La Cité opened its doors to 2,300 students in September 1990, in temporary facilities on St-Laurent Blvd in Ottawa. |
В сентябре 1990 г. Франкофонный колледж открыл свои двери для 2300 студентов во временном помещении на бульваре Сен-Лоран в Оттаве. |
In 2006, a life-sized bronze bust of Butler was installed at the Valiants Memorial in Ottawa. |
Позже, в 2006 году, ещё один памятник Броку был включён в комплекс Мемориала Доблестных в Оттаве. |
Information packages on the Confer- ence in Ottawa (2-4 December) will also be available at the meeting. |
На совещании можно будет также получить комплект информационных материалов о Конференции в Оттаве (2-4 декабря). |
At the signing of the treaty on landmines in Ottawa last December, countries pledged $0.5 billion for mine action. |
При подписании в Оттаве в декабре прошлого года договора о наземных минах страны обязались выделить 0,5 млрд. долл. США на деятельность в этой области. |
In the Canadian capital, Ottawa, spring melt turns the Rideau river into public enemy number one. |
В столице Канады, Оттаве, весеннее потепление делает реку РИдо для общества врагом номер один. |
The Security and Prosperity Partnership quickly staged a show - summit that was held in Ottawa, Canada, in February of 2007. |
Срочно был развёрнут сценарий саммита по Сотрудничеству в Безопасности и Процветанию: встреча на высшем уровне была проведена в Оттаве, Канада, в феврале 2007-го. |
It circulated information designed to generate governmental support for the Anti-Landmine Convention, opened for signatures on 3 December 1998 in Ottawa, Canada. |
Она распространила информацию, имеющую целью обеспечить поддержку со стороны правительств Конвенции о запрещении наземных мин, открытой для подписания З декабря 1998 года в Оттаве, Канада. |
In December 2001, the innovative extra-vehicular activity radiation monitor experiment, developed by Thomson and Nielsen of Ottawa, was used to measure the amount of radiation astronauts receive during space walks. |
В декабре 2001 года для измерения дозы радиации, получаемой астронавтами во время выхода в открытый космос, был проведен эксперимент с использованием новейшего прибора для радиационного контроля при внекорабельной деятельности, разработанных компанией "Томсон и Нильсен" в Оттаве. Никогда прежде подобные замеры не производились. |
Only good-neighbourliness, mutual trust and common interest have enabled our region to make progress while achieving the objectives of the agreement concluded in Ottawa. |
По сути дела, именно добрососедство, взаимное доверие и общий интерес как раз и позволили нашему региону добиться прогресса, занимаясь реализацией целей соглашения, заключенного в Оттаве. |
The communiqué summarizing the proceedings in Ottawa and the Interlaken Declaration adopted on 5 November 2002 are attached as annexes 1 and 2. |
Коммюнике, содержащие краткое изложение хода работы совещания в Оттаве и текст Интерлакенской декларации, приводятся в качестве приложений 1 и 2 к настоящему документу. |
The fourth meeting of the Oslo Group was held in Ottawa from 2 to 6 February 2009 and was hosted by Statistics Canada. |
Четвертое совещание Ословской группы, в качестве принимающей стороны которого выступало Статистическое управление Канады, было проведено 2 - 6 февраля 2009 года в Оттаве. |
The study was prompted by a report released in Ottawa by the Canadian Biotechnology Advisory Committee in November 2001 that made recommendations on how Canada might amend the Patent Act to meet the demands of this new technology. |
Толчком к проведению опроса послужил доклад, опубликованный в ноябре 2001 года в Оттаве Канадским консультативным комитетом по биотехнологиям. |
Established in 1970, the CISC has a central bureau in Ottawa and ten bureaus in each province offering services to over 400 law enforcement agencies in Canada. |
Служба имеет центральное бюро в Оттаве и десять бюро в каждой провинции, каждое из которых предлагает своё сотрудничество более 380 правоохранительных органам Канады. |
Louise became the first royal to take up residence in Rideau Hall, officially the queen's royal residence in Ottawa. |
Луиза стала первой королевской особой, проживавшей в Ридо-холл - официальной резиденции генерал-губернатора в Оттаве. |
Which reminds me, Major, you got a personal e-mail message sent via the D.N.D. in Ottawa. |
Что напомнило мне, майор, что вы получили сообщение на почтовый ящик через Министерство обороны в Оттаве. |
He began his professional career with CJOH-TV in Ottawa during its early years, anchoring the local newscasts and hosting a teen dance show, Saturday Date, on Saturdays. |
Он начал свою профессиональную карьеру на телевидении в Оттаве, ведя местные выпуски новостей, а также устраивая подростковые танцевальные шоу по субботам. |
He studied in Rome, Lille and Oxford and was ordained a priest on 15 April 1928 in Ottawa by Cardinal Felix-Raymond-Marie Rouleau and was then sent on a mission to Japan. |
15 апреля 1928 года в Оттаве состоялось рукоположение Мари-Жозе Лемьё в священника, которое совершил кардиналом Феликсом-Ремоном-Мари Руло, после чего был отправлен на миссию в Японию. |
At the opening ceremonies for the Ottawa branch of the Royal Mint, held on January 2, 1908, Governor General Earl Grey struck the Dominion of Canada's first domestically produced coin. |
На церемонии открытия филиала в Оттаве Королевского монетного двора, состоявшейся 2 января 1908 года, генерал-губернатор Эрл Грей положил начало чеканке, сам отчеканив первую монету. |
We look forward to continuing the process begun in Ottawa when we host the Global Demining 2010 Conference in Washington, D.C., on 21 and 22 May. |
Мы с нетерпением ожидаем продолжения начатого в Оттаве процесса в рамках Глобальной конференции "Разминирование-2010", которая будет проходить 21-22 мая в Вашингтоне. |
The Union welcomed, for this reason, the opening for signature in Ottawa of the Convention and the efforts made by its signatories to promote universal accession to the Convention. |
Поэтому Союз приветствовал открытие для подписания в Оттаве Конвенции и усилия подписавших ее государств по содействию присоединения к ней всех стран мира. |
Additionally, the Internal Revenue Service has seven law enforcement attachés assigned to American Embassies or U.S. Consulates in Mexico City, Bogotá, London, Frankfurt, Bridgetown, Ottawa, and Hong Kong. |
Семь сотрудников Налогового управления США работают на должностях атташе по вопросам правоохранной деятельности в посольствах или консульствах США в Мехико, Боготе, Лондоне, Франкфурте, Бриджтауне, Оттаве и Гонконге. |
John Holmes Memorial Lecture by United Nations University Senior Vice Rector Ramesh Thakur to the 2005 ACUNS Annual Meeting, 17 June 2005, Ottawa, Canada. |
Лекция в память Джона Холмса прочитана старшим проректором Университета Организации Объединенных Наций Рамешем Такурой на Ежегодном совещании АКУНС 17 июня 2005 года в Оттаве, Канада. |
NDHQ actually comprises a collection of offices spread across the National Capital Region, however it is most commonly identified with the Major-General George R. Pearkes Building at 101 Colonel By Drive in Ottawa. |
Штаб-квартира в действительности состоит из нескольких контор, размещённых по всей Национальной столичной области, однако, под ней обычно подразумевают здание имени генерал-майора Джорджа Р. Пиркса по адресу 101, Кенел-Бай-драйв в Оттаве. |
His visit to Australia in 1893 led to the first leaders' conference of British colonies and territories, held in Ottawa in 1894. |
После его визита в Австралиюю в 1893 году, он провел первую конференцию администрации британских колоний и территорий в Оттаве в 1894 году. |
Last April the Government of Canada took the initiative of inviting the major troop-contributing countries to a meeting in Ottawa to discuss problems associated with political direction, command and control and the training of peace-keeping- operations personnel. |
В апреле этого года правительство Канады по собственной инициативе пригласило страны, предоставляющие Организации наибольшие контингентны войск, собраться в Оттаве и обсудить проблемы, связанные с политическим руководством, командованием и управлением, а также подготовкой персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира. |