а также правила и нормы, регулирующие процедуру выборов и регистрации избирателей.
The present report outlines continued actions taken by Governments in the development of policies and legislation as well as the provision of humanitarian support to women and children taken hostage. В настоящем докладе излагаются меры, которые постоянно принимаются правительствами в рамках разработки политики и законодательства, а также оказания гуманитарной поддержки женщинам и детям, захваченным в качестве заложников.
Flag States: article 18 of the Agreement outlines the duties of flag States parties to the Agreement. В статье 18 Соглашения излагаются обязанности государств флага, участвующих в Соглашении.
It outlines the reasons why the international community, Member States and local governments should pay much greater attention to investing in crime prevention in urban areas. В нем также кратко излагаются те причины, по которым международному сообществу, государствам-членам и органам местного управления следует уделять более пристальное внимание инвестированию в деятельность по предупреждению преступности в городских районах.
It focuses in particular on actions taken in response to the requests set out in General Assembly resolution 61/244 and outlines planned future directions. В нем сосредоточивается внимание, в частности, на мерах, принятых в ответ на просьбы, содержащиеся в резолюции 61/244 Генеральной Ассамблеи, и в общих чертах излагаются меры, запланированные на будущее.
The present report outlines the rationale and broad functions of the technology bank but does not attempt to provide a blueprint of specific institutional arrangements. В докладе приводится обоснование создания банка технологий и в общих чертах излагаются его функции, однако он не содержит конкретных планов в отношении институциональных механизмов.
The report highlights the activities and achievements of one of the most dynamic years in the Outreach Programme's existence and outlines plans to build on these successes in the future. В докладе освещаются мероприятия и достижения в течение одного из самых динамичных годов за период существования данной программы, а также в общем виде излагаются планы по развитию достигнутых успехов в будущем.
This paper outlines the principles behind a new IT Governance to support the DMS, and describes the issues involved under a number of headings. В настоящем документе в общих чертах излагаются принципы новой практики управления ИТ в поддержку СУД и приводится в виде отдельных разделов описание соответствующих вопросов.
In Guatemala, UNDP - working jointly with the Netherlands Institute for Multiparty Democracy - has continued to publicize and promote the Shared National Agenda, which identifies the country's major problems and outlines specific commitments based on the peace agreement and the national human development reports. В Гватемале ПРООН, действуя совместно с нидерландским Институтом многопартийной демократии, продолжала публиковать и пропагандировать совместную национальную повестку дня, в которой определяются основные проблемы страны и излагаются конкретные обязательства, вытекающие из Мирного соглашения и национальных докладов о развитии человеческого потенциала.
The general comment outlines the obligations of States to respect, protect, and fulfil the right to food and demands that food should never be used as an instrument of political or economic pressure. В замечании общего порядка излагаются обязательства государств по уважению, защите и осуществлению права на питание и содержится требование о том, что продовольствие никогда не должно использоваться как инструмент политического или экономического нажима.
In conclusion, this report outlines some general wishes, general recommendations and conclusions: В заключение в докладе излагаются некоторые общие пожелания, общие рекомендации и выводы:
It outlines procedures to deal with issues arising from the transboundary movement, transit, handling and use of genetically modified organisms that may adversely affect the conservation and sustainable use of biological diversity, or pose risks to human health and the environment. В нем излагаются процедуры решения проблем, возникающих в результате трансграничного перемещения, транзита, обработки и использования генетически измененных организмов, которые могут негативно сказаться на сохранении биологического разнообразия и рациональном его использовании, или создают опасность для здоровья человека и для окружающей среды.
The Programme of Action specifically outlines measures that need to be taken at both the regional and international levels in all these areas, and underpins the requirement for effective collaboration in the proposed future action. В Программе действий конкретно излагаются меры, которые необходимо принять как на региональном, так и на международном уровнях во всех этих областях, и подчеркивается потребность в эффективном сотрудничестве в реализации предлагаемых будущих мер.
This report outlines the reasons for widespread protectionism and controls prior to the l980s, and the motivation for shipping policy reforms, including liberalization, in the l980s and 1990s. В этом докладе излагаются причины протекционистских мер и ограничений, широко распространенных до 80-х годов, и стимулы к реформе политики в области морских перевозок, включая либерализацию, в 80-е и 90-е годы.
I have given serious consideration to this request, including a careful review of the provisions of the Convention, and in particular Article 21.5 which outlines the functions of the Mechanism. Я серьезно рассмотрел эту просьбу, включая тщательное изучение положений Конвенции, и особенно статьи 21.5, в которой излагаются функции этого Механизма.
The handbook outlines steps to be taken to ensure that gender is mainstreamed at the different stages of the country programme, using the rights perspective and in accordance with the Economic and Social Council's agreed conclusions on gender. В справочнике излагаются меры, которые должны приниматься для обеспечения учета гендерной проблематики на различных этапах страновой программы с использованием подхода, основанного на защите прав человека, и в соответствии с согласованными выводами Экономического и Социального Совета по гендерным вопросам.
The latest report of the Secretary-General on MINUSTAH, dated 18 November 2004, outlines the key tracks for moving forward in our thinking and in the efforts undertaken so that the Organization can lead the transitional process under way in Haiti to a successful conclusion. В последнем докладе Генерального секретаря по МООНСГ от 18 ноября 2004 года излагаются ключевые направления для продвижения вперед в наших подходах и усилиях, предпринимаемых для того, чтобы наша Организация могла довести развернувшийся в Гаити переходный процесс до успешного завершения.
It has resulted in a report, now under final review, which outlines action to be taken to strengthen cooperation in four functional areas, including that of communication for development. По его результатам был подготовлен доклад, находящийся сейчас на заключительном этапе рассмотрения, в котором излагаются действия, необходимые для укрепления сотрудничества в четырех функциональных областях, в том числе в области коммуникации в целях развития.
The Strategy outlines a sequence of suggested actions by interested Governments for the period 1995-2010, together with associated targets, time-frames for action and an ancillary set of support measures at the regional and international levels to realize that aim. В Стратегии последовательно излагаются меры, которые правительствам заинтересованных государств предлагается принять в период 1995-2010 годов, а также соответствующие цели, сроки и дополнительный комплекс вспомогательных мер, которые должны быть осуществлены на региональном и международном уровнях в этих целях.
The NZDS is an inter-sectoral document that outlines 15 objectives in areas such as human rights, social attitudes, education and employment, recreation and lifestyle, information, public services and support systems. НЗДС является межсекторальным документом, в котором излагаются 15 целей в таких областях, как, например, права человека, социальные взгляды, образование и занятость, отдых и образ жизни, информация, общественные услуги и системы поддержки.
(c) The right to nationality is protected under chapter 3 of the Constitution, which outlines Ghana's rules of citizenship; с) право на гражданство охраняется по главе З Конституции, в которой излагаются правила, регулирующие институт гражданства Ганы;
The report then outlines the main findings and concerns of the Special Rapporteur regarding the realization of the right to food, and finally presents key conclusions and recommendations. В докладе кратко излагаются основные выводы и вызывающие озабоченность вопросы, отмеченные Специальным докладчиком в связи с реализацией права на питание, и делаются ключевые заключения и рекомендации.
The present report covers developments since my last report and outlines the ongoing activities of UNOGBIS and other entities of the United Nations system in support of the country's peace-building process. В настоящем докладе охватываются события, происшедшие после представления моего последнего доклада, и излагаются мероприятия, которые ЮНОГБИС и другие органы системы Организации Объединенных Наций продолжают осуществлять в рамках поддержки процесса миростроительства в этой стране.