His parents... his brothers... they think he's a kid working at a desk in Ottawa. |
Его родители... его братья... они думают, что парнишка работает в офисе в Оттаве. |
On the subject of aid management for the health sector, a seminar was supported in Ottawa in 1994. |
Оказывалось также содействие в проведении состоявшегося в 1994 году в Оттаве семинара по вопросам управления деятельностью по оказанию помощи в области здравоохранения. |
The Group will meet in May 1998 in Ottawa and Statistics Canada has offered to provide a secretarial function for the Group. |
Группа проведет свое совещание в мае 1998 года в Оттаве, при этом Статистическое управление Канады предложило выполнять функции секретариата Группы. |
An important event in the coming year will be a conference entitled Geomatics in the Era of RADARSAT (GER'97), 24-30 May 1997, at Ottawa. |
Важным событием станет проведение 24-30 мая 1997 года в Оттаве конференции по теме "Геоматика в эпоху РАДАРСАТа" (ГЭР'97). |
Posted to Uganda Mission in Ottawa, Canada, resigned in 1976 |
Представительство Уганды в Оттаве, Канада, вышел в отставку в 1976 году |
The work begun in Ottawa is far from over, however, since universal acceptance of this norm is regrettably not yet in prospect. |
Однако работа, начатая в Оттаве, еще отнюдь не завершена, поскольку, к сожалению, универсальность этой нормы является делом не завтрашнего дня. |
The broad consensus which has emerged in Ottawa on the need for States to work together to ensure |
Достигнутый в Оттаве широкий консенсус в отношении необходимости того, чтобы государства объединили свои усилия во имя обеспечения |
The 7th Human Rights Internet Internet Training Program was held from July 5-9, 2004 in Ottawa, Canada. |
5-9 июля 2004 года в Оттаве, Канада, Международная сеть по правам человека осуществила седьмую Программу учебной подготовки по вопросам Интернета. |
They are represented by Mr. Brian Forbes from Forbes Singer Smith Shouldice, a law firm in Ottawa, Ontario. |
Их представляет г-н Брайан Форбс из "Форбс Сингер Смит Шоулдис", юридической фирмы в Оттаве, Онтарио. |
By doing so, Ukraine is acting pursuant to its commitments under the Memorandum of Understanding signed in Ottawa in 1995. |
Предпринимая этот шаг, Украина выполняет свои обязательства в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании, подписанным в Оттаве в 1995 году. |
Canada is pleased to be working with South Africa and others in the preparations for the next meeting, to be held in Ottawa next week. |
Канада рада работать с Южной Африкой и другими в целях подготовки следующего совещания, которое должно состояться в Оттаве на следующей неделе. |
Meetings were organized in Ottawa (1992) and in Geneva (1993). |
Встречи были организованы в Оттаве (1992 год) и в Женеве (1993 год). |
Participation in multiple national NGO/GO consultations in support of UN resolutions pertaining to peace building and human rights held in Ottawa, Canada. |
Участие в проведенных в Оттаве, Канада, межнациональных консультациях НПО/ПО в поддержку резолюций Организации Объединенных Наций об укреплении мира и правах человека. |
From 27 to 29 October 2004, a Liberian delegation attended the annual meeting of the Kimberley Process certification scheme in Ottawa. |
В период с 27 по 29 октября 2004 года либерийская делегация участвовала в ежегодной встрече, посвященной режиму сертификации в рамках Кимберлийского процесса, в Оттаве. |
This in no way precludes other parallel initiatives such as unilateral decisions, like that taken by France; regional undertakings; or political conferences such as the one held at Ottawa. |
Это никоим образом не препятствует другим, параллельным инициативам, таким, как односторонние решения, подобные тем, что приняла Франция; региональным мероприятиям; или же политическим конференциям, подобным той, что состоялась в Оттаве. |
In April 1993, Codex Alimentarius issued at Ottawa some guidelines which set out the principles of organic production at farm, processing, handling, storage and transport stages. |
В апреле 1993 года "Кодекс алиментариус" опубликовал в Оттаве ряд руководящих положений, в которых закреплены принципы производства таких продуктов на этапах выращивания, переработки, грузовой обработки, складирования и транспортировки. |
I launch an appeal today to those Governments that have not yet done so to consider adhering to the Convention signed by 122 States in Ottawa. |
Сегодня я обращаюсь к тем правительствам, которые еще не сделали этого, с настоятельным призывом рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции, подписанной 122 государствами в Оттаве. |
We hope that the countries that did not sign the Convention in Ottawa will soon do so, making it a universal instrument. |
Мы надеемся, что страны, которые не подписали Конвенцию в Оттаве, в скором времени это сделают, в результате чего Конвенция превратится в универсальный документ. |
Recently, our Deputy Foreign Minister announced in Ottawa the Royal Thai Government's commitment to help clear all mines along the Thai-Cambodian border within the next three years. |
Недавно в Оттаве наш заместитель министра иностранных дел заявил о том, что Королевское таиландское правительство готово помогать в ликвидации всех мин вдоль границы между Таиландом и Камбоджей в течение следующих трех лет. |
Participated in a gender and development workshop in Ottawa, Canada (November 1993) |
Участвовала в работе семинара по гендерной проблематике и вопросам развития в Оттаве, Канада (ноябрь 1993 года) |
The latest Blue Sky II conference, held in Ottawa in September 2006, reviewed progress and identified potential future work on science and technology statistics. |
На последней конференции «Блю Скай II», состоявшейся в сентябре 2006 года в Оттаве, был проведен обзор достигнутого прогресса и намечены контуры будущей работы в области статистики науки и техники. |
A number of delegations referred to the positive contribution of the regional meeting held in Ottawa, focusing on ways of incorporating refugee protection safeguards into interception measures. |
Ряд делегаций указали на положительное влияние результатов работы регионального совещания, состоявшегося в Оттаве, обратив особое внимание на включение гарантии обеспечения защиты беженцев в меры, связанные с задержанием. |
The OECD held a special meeting in Ottawa in October 2000 with non-European OECD countries to discuss some preliminary results for those countries. |
ОЭСР провела в Оттаве в октябре 2000 года специальное совещание с неевропейскими странами - членами ОЭСР для обсуждения некоторых предварительных результатов сопоставлений по этим странам. |
Seven years ago today, representatives of States - joined by international organizations and civil society - gathered in Ottawa to sign the Convention banning antipersonnel mines. |
Сегодня исполняется семь лет с тех пор, как представители государств - вместе с международными организациями и гражданским обществом - собрались в Оттаве, чтобы подписать Конвенцию о запрещении противопехотных мин. |
The recent International Strategy Conference in Ottawa has launched a process that will have just the results we are looking for. |
На недавней Международной конференции по вопросам стратегии, прошедшей в Оттаве, было положено начало процессу, ведущему к достижению именно тех результатов, которых мы ждем. |