Английский - русский
Перевод слова Ottawa
Вариант перевода Оттаве

Примеры в контексте "Ottawa - Оттаве"

Примеры: Ottawa - Оттаве
Notwithstanding this, most Canadians and Mexicans believe that cooperation in North America will proceed regardless of who is in office in Ottawa, Washington, or Mexico City. Несмотря на это большинство канадцев и мексиканцев считают, что сотрудничество в Северной Америке будет происходить независимо от того, кто стоит у власти в Оттаве, Вашингтоне или Мехико.
In response, the OECD conducted a first survey in 1996, with results made available at the IFCS II meeting in Ottawa, in February 1997. В ответ на это ОЭСР провела первое обследование в 1996 г. и представила результаты на совещании МФХБ II в Оттаве в феврале 1997 года.
To date, as many as 117 States have stated publicly that they will sign an international treaty at Ottawa in December 1997 in support of a global ban on the manufacture, production, use and export of anti-personnel landmines. I strongly support this effort. На сегодняшний день 117 государств публично заявили о том, что подпишут в декабре 1997 года в Оттаве международный договор в целях обеспечения всеобщего запрета на изготовление, производство, применение и экспорт противопехотных наземных мин. Я решительно поддерживаю этот шаг.
Affirm their objective of concluding the negotiation and signing of such an agreement banning anti-personnel landmines before the end of 1997 in Ottawa; намечают в качестве цели завершение переговоров и подписание в Оттаве до конца 1997 года такого соглашения о всеобъемлющем запрещении противопехотных наземных мин;
We are determined to proceed without interruption to meet the objective of signing the treaty in Ottawa in December and thereafter of working towards the widest possible acceptance of that text. Мы преисполнены решимости безостановочно продвигаться к достижению такой цели, как подписание этого договора в Оттаве в декабре, а затем вести работу с целью обеспечить как можно более широкое признание этого текста.
Following the agreement reached within three weeks in Oslo last month, more than 100 countries are now expected to support the Treaty when it is opened for signature in Ottawa in December this year. После достигнутого в Осло в прошлом месяце соглашения, ставшего результатом переговоров, которые продолжались три недели, более 100 стран, как предполагается, должны поддержать Договор, когда в декабре этого года он будет открыт для подписания в Оттаве.
In thanking the initiators of this project for this noble enterprise, my delegation is pleased to announce that it will be joining the countries that intend to sign this Convention in December in Ottawa. Выражая признательность инициаторам этого проекта за их благородную деятельность, моя делегация рада заявить о том, что она присоединится к странам, которые намерены подписать эту Конвенцию в декабре в Оттаве.
The Conference was a crucial step towards achieving the total elimination of landmines. We hope that by the end of the year we can join other countries in signing the historic and, hopefully, universal Convention in Ottawa. Конференция стала событием огромной важности в деле достижения полной ликвидации противопехотных мин. Мы надеемся, что к концу года мы сможем присоединиться к другим странам при подписании исторической и, будем надеяться, универсальной Конвенции в Оттаве.
This certainly does not signify a change in our position concerning the need we perceive for the Conference on Disarmament to engage subsequently in work which will complement the results obtained in Ottawa, and we note with great satisfaction that Latin America is united in this endeavour. Это, безусловно, не означает изменения нашей позиции в отношении усматриваемой нами необходимости, чтобы Конференция по разоружению впоследствии включилась в работу, которая дополнит результаты, достигнутые в Оттаве, и мы с чувством глубокого удовлетворения отмечаем факт единения стран Латинской Америки в рамках этого процесса.
Mr. Brian Haddon and Mr. Roman Michalak invited the TEAM to organize its next meeting either in Warsaw, or in Ottawa in the 2nd half of the Year 2001. Г-н Брайен Хэддон и г-н Роман Мишалак предложили Группе организовать следующее совещание во второй половине 2001 года либо в Варшаве, либо в Оттаве.
The report on information for decision-making was based on the outcome of a seminar on the issue co-hosted by UNEP and the United Nations Department of Economic and Social Affairs in Ottawa in September 2000. Доклад об информации для принятия решений был основан на результатах семинара, проведенного по этому вопросу совместно ЮНЕП и Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическом и социальным вопросам в Оттаве в сентябре 2000 года.
Other launch events will be held on Wednesday, 19 November, in six other donor capitals - Geneva, Brussels, Copenhagen, Ottawa, Washington and Dublin - as well as locally in each affected country for which there is an appeal. Другие мероприятия, на которых прозвучат призывы, будут проведены 19 ноября в столицах шести других стран-доноров - Женеве, Брюсселе, Копенгагене, Оттаве, Вашингтоне и Дублине, - а также в каждой стране, в связи с которой звучит призыв.
The Appeal, which requests US$ 137 million to support the implementation of programmes in a cross-section of priority sectors, was launched in Ottawa on 19 November. Этот призыв, в рамках которого испрашивается 137 млн. долл. США для содействия осуществлению программ в ряде приоритетных секторов, был обнародован в Оттаве 19 ноября.
5 The analysis in this section is drawn from the report of the expert group meeting held in Ottawa, November 2003 (see para. 2 and note 1). 5 Содержащийся в этом разделе анализ подготовлен на основе доклада совещания группы экспертов, состоявшегося в Оттаве в ноябре 2003 года (см. пункт 2 и сноску 1).
In this regard, there was broad support for the suggestion that UNHCR develop Guidelines on Safeguards for Interception Measures, incorporating appropriate protection safeguards and drawing on the conclusions and recommendations of the Ottawa meeting. В этой связи широкую поддержку получило предложение о том, чтобы УВКБ разработало руководящие принципы в отношении гарантий, предоставляемых в случае применения мер по задержанию, которые включали бы соответствующие гарантии защиты и основывались бы на заключениях и рекомендациях совещания, проведенного в Оттаве.
"The Child as a Witness, its Legal Status in Latvian Legislation", delivered at the Conference of the International Women Lawyers Organization in Ottawa, 21-24 May 1998. «Ребенок как свидетель, его правовой статус в латвийском законодательстве», доклад представлен на конференции Международной организации женщин-юристов, проходившей в Оттаве 21 - 24 мая 1998 года.
By taking this important step, my country is fulfilling its commitments under the Memorandum of Understanding signed in Ottawa in 1995 and makes a significant, substantial contribution towards achieving global nuclear safety. Предпринимая этот важный шаг, моя страна выполняет свои обязательства согласно Меморандуму о взаимопонимании, подписанному в Оттаве в 1995 году и вносит важный, значимый вклад в обеспечение глобальной ядерной безопасности.
Regional meetings were held in Pretoria, Ottawa, Macao, Budapest, San José and Cairo, with a seventh due in Oslo in November 2001. Региональные совещания были проведены в Претории, Оттаве, Макао, Будапеште, Сан-Хосе и Каире; седьмое совещание планируется провести в Осло в ноябре 2001 года.
I am pleased to report that the Kimberley Process finalized the Kimberley Process Certification Scheme at a meeting held in Ottawa, Canada, in March 2002. Я рад сообщить о том, что в рамках Кимберлийского процесса завершилась окончательная доработка системы сертификации на совещании, состоявшемся в Оттаве, Канада, в марте 2002 года.
In cooperation with Interpol and the Government of Canada, an international seminar was organized in 2001 in Ottawa on undercover financial investigative techniques, and a workshop was co-sponsored with the Egmont Group for financial intelligence unit officers in Vienna. В сотрудничестве с Интерполом и правительством Канады в 2001 году в Оттаве был организован международный семинар по методике проведения скрытого финансового расследования, а в Вене состоялся практикум для сотрудников группы по проведению финансовых расследований, финансирование которого осуществлялось совместно с Эгмонтской группой.
As a founding member of the International Campaign to Ban Landmines, PHR participated in the signing ceremonies in Ottawa and subsequent conferences that brought together non-governmental organizations, individual Governments and United Nations agencies. Будучи одним из членов-основателей Международной кампании по запрещению наземных мин, ВПЧ участвовала в церемониях подписания в Оттаве и в последующих конференциях, в работе которых принимали участие неправительственные организации, правительства отдельных стран и учреждения Организации Объединенных Наций.
Given the momentum generated at this General Assembly session, we look forward to a constructive discussion in Ottawa and hope that it will lead to the early launch of the envisaged international certification scheme. С учетом инерции, набранной на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, мы рассчитываем на конструктивные дискуссии в Оттаве и надеемся, что они приведут к скорому вводу в строй предусматриваемой международной системы сертификации.
The European Union encourages the expeditious finalization of the international certification scheme and expects further progress to be made in that direction during the next meeting of the Kimberley Process, to be held in Ottawa, in order to meet the implementation deadline set in Gaborone. Европейский союз призывает к скорейшему завершению разработки международной системы сертификации и ожидает дальнейшего прогресса в этом направлении в ходе следующего совещания в рамках Кимберлийского процесса, которое планируется провести в Оттаве, в интересах выполнения установленного в Габороне имплементационного графика.
The Union therefore enthusiastically supports efforts towards the universality of the draft international code of conduct initiated at Ottawa last September by the members of the Missile Technology Control Regime. Поэтому Союз с энтузиазмом поддержал усилия по достижению универсального характера проекта международного кодекса поведения, с которым выступили в Оттаве в сентябре этого года члены Режима контроля над ракетной технологией.
I should also like to thank the United Nations and the Canadian Government for hosting the current meetings following those held in Ottawa last August. Хотел бы также поблагодарить Организацию Объединенных Наций и правительство Канады за проведение нынешних заседаний, являющихся продолжением заседаний, состоявшихся в Оттаве в августе прошлого года.