| The United Nations and its Members have an important role to play and responsibility for bringing success to the Ottawa process. | Организация Объединенных Наций и ее члены должны сыграть важную роль и взять на себя ответственность за достижение успеха процесса в Оттаве. |
| We have associated ourselves with the Ottawa Declaration: Towards a Global Ban on Anti-Personnel Landmines. | Мы присоединились к Декларации «К глобальному запрету на противопехотные мины», принятой в Оттаве. |
| We are also committed to attending the forthcoming meeting in Ottawa in December 1997. | Мы также твердо намерены принять участие в предстоящей встрече в Оттаве в декабре 1997 года. |
| Morocco welcomes the fact that a large number of countries have agreed to sign the Convention next December in Ottawa. | Марокко приветствует тот факт, что значительное число стран согласилось подписать Конвенцию в декабре этого года в Оттаве. |
| The Minister of Foreign Affairs of Slovakia will sign the treaty produced by the process at the upcoming ceremony in Ottawa. | Министр иностранных дел Словакии подпишет договор, подготовленный по итогам этого процесса, в ходе предстоящей церемонии в Оттаве. |
| It will sign the Convention in Ottawa on 3 December and then will immediately begin the ratification process. | Мы подпишем Конвенцию З декабря в Оттаве и сразу после этого начнем ратификационный процесс. |
| An ambitious undertaking will be fulfilled in Ottawa. | В Оттаве будет сделан грандиозный шаг вперед. |
| The Oslo text will be opened for signature on 3 and 4 December in Ottawa. | Подготовленный в Осло текст будет открыт для подписания З и 4 декабря в Оттаве. |
| He looks forward to opening the treaty for signature in Ottawa this December. | Он рассчитывает на открытие этого договора к подписанию в Оттаве в декабре с.г. |
| Norway attaches great importance to this Convention, which was negotiated in Oslo and subsequently signed in Ottawa about four years ago. | Норвегия придает большое значение этой Конвенции, которая была разработана на переговорах в Осло и впоследствии подписана в Оттаве около четырех лет назад. |
| The drafting group met in Ottawa on 9-11 January 2002 at the invitation of the Government of Canada and a new draft text was prepared. | Редакционная группа собралась в Оттаве 9-11 января 2002 года по приглашению правительства Канады и подготовила новый проект текста. |
| The next meeting will be held in autumn 2004 in Ottawa, Canada. | Следующее совещание Группы будет проведено осенью 2004 года в Оттаве, Канада. |
| In 1997, a secretariat was established at Statistics Canada following a meeting held in Ottawa. | В 1997 году после совещания в Оттаве при Статистическом управлении Канады был учрежден секретариат. |
| GRSP noted that the next meeting of SGS was planned for 21-23 September 2009 in Ottawa. | GRSP отметила, что следующее совещание ПГБ планируется провести 21-23 сентября 2009 года в Оттаве. |
| Malaysia has been following very closely the deliberations in Windhoek, Brussels, Moscow, Twickenham, Gaborone, Ottawa and Interlaken. | Малайзия пристально следит за обсуждениями в Виндхуке, Брюсселе, Москве, Твикенхэме, Габароне, Оттаве и Интерлакене. |
| Those are questions that have been occurring to my authorities in Ottawa. | Вот те вопросы, которые возникают у моего правительства в Оттаве. |
| The delegation of Canada offered to host a second meeting of the Bureau in Ottawa from 30 September to 4 October 2002. | Делегация Канады предложила организовать второе совещание Бюро в Оттаве 30 сентября - 4 октября 2002 года. |
| The fourth basic UNMOVIC training course commenced in Ottawa on 28 May and will end on 29 June 2001. | Занятия в рамках четвертого курса начальной подготовки ЮНМОВИК начались в Оттаве 28 мая и завершатся 29 июня 2001 года. |
| Chapter 40 issues were discussed in the international expert group meeting held in Ottawa in September 2000. | Рассматриваемые в главе 40 вопросы обсуждались на международном совещании группы экспертов, состоявшемся в Оттаве в сентябре 2000 года. |
| A meeting regarding indicators and indigenous peoples in developed countries was held in March 2006, in Ottawa. | Совещание по теме показателей и коренных народов в развитых странах было проведено в марте 2006 года в Оттаве. |
| A three-person I.C.C. arbitral tribunal was constituted and arbitration proceedings were held in Ottawa. | Был учрежден арбитражный суд МТП в составе трех арбитров и проведено арбитражное разбирательство в Оттаве. |
| The Workshop on Electronic Data Reporting that Canada will organise 25-27 September 2000 in Ottawa... | Семинар по представлению электронных данных, который Канада проведет 2527 сентября 2000 года в Оттаве. |
| The Deputy Director of UNU/INTECH was invited to make a presentation at the Global Knowledge Conference, which was held in Ottawa in June. | Заместителя Директора УООН/ИНТЕК пригласили выступить на Конференции о глобальных знаниях, которая состоялась в июне в Оттаве. |
| Another positive development is the adoption in Ottawa of the Convention banning anti-personnel mines, which Argentina signed in December 1997. | Еще одним позитивным событием стало принятие в Оттаве Конвенции, запрещающей противопехотные наземные мины, которая была подписана Аргентиной в декабре 1997 года. |
| Vik Sahay was born in Ottawa, Ontario, Canada to Indian parents and attended Canterbury High School of the Arts in Ottawa. | Вик Сахай родился в Оттаве, Канада, у родителей индийского происхождения и посещал высшую школу искусств Кентербери в Оттаве. |