| We were pleased to see that the first meeting of the inter-sessional standing committees of experts continued the Ottawa spirit of inclusivity and engagement. | Мы с удовлетворением отмечаем, что первое совещание межсессионных комитетов экспертов сохранило оттавский дух всеохватности и вовлеченности. |
| The Ottawa process contributed to the political momentum. | Источником политического импульса стал оттавский процесс. |
| The third mechanism is the "Ottawa Process". | Третьим механизмом является "оттавский процесс". |
| The Ottawa process and the Convention banning anti-personnel mines have made a significant and measurable difference. | Заметным и важным явлением стали Оттавский процесс и Конвенция, запрещающая противопехотные мины. |
| The Ottawa process has paved the way for an adequate and definite solution to the APL issue. | Оттавский процесс проложил путь к адекватному и определенному решению проблемы ППНМ. |
| They have made this affirmation in the spirit of cooperation and collaboration that has characterized the Ottawa process. | Они произвели такое подтверждение в духе сотрудничества и взаимодействия, который отличает оттавский процесс. |
| Ottawa architect Edgar Lewis Horwood added a west wing with laboratories and an auditorium in 1908. | В 1908 г. оттавский архитектор Эдгар Льюис Хорвуд добавил западное крыло с лабораториями и аудиторией. |
| Furthermore, it issues a pressing appeal to all States to support the Ottawa process. | Поэтому она обращается с настоятельным призывом ко всем государствам поддержать "оттавский процесс". |
| The Ottawa process contains a promise, but it is clear that much work is still needed. | Оттавский процесс является многообещающим, но ясно, что еще предстоит проделать большую работу. |
| The Ottawa process has encouraged us to maximize limited expertise and resources in mine action. | Оттавский процесс стимулирует максимально эффективное использование нами ограниченных экспертных возможностей и ресурсов в области разминирования. |
| The APL issue demands immediate action and we will continue to actively support and take part in the Ottawa Process. | Проблема ППНМ требует немедленных действий, и мы будем и впредь активно поддерживать оттавский процесс и участвовать в нем. |
| However, we welcomed the "Ottawa Process" and had no hesitation to associate with its ultimate goals. | Вместе с тем мы приветствовали "Оттавский процесс" и без каких-либо колебаний поддержали его конечные цели. |
| This understanding of the problem gave rise to the international initiative widely known as the Ottawa Process. | Такое понимание проблемы положило начало международной инициативе, хорошо известной как "оттавский процесс". |
| We hope that the Ottawa Process will achieve successes that the Conference on Disarmament is not able to accomplish immediately. | Мы надеемся, что оттавский процесс позволить достичь успехов, которых не может сразу же добиться Конференция по разоружению. |
| The Ottawa Process and the CD negotiations each make a useful contribution and each augments the other. | И оттавский процесс, и переговоры на Конференции по разоружению вносят свой собственный полезный вклад, а также дополняют друг друга. |
| The Ottawa Process has greatly strengthened momentum towards a total ban on APLs. | Оттавский процесс в значительной степени развил поступательное движение в направлении полного запрещения ППНМ. |
| We have therefore, along with many other nations, become a full participant in the Ottawa process. | Поэтому мы, как и многие другие страны, включились в качестве полноправного участника в Оттавский процесс. |
| In the meantime, the Ottawa process, supported by a growing number of States, has gained strong momentum. | В настоящее время Оттавский процесс, при поддержке растущего числа государств, набрал значительную динамику. |
| The Slovak authorities consider the CD and the Ottawa Process complementary. | По мнению словацкого правительства, КР и оттавский процесс носят взаимно дополняющий характер. |
| Attempts to ban mines entirely might dissuade wavering States from joining the Ottawa process. | Попытка полного запрещения мин может отпугнуть от вовлечения в оттавский процесс колеблющиеся государства. |
| The Ottawa process has created a strong community of States and civil society organizations willing to cooperate with one another for a good cause. | Оттавский процесс сформировал мощное содружество государств и организаций гражданского общества, готовых сотрудничать друг с другом в благих целях. |
| We must continue to support the Ottawa process. | Мы должны и далее поддерживать Оттавский процесс. |
| We believe that the Ottawa process and the Conference on Disarmament are complementary. | Мы считаем, что Оттавский процесс и Конференция по разоружению взаимодополняют друг друга. |
| We also reaffirm our support for the Ottawa initiative for a universal ban on anti-personnel landmines. | Мы также поддерживаем Оттавский процесс в целях обеспечения всеобщего запрета на противопехотные наземные мины. |
| We are concerned to capture the political impetus for early action and therefore support the Ottawa Process and will participate enthusiastically in it. | Мы заинтересованы в том, чтобы воспользоваться политическим импульсом к скорейшему осуществлению конкретных действий и поэтому поддерживаем оттавский процесс и с готовностью примем в нем участие. |