| That First Committee draft resolution, together with the Ottawa Declaration, suggest a developing momentum on which we can all build. | Этот проект резолюции Первого комитета в комплексе с Оттавской декларацией свидетельствует о динамике, которую все мы можем развить. |
| On 25 July, the Angolan National Assembly approved the ratification of the 1997 Ottawa Convention banning the production and use of landmines. | 25 июля Национальная ассамблея Анголы одобрила ратификацию Оттавской конвенции 1997 года о запрещении производства и применения наземных мин. |
| It is satisfying to note that the Ottawa Mine Ban Convention continues to be adhered to and that there is steady progress in its implementation. | Мы с удовлетворением отмечаем продолжающийся процесс присоединения стран к Оттавской конвенции о запрещении мин и неуклонный прогресс в ее осуществлении. |
| The Conference is one of the worldwide events to mark the tenth anniversary of the Ottawa Mine-Ban Convention. Cambodia urges all States to become parties to the Convention and to take the bold step of renouncing landmines forever. | Эта Конференция стала одним из мероприятий общемирового масштаба в ознаменование десятой годовщины Оттавской конвенции по запрещению мин. Камбоджа настоятельно призывает все государства присоединиться к этой Конвенции и пойти на такой смелый шаг, как полный отказ от применения противопехотных мин. |
| The next meeting of the TEG-CPI will be held back-to back with the August 1999 Ottawa group meeting in Iceland. | Следующее совещание ГТЭ-ИПЦ пройдет сразу же после окончания совещания Оттавской группы, которое состоится в Исландии в августе 1999 года. |
| "The Child as a Witness, its Legal Status in Latvian Legislation", delivered at the Conference of the International Women Lawyers Organization in Ottawa, 21-24 May 1998. | «Ребенок как свидетель, его правовой статус в латвийском законодательстве», доклад представлен на конференции Международной организации женщин-юристов, проходившей в Оттаве 21 - 24 мая 1998 года. |
| I should also like to thank the United Nations and the Canadian Government for hosting the current meetings following those held in Ottawa last August. | Хотел бы также поблагодарить Организацию Объединенных Наций и правительство Канады за проведение нынешних заседаний, являющихся продолжением заседаний, состоявшихся в Оттаве в августе прошлого года. |
| In this connection, we welcome the treaty recently concluded in Oslo, Norway, to ban anti-personnel landmines. Namibia is ready to sign the treaty in Ottawa. | В этой связи мы приветствуем заключенный недавно в Осло (Норвегия) договор о запрещении противопехотных наземных мин. Намибия готова подписать этот договор в Оттаве. |
| Following formal endorsement of the IGOS TCO theme at the thirteenth plenary meeting of CEOS, held in Stockholm in November 1999, planning meetings for future activities were held in Ottawa and Lisbon in February and May 2000, respectively. | После формального одобрения темы НЗУ КСГН на тринад-цатой пленарной сессии КЕОС, проходившей в Сток-гольме в ноябре 1999 года, были проведены совеща-ния по планированию будущей деятельности в Оттаве и Лиссабоне соответственно в феврале и мае 2000 года. |
| Taking note also of the Agenda for Mine Action developed at the Mine Action Forum at Ottawa in December 1997, and of the outcome of the Workshop on Mine-Action Coordination held at Ottawa in March 1998, | принимая также к сведению Программу деятельности, связанной с разминированием, разработанную на проведенном в Оттаве в декабре 1997 года Форуме по деятельности, связанной с разминированием, и итоги Семинара по координации деятельности, связанной с разминированием, который состоялся в Оттаве в марте 1998 года, |
| In addition to its concluding Declaration, the Ottawa Conference adopted an Agenda for Action to address other aspects of the landmine problem. | Помимо своей заключительной Декларации, Оттавская конференция приняла также программу действий для урегулирования других аспектов минной проблемы. |
| Ottawa Group: Autumn 2004 in Finland | Оттавская группа, осень 2004 года в Финляндии |
| Ottawa Group: 27-29 May 2003 in Paris, France (meeting deferred from 2002) | Оттавская группа, 27-29 мая 2003 года в Париже, Франция (совещание, перенесенное с 2002 года) |
| We are particularly anxious to contribute to initiatives such as the Ottawa conference and to be fully represented in all regional action, especially the joint action of the European Union, that keeps events moving. | Мы особенно стремимся способствовать таким инициативам, как Оттавская конференция, и принимать всемерное участие во всех региональных мероприятиях, особенно в совместных действия Европейского союза, которые позволяют сохранять динамику. |
| ILO, Eurostat, Ottawa Group | МОТ, Евростат, Оттавская группа |
| Meeting of legal and political experts to prepare a draft convention on protection of the atmosphere, Ottawa, 1988. | Совещание экспертов в области политики и права для подготовки проекта конвенции о защите атмосферы, Оттава, 1988 год. |
| John Barrett Director-General Strategic Planning Bureau Department of Foreign Affairs and International Trade of Canada Ottawa | Джон Барретт Генеральный директор Бюро стратегического планирования Министерство иностранных дел и международной торговли Канады Оттава |
| The first episode of the series was also screened at the Ottawa International Animation Festival in September 2006. | Первая серия демонстрировалась на Международном фестивале Оттава в сентябре 2006 года. |
| In May 2005, Couture was drafted by the Ottawa 67's 12th overall in the 2005 OHL Priority Draft. | В мае 2005 года Кутюр был выбран на Драфте ОХЛ под общим 12-м номером командой «Оттава 67». |
| Discussion forums, launched in cooperation with and hosted by Bellanet (Ottawa, Canada), are designed to facilitate on-line collaboration and networking in support of the higher profile and knowledge-networking objectives of the WIDE initiative. | Дискуссионные форумы, организованные в сотрудничестве и при ведущей организационной роли «Белланет» (Оттава, Канада), призваны облегчить сотрудничество и обмен опытом в онлайновом режиме и тем самым способствовать достижению целей инициативы ВИДЕ в плане пропаганды накопленных знаний и опыта и обмена ими. |
| We have reached a new stage in the Ottawa Process where the emphasis is shifting from campaigning to implementation. | Мы вышли на новый этап "оттавского процесса", когда происходит перемещение акцента с проведения кампании на практическое осуществление. |
| The CD can accomplish objectives that the Ottawa Process is not expected to achieve. | Конференция по разоружению может реализовать те цели, достижения которых нельзя ожидать от оттавского процесса. |
| Mr. Pavlovich (Belarus) (spoke in Russian): We are entering a very important juncture in the Ottawa process. | Г-н Павлович (Беларусь): Мы вступаем в период, имеющий важное значение для Оттавского процесса. |
| While visiting the treaty discussions in Oslo, I was forcibly struck by how what has become known as the Ottawa process demonstrates the changed character of world affairs. | Присутствуя на обсуждении договора в Осло, я был крайне поражен тем, как в процессе, ставшем известным под названием Оттавского, проявляется изменившийся характер мировых вопросов. |
| To this end, existing institutions are currently being reviewed to ensure much needed Government support to demining and promotion of mine awareness among the population, as well as to promote the Ottawa process. | С этой целью в настоящее время проводится обзор деятельности существующих учреждений для обеспечения столь необходимой правительственной поддержки процесса разминирования и содействия повышению степени информированности населения о минной опасности, а также осуществлению Оттавского процесса. |
| The Ottawa process contains a promise, but it is clear that much work is still needed. | Оттавский процесс является многообещающим, но ясно, что еще предстоит проделать большую работу. |
| A. Ottawa process. 3 - 4 2 | А. Оттавский процесс З - 4 3 |
| Speaker: Holly Johnson, Canadian Centre for Justice Statistics, Statistics Canada and the University of Ottawa | Докладчик: Холли Джонсон, Канадский центр статистики правосудия, Статистическое управление Канады и Оттавский университет |
| With the ratification by Burkina Faso, presently chairing the Organization of African Unity (OAU), as the fortieth country, the Ottawa process has in less than two years produced a binding international legal instrument which will enter into force early next year. | После того как Конвенцию ратифицировала Буркина-Фасо, исполняющая в настоящее время обязанности председателя Организации африканского единства (ОАЕ) и ставшая сороковой страной-участником, Оттавский процесс менее чем через два года привел к принятию имеющего обязательную силу документа, который вступит в силу в начале следующего года. |
| In 1871 the school was raised to a high school and in 1873 to a collegiate institute, becoming Ottawa Collegiate Institute. | В 1871 г. получила статус старшей школы (high school), а в 1873 г. - статус колледжа-института (en:collegiate institute), получив название Оттавский колледж-институт. |
| On this score our Geneva delegation has been bolstered by an expert from Ottawa. | В этом отношении наша делегация в Женеве была подкреплена экспертом из Оттавы. |
| The Canadian Human Rights Commission engaged Mr. John Samuel, an Ottawa sociologist, to conduct a study aimed at identifying barriers to the hiring and promoting of minorities within the federal public service. | Канадская комиссия по правам человека поручила социологу из Оттавы гну Джону Самюэлу провести исследование в целях выявления препятствий для найма и продвижения по службе представителей меньшинств на федеральной государственной службе. |
| A total of 254 teams from law schools in 63 countries had participated in the oral arguments phase, which had taken place in Vienna from 15 to 21 April 2011, the best team being that of the University of Ottawa. | На этапе устных прений, который проходил в Вене с 15 по 21 апреля 2011 года, участвовали в общей сложности 254 команды из юридических школ 63 стран; лучшей оказалась команда Университета Оттавы. |
| Give a big, big hand to Ilanis... from Ottawa, Tennessee. | Давайте похлопаем Иланис из Оттавы, штат Теннесси. |
| In February 2007, Ruff was fined US$10,000 by the NHL after a brawl with the Ottawa Senators. | В феврале 2007-го года Рафф был оштрафован на 10 тысяч долларов после того, как ввязался в потасовку во время игры против «Оттавы Сенаторз». |
| It was in this context that my country decided to join the Ottawa Process, whose main provisions it is indeed already implementing at the national level. | Исходя из этого, моя страна решила присоединиться к оттавскому процессу, основные положения которого она уже, собственно, реализует на национальном уровне. |
| There is currently no comprehensive collection of documents on the Ottawa Process, the Oslo Diplomatic Conference, Meetings of States Parties, SCEs, SCs, etc. | В настоящее время нет всеобъемлющей подборки документов по Оттавскому процессу, Дипломатической конференции в Осло, совещаниям государств-участников, заседаниям ПКЭ, ПК и т.д. |
| I want to take this opportunity today to reflect on the question of landmines. New Zealand is one of many countries, both within this Conference and outside it, that is committed to the Ottawa Process. | Пользуясь возможностью, я хочу порассуждать относительно проблемы наземных мин. Новая Зеландия является одной из многих стран - как в рамках настоящей Конференции, так и вне ее, - которая привержена оттавскому процессу. |
| What would have become of the efforts to achieve agreement on banning anti-personnel landmines if the valuable Ottawa process, to which my country is party, had had to wait for the conclusion of a preliminary agreement within the Conference on Disarmament? | Что стало бы с усилиями по достижению соглашения, запрещающего противопехотные наземные мины, если бы ценному оттавскому процессу, в котором моя страна принимает участие, пришлось бы ждать заключения предварительного соглашения с Конференцией по разоружению? |
| While the United Kingdom is fully committed to the Ottawa Process, complementary work in the CD is clearly necessary to bring in those who will not be with us in Ottawa in December. | Хотя Соединенное Королевство полностью привержено оттавскому процессу, явно необходима дополняющая работа с целью вовлечения тех, кто не был с нами в Оттаве в декабре. |
| It is with this in mind that Egypt participated as an observer throughout the Ottawa process. | Именно исходя из этой позиции, Египет принимал участие в Оттавском процессе в качестве наблюдателя на всем его протяжении. |
| It is my pleasure to update members on Belarus's participation in the Ottawa process. | Сегодня мне доставляет особое удовольствие проинформировать вас об участии Беларуси в Оттавском процессе. |
| In realizing the objective of universality, the assistance of the Conference on Disarmament in Geneva and other United Nations bodies could be useful, as could efforts of individual States which took part in the Ottawa process. | В достижении цели универсальности могла бы помочь поддержка со стороны работающей в Женеве Конференции по разоружению и других органов Организации Объединенных Наций, равно как и усилия отдельных государств, которые участвовали в Оттавском процессе. |
| I wish to announce that my Government has decided to participate fully in the Ottawa Process and consequently has subscribed to the Brussels resolution and will be participating in the Oslo conference as a full member. | Я хочу объявить, что мое правительство решило принять полноценное участие в оттавском процессе, и, соответственно, оно присоединилось к брюссельской резолюции и будет участвовать в качестве полноправного члена в работе Конференции в Осло. |
| He received a Bachelor of Business Administration degree, and then returned to Ottawa to attend the University of Ottawa law school. | Получив степень бакалавра делового управления, вернулся в Оттаву, где продолжил обучение в юридической школе при Оттавском университете. |
| I want to retire from the force and move to Ottawa with Vivian. | Я хочу уйти со службы и переехать в Оттаву с Вивиан. |
| In November 2012, President-elect Enrique Peña Nieto also chose to visit Ottawa as a president-elect before taking the presidential oath. | В ноябре 2012 года президент Мексики Энрике Пенья Ньето посетил Оттаву в качестве избранного президента до принятия присяги. |
| Chapman worked for some time as a journalist in Quebec City and Montreal; but in 1902 became a French translator for the Dominion Senate and removed to Ottawa, Ontario. | Чепмен некоторое время работал в качестве журналиста в Квебеке и Монреале, но в 1902 году стал французским переводчиком Сената и переехал в Оттаву. |
| Would you follow me to Ottawa, to Cincinnati, to Dubai? | Ты поедешь со мной в Оттаву, или в Цинциннати, или в Дубай? |
| In 1946, after a cypher clerk in the Soviet embassy in Ottawa, Igor Gouzenko, defected to Canada, a warrant was issued for Carr's arrest and he again fled to the United States. | В 1946 году, после бегства Игоря Гузенко в Оттаву, на арест Карра был выдан ордер, и Карр вновь бежал в Соединённые Штаты. |
| The issue of landmines, as related to the Ottawa Process, has attracted a lot of political attention in the world recently. | В последнее время немалое политическое внимание в мире привлекла к себе проблема наземных мин в связи с оттавским процессом. |
| In accordance with the Ottawa Agreement, destruction plans for anti-personnel mine holdings and manufacturing facilities should be produced by 31 January 1998. | В соответствии с Оттавским соглашением к 31 января 1998 года должны быть подготовлены планы уничтожения запасов противопехотных мин и объектов по их производству. |
| Just like the Ottawa Process, the CD could not count on the participation of all the countries directly affected by the evil of anti-personnel landmines either. | Как и в случае с оттавским процессом, КР также не может рассчитывать на участие всех стран, непосредственно затронутых таким бедствием, как противопехотные наземные мины. |
| In this context, our country has firmly resolved to work with the whole of the international community and to contribute to the continuing improvement of the global and coordinated strategy defined by the "Ottawa process" for the complete elimination of the scourge of anti-personnel mines. | В этом контексте наша страна преисполнена твердой решимости сотрудничать со всем международным сообществом и вносить вклад в неуклонное совершенствование глобальной и скоординированной стратегии, определенной "оттавским процессом", в целях полной ликвидации такого бедствия, каким оказываются противопехотные мины. |
| Several delegations nevertheless pointed out that those definitions could not be taken over just as they stood and that in view of the radical nature of the treaty the Ottawa Process was aiming at, the definitions available in the amended Protocol II would need to be adapted. | Но, как отметили тем не менее несколько делегаций, эти определения, как таковые, не поддаются автоматическому переносу, и с учетом радикального характера договора, предусматриваемого оттавским процессом, возникла бы необходимость в адаптации определений, имеющихся в пересмотренном Протоколе 2. |
| It is located on the Crowe River and along Highway 7 between Havelock to the west and Madoc to the east, about the half way point between Ottawa and Toronto. | Расположен на реке Кроу вдоль Онтарийского шоссе 7 между посёлками Havelock (к западу) и Madoc (к востоку), примерно на полпути между Торонто и Оттавой. |
| From the 1841 to 1867, the capital of the Province of Canada rotated between Kingston, Montreal, Toronto, Ottawa and Quebec City (from 1852 to 1856 and from 1859 to 1866). | В 1840 году, после образования провинции Канада, роль столицы была поделена между Кингстоном, Монреалем, Торонто, Оттавой и Квебеком (с 1852 года по 1856 год и с 1859 года по 1866 год). |
| The regular season began with two games against the Ottawa Senators in Stockholm, Sweden on October 4 and October 5, 2008. | Регулярный сезон начался 4 и 5 октября двумя играми против Оттавой Сенаторз в городе Стокгольме, Швеция. |
| Nothing remains of the original 1800 settlement; the downtown Vieux-Hull sector was destroyed by a terrible fire in 1900 which also destroyed the original pont des Chaudières (Chaudière Bridge), a road bridge which has since been rebuilt to join Ottawa to Hull at Victoria Island. | От первоначального поселения 1800 г. не осталось никаких следов, поскольку Старый Халл был полностью уничтожен в ходе пожара 1900 г., также уничтожившего старый мост Шодьер через остров Виктория, соединявший Халл с Оттавой. |
| After consultations with Ottawa and other Kimberley Process participants, we explained, as Chair of the Process, to then General Assembly President Hunte that the Chair rotates on an annual basis. | После консультаций с Оттавой и другими участниками Кимберлийского процесса мы в роли Председателя этого Процесса объяснили тогдашнему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Ханту, что в рамках Кимберлийского процесса смена председателей происходит на ежегодной основе. |
| "Bruins vs. Senators - 25/09/2009 - Ottawa Senators - Recap". | Bruins vs. Senators - 25/02/2012 - Ottawa Senators - Recap (неопр.) (недоступная ссылка). |
| 1919 - Bank of Ottawa was amalgamated. | В 1919 году был поглощён Bank of Ottawa (Банк Оттавы). |
| From Western Avenue to Somerset Street, Wellington is known as Ottawa Road #36. | Участок от Вестерн-авеню до Сомерсет-стрит известен как Оттавская дорога Nº 36, англ. Ottawa Road #36. |
| In November 2006, Bridgehead was voted Ottawa's "Best Coffee/Tea House" by readers of lifestyle weekly Ottawa XPress. | В ноябре 2006 г. компания Bridgehead по результатам опроса читателей en:Ottawa XPress была охарактеризована как «лучший кофейный и чайный дом Оттавы». |
| Lynn Saxberg from the Ottawa Citizen, while reviewing Gaga's The Fame Ball Tour, called the song a perfect sing-along club anthem. | Линн Сексберг из «The Ottawa Citizen», описывая Гагин тур «The Fame Ball Tour», назвал песню прекрасным клубным гимном, который можно исполнять хором. |