| The Ottawa Declaration and Plan of Action places workers' health and working conditions as top priorities. | В Оттавской декларации и Плане действий охране здоровья трудящихся и обеспечению соответствующих условий работы было уделено приоритетное внимание. |
| That First Committee draft resolution, together with the Ottawa Declaration, suggest a developing momentum on which we can all build. | Этот проект резолюции Первого комитета в комплексе с Оттавской декларацией свидетельствует о динамике, которую все мы можем развить. |
| As a follow-up to the Ottawa Conference, and to complement those being held in Germany, Japan and Belgium, the Canadian Government will be hosting a domestic forum next month. | Канадское правительство в осуществление решений Оттавской конференции и в дополнение к тем, которые планируется провести в Германии, Японии и Бельгии, в будущем месяце организует у себя внутренний форум. |
| At the same time, as many participants pointed out at both the Tokyo Conference and the Ottawa Conference, the importance of coordination in assisting demining activities has to be emphasized, and my delegation expects that DPKO will play an important role in this field. | В то же время многие участники как Токийской, так и Оттавской конференций отмечали необходимость уделения особого внимания координации усилий по содействию деятельности в области разминирования, и моя делегация надеется, что ДОПМ сыграет в этом важную роль. |
| Before concluding, I would like to take this opportunity to support the comments just made by Ambassador Jean Lint regarding the success of the recent Ottawa Convention intersessional meeting and, in particular, the stockpile destruction programme. | Прежде чем закончить, мне хотелось бы поддержать только что прозвучавшие слова посла Жана Линта об успешном исходе недавнего межсессионного совещания в рамках Оттавской конвенции, и в особенности программы по уничтожению запасов. |
| On the subject of aid management for the health sector, a seminar was supported in Ottawa in 1994. | Оказывалось также содействие в проведении состоявшегося в 1994 году в Оттаве семинара по вопросам управления деятельностью по оказанию помощи в области здравоохранения. |
| Following the agreement reached within three weeks in Oslo last month, more than 100 countries are now expected to support the Treaty when it is opened for signature in Ottawa in December this year. | После достигнутого в Осло в прошлом месяце соглашения, ставшего результатом переговоров, которые продолжались три недели, более 100 стран, как предполагается, должны поддержать Договор, когда в декабре этого года он будет открыт для подписания в Оттаве. |
| And if these politicians ever get their way, in Arizona or California or Florida or just last week in Houston, Texas, or Ottawa, well then, using the men's room will not be a legal option for me either. | Если эти политики добьются своего, то в Аризоне, или Калифорнии, или Флориде, или, как на прошлой неделе, в Хьюстоне, штат Техас, или в Оттаве, использовать мужской туалет будет для меня противозаконно. |
| At the second session, held at Ottawa in February 1997, the Intergovernmental Forum reviewed activities carried out since the first session and provided further recommendations to the General Assembly at its special session in 1997 for the review of progress in the implementation of Agenda 21. | На второй сессии, состоявшейся в феврале 1997 года в Оттаве, Межправительственный форум рассмотрел деятельность, которая осуществлялась после проведения его первой сессии, и вынес дополнительные рекомендации для Генеральной Ассамблеи на ее специальной сессии в 1997 году в целях рассмотрения хода осуществления Повестки дня на XXI век. |
| At the opening ceremonies for the Ottawa branch of the Royal Mint, held on January 2, 1908, Governor General Earl Grey struck the Dominion of Canada's first domestically produced coin. | На церемонии открытия филиала в Оттаве Королевского монетного двора, состоявшейся 2 января 1908 года, генерал-губернатор Эрл Грей положил начало чеканке, сам отчеканив первую монету. |
| In addition to its concluding Declaration, the Ottawa Conference adopted an Agenda for Action to address other aspects of the landmine problem. | Помимо своей заключительной Декларации, Оттавская конференция приняла также программу действий для урегулирования других аспектов минной проблемы. |
| This week, the theme of the DPI/NGO briefing will be "Ottawa Landmines Convention: Review Conference Preparations". | На этой неделе брифинг ДОИ/НПО будет проводиться по теме «Оттавская конвенция по наземным минам: мероприятия по подготовке к Конференции по обзору». |
| We are particularly anxious to contribute to initiatives such as the Ottawa conference and to be fully represented in all regional action, especially the joint action of the European Union, that keeps events moving. | Мы особенно стремимся способствовать таким инициативам, как Оттавская конференция, и принимать всемерное участие во всех региональных мероприятиях, особенно в совместных действия Европейского союза, которые позволяют сохранять динамику. |
| OECD-Eurostat on service producer price indices Groupa Inter-Secretariat Working Group on Price Statistics; IMF Technical Expert Group on the Producer Price Index ILO Technical Expert Group on the Producer Price Index; Ottawa Group | Группа ОЭСР и Евростат по индексам цен производителей на предоставляемые ими услугиа; Межсекретариатская рабочая группа по статистике цен; Техническая группа экспертов по индексам цен производителей МВФ; Техническая группа экспертов по индексам цен производителей МОТ; Оттавская группа |
| ILO, Eurostat, Ottawa Group | МОТ, Евростат, Оттавская группа |
| Beechwood Cemetery is the national cemetery of Canada in Ottawa. | Кладбище Бичвуд (англ. Beechwood Cemetery) - национальное кладбище Канады, расположенное в г. Оттава. |
| The area was annexed to the city of Ottawa in 1911. | Территория района была присоединена к городу Оттава в 1911 году. |
| Canadian Imperial Bank of Commerce, Ottawa CAD Totals | "Канадиен империал бэнк оф коммерс", Оттава |
| 1989 Participated in the Meeting of Legal and Policy Experts on the Protection of the Environment, Ottawa | 1989 год участвовал в Совещании экспертов по политико-правовым вопросам, посвященном охране окружающей среды, Оттава |
| Professor Fen Hampson, Chancellor's Professor and Director, Norman Paterson School of International Affairs, Carleton University, Ottawa, Canada | Профессор Фен Хэмпсон, почетный профессор и Директор, Школа международных отношений им. Нормана Патерсона, Карлтонский университет, Оттава, Канада |
| At the same time, the United States notes that support for the Ottawa Process has grown significantly. | В то же время Соединенные Штаты Америки отмечают значительный рост поддержки оттавского процесса. |
| Austria, a leading contributor to the Ottawa process from the beginning, and in particular, Ambassador Wolfgang Petritsch, sitting next to me, should be congratulated for their excellent work as President of the Review Conference. | С превосходной работой в качестве Председателя обзорной Конференции следует поздравить и Австрию - изначально ведущего участника оттавского процесса и, в особенности, посла Вольфганга Петрича, который восседает рядом со мной. |
| At the same time, my country is fully committed to the Ottawa Process, to the spirit and goals of the Ottawa Process, and we feel that the Ottawa Process and the CD are two forums which complement each other rather than compete. | В то же время моя страна в полной мере привержена духу и целям оттавского процесса, и мы считаем, что оттавский процесс и КР являются двумя взаимодополняющими, а не конкурирующими форумами. |
| The ISU provided support to States Parties which took advantage of opportunities in 2007 to commemorate the tenth anniversary of the key events during the Ottawa Process and the adoption and signing of the Convention. | ГИП предоставляла поддержку государствам-участникам, которые воспользовались возможностями в 2007 году, чтобы отметить 10ю годовщину ключевых событий в ходе оттавского процесса и принятия и подписания Конвенции. |
| Some others took the position that it would be inappropriate to introduce the subject in the Conference on Disarmament without awaiting the final outcome of the Ottawa process. | Кто-то еще считал неуместным выносить этот вопрос на обсуждение Конференции по разоружению, не дожидаясь окончательных результатов Оттавского процесса. |
| The Ottawa process and the Convention banning anti-personnel mines have made a significant and measurable difference. | Заметным и важным явлением стали Оттавский процесс и Конвенция, запрещающая противопехотные мины. |
| They have made this affirmation in the spirit of cooperation and collaboration that has characterized the Ottawa process. | Они произвели такое подтверждение в духе сотрудничества и взаимодействия, который отличает оттавский процесс. |
| From an institutional angle, moreover, the whole Ottawa process also raises serious questions about the role and credibility of the multilateral disarmament machinery as established by the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. | Кроме того, с институциональной точки зрения весь Оттавский процесс порождает серьезные сомнения в отношении роли и авторитета многостороннего механизма разоружения, учрежденного в ходе первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению. |
| Likewise, we extend our unqualified support to the Ottawa process to ban anti-personnel landmines. Our commitment to this noble initiative was made manifest in 1994, when we offered to assume the task of removing the mines laid in the Malvinas Islands. | Точно так же мы безоговорочно поддерживаем Оттавский процесс запрещения противопехотных наземных мин. Наша приверженность этой благородной инициативе проявилась в 1994 году, когда мы предложили взять на себя задачу ликвидации мин, установленных на Мальвинских островах. |
| At the conclusion of the Conference, the Government of Canada invited all Governments to return to Ottawa in December 1997 to sign a treaty prohibiting the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines, thereby inaugurating what is now known as the Ottawa process. | По завершении этой конференции правительство Канады предложило всем правительствам вновь направить своих представителей в Оттаву в декабре 1997 года для подписания договора, запрещающего применение, накопление запасов, производство и передачу противопехотных мин, тем самым положив начало тому, что сейчас известно как "оттавский процесс". |
| The Ottawa Football Club transferred from the Quebec Union to the Ontario League that season. | Этим же сезоном Футбольный клуб Оттавы перешёл из Квебекской лиги в Лигу Онтарио. |
| Ingride Roy from the University of Ottawa, Canada, discussed minority language rights. | Ингрид Рой из Университета Оттавы, Канада, рассмотрела вопрос о яыковых правах меньшинств. |
| The Canadian Human Rights Commission engaged Mr. John Samuel, an Ottawa sociologist, to conduct a study aimed at identifying barriers to the hiring and promoting of minorities within the federal public service. | Канадская комиссия по правам человека поручила социологу из Оттавы гну Джону Самюэлу провести исследование в целях выявления препятствий для найма и продвижения по службе представителей меньшинств на федеральной государственной службе. |
| I'm just getting the release out of Ottawa. | Я получила сообщение из Оттавы. |
| As University of Ottawa virologist Earl Brown put it after a Canadian outbreak of avian influenza, "high-intensity chicken rearing is a perfect environment for generating virulent avian flu viruses." | Как сказал вирусолог из Университета Оттавы Эрл Браун, после того как в Канаде разразилась эпидемия птичьего гриппа, "высокоинтенсивное производство цыплят представляет собой исключительно благоприятную среду для развития вирулентных штаммов вируса птичьего гриппа." |
| The draft resolution is sponsored both by a number of countries committed to the Ottawa process and by other countries sharing the objective of a total ban. | Авторами проекта резолюции являются как ряд стран, приверженных Оттавскому процессу, так и другие страны, разделяющие цель полного запрещения. |
| As a sign of our real dedication to and support for the Ottawa process, since 2008 Azerbaijan has taken the voluntary initiative of submitting a report pursuant to article 7 of the Convention. | С 2008 года в качестве демонстрации нашей подлинной приверженности Оттавскому процессу и его поддержки Азербайджан по собственной инициативе представляет доклад в соответствии со статьей 7 Конвенции. |
| On the other hand, I have to emphasize that we do not perceive the opening of negotiations in the CD as an alternative to the Ottawa Process. | С другой стороны, я не могу не подчеркнуть, что мы не рассматриваем открытие переговоров в рамках КР в качестве альтернативы оттавскому процессу. |
| My Government's programme of action 2004-2008 sets out the clear-cut objective of acceding to the Ottawa Mine Ban Treaty on a step by step basis and revealing information on the number and types of its stockpiled landmines. | Программа действий моего правительства на 20042008 годы предусматривает достижение четко выраженной цели присоединения к Оттавскому договору о запрещении мин на поэтапной основе и обнародования информации о количестве и типах наших запасов наземных мин. |
| This is why my delegation is one of those which are involved in the Ottawa Process and hope that the Conference on Disarmament will take up the efforts undertaken in that process and complement and reinforce them. | И именно поэтому моя делегация находится в числе тех, кто причастен к оттавскому процессу и кто надеется, что Конференция по разоружению займется дополнением и подкреплением тех усилий, которые предпринимаются в рамках этого процесса. |
| The Ottawa meeting dealt with a number of outstanding technical implementation issues. | На Оттавском совещании был рассмотрен ряд неурегулированных технических аспектов реализации. |
| As part of the 1996 Census, a "centralized edit test" was conducted in the region surrounding Ottawa, implicating some 325,000 dwellings. | В рамках переписи 1996 года в Оттавском районе, насчитывающем около 325000 единиц жилья, была проведена "централизованная коррекционная проверка". |
| We also expressed our support for an international convention to ban all anti-personnel mines, and have participated in the Ottawa process, most recently at Oslo. | Мы также заявляли о своей поддержке идеи заключения международной конвенции о запрещении всех противопехотных мин и принимали участие в оттавском процессе, последний раз на встрече в Осло. |
| In the meantime, we have introduced a complete moratorium on their operational use, while we participate constructively in the Ottawa Process and push in the Conference on Disarmament in Geneva for a wider ban. | А тем временем мы ввели мораторий на их оперативное применение и в тоже время принимаем конструктивное участие в оттавском процессе и побуждаем Конференцию по разоружению в Женеве к более широкому запрещению. |
| The implementation of the decision on the closure of Chornobyl that was declared in the early 1990s and confirmed five years ago in the Ottawa memorandum is the second unprecedented goodwill act realized by the Ukrainian State. | Реализация решения о закрытии Чернобыльской АЭС, которое было объявлено еще в начале 90х годов и подтверждено пять лет назад в Оттавском меморандуме, - это уже второй беспрецедентный акт доброй воли со стороны украинского государства. |
| In 1950 the society adopted its present name and moved to Ottawa. | В 1950 году это общество приняло современное своё наименование и перебазировалось в Оттаву. |
| It is a similar tradition for the Prime Minister of Canada to invite the winners, if it is a Canadian team that wins, to Ottawa (however, no Canadian team has won the Cup since the Montreal Canadiens in 1993). | Аналогичная традиция заключается в том, что Премьер-министр Канады приглашает победителей, если это канадская команда, в Оттаву (однако ни одна канадская команда не выигрывала кубок с 1993 года). |
| What time do the buses leave tomorrow for Ottawa? | Когда уходит автобус в Оттаву? |
| On June 6, 2007, the Anaheim Ducks defeated the Ottawa Senators, 6-2, in game five of the Final at Honda Center to clinch the franchise's first Stanley Cup championship. | 6 июня 2007 года «Анахайм Дакс» победил «Оттаву Сенаторз» 6-2 в пятой игре финальной серии на «Хонда-арене» и впервые завоевали Кубок Стэнли. |
| The delegates representing the provisional government departed for Ottawa in March. | В марте временное правительство провинции отправило в Оттаву делегацию. |
| Cooperation with the University of Ottawa had also continued, resulting in the preparation of four studies pertaining to Supplement 10. | Продолжается также сотрудничество с Оттавским университетом, благодаря которому было подготовлено четыре исследования для дополнения 10. |
| We must now capitalize on the momentum created by the Ottawa process. | Теперь мы должны закрепить импульс, порожденный Оттавским процессом. |
| We recognize the humanitarian impulse created by the Ottawa Process and the meeting that is currently taking place in Oslo. | Мы сознаем гуманитарный импульс, сообщаемый оттавским процессом, а также встречей, которая проходит в настоящее время в Осло. |
| In accordance with the Ottawa Agreement, destruction plans for anti-personnel mine holdings and manufacturing facilities should be produced by 31 January 1998. | В соответствии с Оттавским соглашением к 31 января 1998 года должны быть подготовлены планы уничтожения запасов противопехотных мин и объектов по их производству. |
| The Polish delegation is greatly encouraged by the growing recognition that there need be neither contradiction nor unhealthy competition between the CD and the "Ottawa Process" - indeed, that there is a complementarity of efforts. | Польскую делегацию глубоко воодушевляет растущее признание того, что между КР и "Оттавским процессом" не должно быть ни каких-либо противоречий, ни нездоровой конкуренции, поскольку речь идет о взаимодополняемости усилий. |
| On 29 March 2010, Lehner signed a three-year, entry-level contract with the Ottawa Senators. | 29 марта 2010 года, Ленер подписал трехлетний контракт новичка с «Оттавой Сенаторз». |
| It is located on the Crowe River and along Highway 7 between Havelock to the west and Madoc to the east, about the half way point between Ottawa and Toronto. | Расположен на реке Кроу вдоль Онтарийского шоссе 7 между посёлками Havelock (к западу) и Madoc (к востоку), примерно на полпути между Торонто и Оттавой. |
| The regular season began with two games against the Ottawa Senators in Stockholm, Sweden on October 4 and October 5, 2008. | Регулярный сезон начался 4 и 5 октября двумя играми против Оттавой Сенаторз в городе Стокгольме, Швеция. |
| Also he promised to expand the existing bike trail system with additional trails connecting suburban and rural areas of Ottawa. | Также Кьярелли обещал расширить существующую систему велосипедных дорожек, добавив новые, соединяющие с Оттавой и друг с другом пригороды и сельские районы. |
| This lease was later brought up by the Province of British Columbia as bearing upon its own territorial interests in the region, but was ignored by Ottawa and London. | Позднее соглашение продлевалось Британской Колумбией на основании её собственных территориальных интересов в регионе, однако игнорировалось Оттавой и Лондоном. |
| She performed in Canada at the Calgary Stampede, the Ottawa Bluesfest in July, and at the Ovation Music Festival in September. | В июле она выступала на канадских фестивалях Calgary Stampede, Ottawa Bluesfest, и Ovation Music Festival в сентябре. |
| On 15 July 2015 at Ottawa Bluesfest, the band debuted the songs "Clearest Blue", "Leave a Trace" and "Make Them Gold" before a live audience. | 15 июля 2015 на Ottawa Bluesfest группа представила публике 3 новых песни «Clearest Blue», «Leave a Trace» и «Make Them Gold» на живом выступлении. |
| The location was the site of The Arena from 1908 to 1927, where the original Ottawa Senators ice hockey team played. | В 1908-1927 гг. на месте парка находилась первая хоккейная арена Оттавы, где играла команда Ottawa Senators. |
| The udev talk on the Linux Symposium (Ottawa, Ontario Canada - 2003) given by Greg Kroah-Hartman (IBM Corporation) provided a solid understanding on the udev application. | Разговор об udev начался на симпозиуме по Linux в Оттаве в 2003 году (Linux Symposium, Ottawa, Ontario Canada - 2003) Грегом Кроа-Хартманом (Greg Kroah-Hartman) из корпорации IBM, который дал ясное понимание для применения udev. |
| The final game was played at the Ottawa Civic Centre. | Игры состоялись на арене Ottawa Civic Centre. |