Financial services (including report from the May 2003 Ottawa Group Meeting) | Финансовые услуги (включая доклад о работе совещания Оттавской группы в мае 2003 года) |
In the French Community, five-year health-promotion plans are successively drawn up on the basis of the health promotion principles of the Ottawa Charter. | Во Французском сообществе последовательно принимаются пятилетние планы развития здравоохранения на основе принципов Оттавской хартии укрепления здоровья. |
Afghanistan had launched a 10-year workplan, in line with its Ottawa Convention extension request, that would make the country mine-free by 2023. | Афганистан начал реализацию 10-летнего рабочего плана в соответствии с просьбой о продлении срока ликвидации мин в стране по смыслу Оттавской конвенции до 2023 года. |
New Zealand's response to HIV uses a health promotion approach, based on the Ottawa Charter for Health Promotion. | Мероприятия по борьбе с ВИЧ в Новой Зеландии проводятся в контексте подхода, предусматривающего поощрение здорового образа жизни и основанного на Оттавской хартии укрепления здоровья. |
In this context, Italy has firmly resolved to work with the entire international community and to contribute to the continuing improvement of the global and coordinated strategy defined by the "Ottawa process" for the complete elimination of anti-personnel mines. | Для Италии эта стратегия устанавливает в качестве задачи универсальное участие в Оттавской конвенции, предусматривая в то же время дополняющие меры, полностью совместимые с установленным Конвенцией высоким международным стандартом. |
One example of a new system is the Arctic Council, which was inaugurated in Ottawa last week. | Примером такой новой системы является Арктический совет, о создании которого было объявлено на прошлой неделе в Оттаве. |
In thanking the initiators of this project for this noble enterprise, my delegation is pleased to announce that it will be joining the countries that intend to sign this Convention in December in Ottawa. | Выражая признательность инициаторам этого проекта за их благородную деятельность, моя делегация рада заявить о том, что она присоединится к странам, которые намерены подписать эту Конвенцию в декабре в Оттаве. |
We are pleased to be working with the Division for the Advancement of Women in organizing the upcoming Expert Group Meeting on "Peace agreements as a means for promoting gender equality and ensuring participation of women", to be held in Ottawa next month. | Мы довольны нашей работой с Отделом по улучшению положения женщин по организации Совещания группы экспертов по мирным соглашениям в качестве возможности для пропагандирования гендерного равенства и гарантии участия женщин, которое будет проводиться в Оттаве в следующем месяце. |
A further meeting on the status of the policy guidelines on urban indigenous peoples' issues will be held in a parallel session to the Aboriginal Policy Research Conference, in Ottawa, in March 2009. | Еще одно совещание, на котором будет рассмотрено состояние работы над руководящими принципами, посвященными проблемам коренных народов в городских условиях, будет проходить параллельно с Конференцией по изучению политики в отношении аборигенов, которая состоится в марте 2009 года в Оттаве. |
The Union welcomed, for this reason, the opening for signature in Ottawa of the Convention and the efforts made by its signatories to promote universal accession to the Convention. | Поэтому Союз приветствовал открытие для подписания в Оттаве Конвенции и усилия подписавших ее государств по содействию присоединения к ней всех стран мира. |
Following that agreement, the Ottawa Conference was held - with considerable success - with a view to promoting international efforts in this direction. | После этого соглашения с большим успехом прошла Оттавская конференция, направленная на содействие международным усилиям в этом направлении. |
Similarly, discussions of papers at Ottawa Group meetings now seek to include any advice concerning the manuals that might be passed on to the Intersecretariat Working Group for its consideration. | Кроме того, при обсуждении документов на своих совещаниях Оттавская группа сейчас стремится выносить в отношении руководств все возможные рекомендации, которые могут быть переданы на рассмотрение Межсекретариатской рабочей группы. |
In October 1998, OECD in conjunction with the Government of Canada held a Ministerial Conference on "A Borderless World: Realising the Potential of Global Electronic Commerce", also known as the Ottawa Conference. | В октябре 1998 года ОЭСР совместно с правительством Канады провела конференцию на уровне министров по теме "Мир без границ: реализация потенциала глобальной электронной торговли", известную так же, как Оттавская конференция. |
The owner of the pasture, the Ottawa Lumber Merchants' Association, hired Tunney to be the caretaker of the land and allowed him to graze his cattle in the field. | Владелец земельного участка, Оттавская ассоциация торговцев лесопильным товаром, наняла Танни в качестве управляющего участком и позволила ему выпасать скот. |
Recent examples of such variable-geometry arrangements, such as the Ottawa Landmine Convention and the Protocols to the Convention on Certain Conventional Weapons, show how norms can be established and influence behaviour even when the instruments have less than universal adherence. | Недавние примеры таких гибких мероприятий, как Оттавская конвенция по противопехотным минам и протоколы к Конвенции о конкретных видах обычного оружия, показывают, как нормы могут создаваться и определять поведение, даже в тех случаях, когда сами договоры пока еще не пользуются всесторонней поддержкой. |
Ottawa, Brazilian Embassy, 1997-1999, Consular and Administrative Affairs | Оттава, посольство Бразилии, 1997 - 1999 годы, консульские и административные вопросы |
Price Conventional Weapons and European Security Issues Non-Proliferation, Arms Control and Disarmament Division Ottawa | Прайс Секция по обычным вооружениям и вопросам европейской безопасности Отдел нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения Оттава |
Mr. David McPeak, Technical Manager, Ottawa | Г-н Дэвид Макпик, технический управляющий, Оттава |
Joint ECE/WHO meeting on measuring health status, Ottawa, 23-25 October 2000. | совместное совещание ЕЭК/ВОЗ, посвященное определению показателей состояния здоровья, Оттава, 23 - 25 октября 2000 года. |
The southern portions of the two provinces - particularly the Quebec City-Windsor Corridor - are the most urbanized and industrialized areas of Canada, containing the country's two largest cities, Toronto and Montreal, and the national capital, Ottawa. | Южные районы провинций - особенно Коридор Квебек - Уинсор - являются наиболее урбанизированными промышленно-развитыми регионами Канады, здесь же расположены два самых больших города в стране, Торонто и Монреаль, а также столица - Оттава. |
Norway has been a vital partner in the Ottawa process, along with Austria, Belgium and South Africa. | Норвегия является активным участником Оттавского процесса наряду с Австрией, Бельгией и Южной Африкой. |
The establishment of a mine-free world and the universalization of the Ottawa process as one of the primary means to totally eliminate anti-personnel mines are thus an important and worthy undertaking for the international community. | Поэтому освобождение мира от мин и универсализация Оттавского процесса в качестве одного из основных средств полного уничтожения противопехотных мин - это важные и достойные внимания международного сообщества задачи. |
Thirdly, despite all this, Egypt chose not to boycott but attended, and actively participated in as an observer, all meetings associated with the Ottawa process. | В-третьих, несмотря на все это, Египет предпочел не бойкотировать, а присутствовать на всех проходивших в рамках оттавского процесса совещаниях и принимать в них в качестве наблюдателя активное участие. |
Where ad hoc treaty negotiations are initiated and sustained by a core group of like-minded states, as with the Ottawa and Oslo processes, a more informal approach to the development of rules of procedure may be warranted. | Если специальные переговоры по договору инициируются и проводятся силами группы, костяк которой составляют государства-единомышленники, как в случае оттавского процесса и процесса Осло, то вполне оправданным представляется более неофициальный подход к разработке правил процедуры. |
Slovakia continues to support actively all initiatives aimed at the achievement of a ban on anti-personnel landmines. At this point, I should like to mention that Slovakia is a full participant in the Ottawa Process. | Словакия по-прежнему активно поддерживает всякие инициативы, направленные на достижение запрещения противопехотных наземных мин. В этой связи я хотел бы отметить, что Словакия является полноценным участником оттавского процесса. |
We hope that the Ottawa Process will achieve successes that the Conference on Disarmament is not able to accomplish immediately. | Мы надеемся, что оттавский процесс позволить достичь успехов, которых не может сразу же добиться Конференция по разоружению. |
At the same time, we should unequivocally state that the Ottawa Process and the CD negotiations have the potential of being mutually supportive and reinforcing. | В то же время мы должны недвусмысленно сказать, что оттавский процесс и переговоры на КР обладают потенциалом в плане взаимоподкрепляющего и взаимодополняющего характера. |
Ethiopia, as a country seriously affected by the presence of more than 1.5 million landmines scattered in different parts of its territory, fully supported and participated in the Ottawa process. | Эфиопия, будучи страной, серьезно затронутой этой проблемой, в связи с тем, что в различных районах на ее территории установлено более 1,5 млн. наземных мин, полностью поддерживает Оттавский процесс и участвует в нем. |
One is the "Ottawa Process"; the second, for the sake of argument, we can call the "CD process". | Одним из них является "оттавский процесс"; вторым, ради риторики, можно назвать "процесс КР". |
On the one hand there is the argument that the Ottawa Process caters only to the like-minded; countries which do not face the difficult security concerns which impel others to justify the continued use of APLs on the grounds of legitimate self-defence. | С одной стороны, имеется довод о том, что оттавский процесс устраивает лишь аналогично настроенные страны - страны, не сталкивающиеся со сложными проблемами в плане безопасности, которые заставляют других оправдывать продолжающееся применение противопехотных наземных мин потребностями законной самообороны. |
At the last two meetings of the "Hawks" Khabibulin initially let through six pucks from "Tampa Bay", and then four from "Ottawa", though in the second game he was replaced after the fourth missed puck. | В последних двух встречах "Ястребов" Хабибулин сначала пропустил шесть шайб от "Тампа-Бэй", а потом четыре - от "Оттавы", причем во второй игре он был заменен после четвертой пропущенной шайбы. |
In this capacity he signed, on behalf of the federal government, an agreement that transferred control of Alberta's natural resources from Ottawa to the provincial government-a concession he had been criticized for being unable to negotiate as Premier. | За время нахождения на должности от имени федерального правительства он подписал соглашение, которое передавало контроль над природными ресурсами Альберты из Оттавы провинциальному правительству; Стюарт пытался сделать это ещё на посту премьер-министра Альберты. |
After a stellar junior hockey career with the Ottawa 67s, Potvin was drafted first overall in the 1973 NHL Amateur Draft by the struggling expansion New York Islanders, a team which had recorded the worst record in modern NHL history the previous season. | После пятилетней игровой карьеры в юниорском клубе из Оттавы, Потвен был выбран первым номером на Драфте 1973 года клубом Нью-Йорк Айлендерс, который в предшествующем сезоне показал худший результат в современной истории НХЛ. |
As the street passes the former Ottawa Technical High School, it proceeds towards through the downtown core which is lined mainly by government and commercial office towers. | Далее улица проходит мимо здания бывшей Высшей технической школы Оттавы, идёт через центр города, где вокруг неё расположены офисные центры и правительственные здания. |
Ottawa is only 90 minutes by plane. | До Оттавы добираться 90 минут на самолете. |
We particularly value the support given by the Secretary-General to the Ottawa process. | Мы особенно высоко ценим поддержку, оказываемую Генеральным секретарем Оттавскому процессу. |
Along with our firm and unabating commitment to the Ottawa process, we believe that the commencement of negotiations in the CD on a ban of APL transfers would be a very positive step in the right direction. | Наряду с нашей твердой и неуклонной приверженностью оттавскому процессу, мы верим, что начало переговоров на КР по запрещению передач ППНМ стало бы весьма позитивным шагом в верном направлении. |
The work that has been done to engage NSAs in the Ottawa Mine Ban Treaty could form the basis for future engagement with NSAs on restricting the use of MOTAPM. | Проводимая работа по приобщению НГС к Оттавскому договору о запрещении мин могла бы заложить основу для будущего подключения НГС к ограничению применения НППМ. |
By taking this important, though economically and socially difficult, decision Ukraine has reconfirmed its international commitments, in particular, those under the Ottawa memorandum on the closure of the plant. | Приняв это важное, хотя и сложное в социально-экономическом плане решение, Украина подтвердила свои международные обязательства, в частности обязательства по Оттавскому меморандуму о закрытии этой электростанции. |
We welcome the outcome of the Rome Conference as an achievement of truly historic dimensions and - like the Ottawa process - as an example of the fruitful role civil society can play in an intergovernmental negotiating process of high complexity. | Мы приветствуем результаты Римской конференции, расценивая их как подлинно историческое завоевание и - подобно Оттавскому процессу - как пример плодотворной роли гражданского общества в сложных межправительственных переговорах. |
A conference to disseminate the results of these studies was held at the University of Ottawa from 12 to 14 June 2006. | С 12 по 14 июня 2006 года в Оттавском университете прошла конференция, на которой были оглашены результаты этих исследований. |
This is also the guideline for our participation in the Oslo conference and in the Ottawa process. | Это также основной принцип нашего участия в конференции, проходившей в Осло, и в Оттавском процессе. |
In view of the humanitarian dimension of the problem, Sri Lanka decided to participate as an observer to the Ottawa process leading to the Oslo Conference last September. | Ввиду гуманитарного аспекта этой проблемы Шри-Ланка решила в качестве наблюдателя принять участие в Оттавском процессе, который привел к созыву в сентябре нынешнего года Конференции в Осло. |
From the outset, Peru has actively participated in the Ottawa process and intends to sign in December the convention prohibiting the use, stockpiling, manufacture and transfer of anti-personnel landmines. | С самого начала Перу принимала активное участие в Оттавском процессе и намерена подписать в декабре конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных наземных мин и об их уничтожении. |
Last August, President Frei, in the significant political framework of the launching of the National Defence Book, announced our country's full participation in the Ottawa process. | В августе сего года президент Фреи в рамках серьезного политического мероприятия, знаменующего выход в свет "Книги о национальной обороне", объявил о всестороннем участии нашей страны в Оттавском процессе. |
He took a car trip to New York, Ottawa, and Washington to kill him. | Он ездил на машине в Нью-Йорк, Оттаву и Вашингтон, чтобы убить его. |
He bought the land at the junction of the Ottawa and Rideau Rivers in 1829 and created a village named for Edinburgh in his native Scotland. | В 1829 г. он приобрёл землю, где река Ридо впадала в Оттаву, и основал деревню, названную в честь Эдинбурга, столицы Шотландии. |
After the suspension of the NHA in 1917, Hebert signed with the Torontos of the NHL, playing two games before being traded to Ottawa for cash. | После розпуска НХА в 1917 году, Хеберт подписал контракт с Торонтос из НХЛ, где сыграл 2 игры, после чего был обменян в Оттаву. |
On June 6, 2007, the Anaheim Ducks defeated the Ottawa Senators, 6-2, in game five of the Final at Honda Center to clinch the franchise's first Stanley Cup championship. | 6 июня 2007 года «Анахайм Дакс» победил «Оттаву Сенаторз» 6-2 в пятой игре финальной серии на «Хонда-арене» и впервые завоевали Кубок Стэнли. |
The exhibit then travelled to Geneva and Ottawa and will proceed to Washington, D.C. and Ramapo College in New Jersey, before returning to Headquarters on 10 December 1998. | Затем выставка была перевезена в Женеву и Оттаву и далее в Вашингтон, О.К., и колледж Рамапо в Нью-Джерси, после чего 10 декабря 1998 года она вернется в Центральные учреждения. |
China closely follows the Ottawa process and has been enhancing exchanges and cooperation with the States parties to the Convention... | Китай пристально следит за оттавским процессом и упрочивает обмены и сотрудничество с государствами - участниками Конвенции... |
The fourth objection is that APL negotiations here would be incompatible with the Ottawa Process. | Четвертое возражение заключается в том, что переговоры по ППНМ, проводимые здесь, были бы несовместимы с "Оттавским процессом". |
In accordance with the Ottawa Agreement, destruction plans for anti-personnel mine holdings and manufacturing facilities should be produced by 31 January 1998. | В соответствии с Оттавским соглашением к 31 января 1998 года должны быть подготовлены планы уничтожения запасов противопехотных мин и объектов по их производству. |
Just like the Ottawa Process, the CD could not count on the participation of all the countries directly affected by the evil of anti-personnel landmines either. | Как и в случае с оттавским процессом, КР также не может рассчитывать на участие всех стран, непосредственно затронутых таким бедствием, как противопехотные наземные мины. |
We would be pleased to see a negotiation in the CD proceed in parallel with the Ottawa Process provided there is a political willingness to reach an early agreement on a strong mandate supportive of an early and comprehensive outcome. | Мы были бы рады, если бы параллельно с оттавским процессом проходили переговоры на КР при условии наличия политической готовности к скорейшему достижению согласия относительно надежного мандата, способствующего скорейшему и всеобъемлющему исходу. |
It's a small town outside Ottawa. | Это городок рядом с Оттавой. |
Also he promised to expand the existing bike trail system with additional trails connecting suburban and rural areas of Ottawa. | Также Кьярелли обещал расширить существующую систему велосипедных дорожек, добавив новые, соединяющие с Оттавой и друг с другом пригороды и сельские районы. |
On September 27, 2008, Richardson re-signed with Ottawa to a one-year, two-way contract. | 27 сентября 2008 года Ричардсон переподписал контракт с «Оттавой» ещё на один год. |
On April 16, 2010, in Game 2 of a playoff series between the Penguins and the Ottawa Senators, Leopold's series was ended by a devastating hit from Senators defenseman Andy Sutton. | 16 апреля 2010 года, во 2-й игре плей-офф в серии между «Питтсбургом» и «Оттавой», игра для Леопольда закончилась силовым приемом защитника «Сенаторов» Энди Саттона. |
This lease was later brought up by the Province of British Columbia as bearing upon its own territorial interests in the region, but was ignored by Ottawa and London. | Позднее соглашение продлевалось Британской Колумбией на основании её собственных территориальных интересов в регионе, однако игнорировалось Оттавой и Лондоном. |
Deadly embassy attack in Ottawa CBC Archives. | Обстрел посольства США в Сараеве (2011) Deadly embassy attack in Ottawa CBC Archives. |
The street is now nicknamed "Sens Mile", similar to the Red Mile in Calgary and the Blue Mile in Edmonton - a street for Ottawa Senators celebrations in the 2007 Stanley Cup Playoffs. | Улица имеет неофициальное название «Sens Mile» (Миля «Сенаторов»), по аналогии с Красной милей в Калгари и Синей милей в Эдмонтоне в честь хоккейной команды Ottawa Senators, игравшей в 2007 г. в финале плей-офф Кубка Стэнли. |
"Bruins vs. Senators - 25/09/2009 - Ottawa Senators - Recap". | Bruins vs. Senators - 25/02/2012 - Ottawa Senators - Recap (неопр.) (недоступная ссылка). |
The Ottawa Citizen heard of it, and wrote an article on her. | Газета «Оттава Ситизен» (Ottawa Citizen) узнала об этом и написала статью об Эмме. |
Lynn Saxberg from the Ottawa Citizen, while reviewing Gaga's The Fame Ball Tour, called the song a perfect sing-along club anthem. | Линн Сексберг из «The Ottawa Citizen», описывая Гагин тур «The Fame Ball Tour», назвал песню прекрасным клубным гимном, который можно исполнять хором. |