In this forum, we want to reiterate our expectation that the core humanitarian objectives of the Ottawa Landmines Convention will be realized through continued progress and positive strides. | В этом же форуме мы хотим вновь выразить нашу надежду на то, что основные гуманитарные цели Оттавской конвенции по наземным минам будут достигнуты в ходе дальнейшего продвижения вперед и позитивных сдвигов. |
Before I take up the main topic of my statement, I would like to associate myself with those who have spoken and will speak on the occasion of the fourth anniversary of the entry into force of the Ottawa Mine-Ban Convention. | Прежде чем затронуть основную темы своего выступления, мне хотелось бы солидаризироваться с теми, кто уже выступал или будет выступать по случаю четвертой годовщины вступления в силу Оттавской конвенции о запрещении мин. |
To fix a base, the OECD, in its preparatory work for the October 1998 Ottawa conference on electronic commerce, examined a dozen different sources and worked out the median of those estimates for the period 1995-1997. | Чтобы зафиксировать базу, ОЭСР в рамках подготовки к Оттавской конференции по электронной торговле, проведенной в октябре 1998 года, проанализировала более десятка различных источников и рассчитала медиану этих оценок за период 1995-1997 годов. |
They include those of the Ottawa Anti-Personnel Mine Ban Convention, the Protocol on Explosive Remnants of War to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and the Oslo Convention on Cluster Munitions. | В их числе согласование Оттавской конвенции, запрещающей противопехотные мины, Протокола по взрывоопасным пережиткам войны к Конвенции по «негуманному» оружию (КНО) и Ословской конвенции по кассетным боеприпасам. |
It would bring Ottawa Convention non-signatories some way towards the norm established by that Convention rather than run the risk of there being permanently alienated from it. | Благодаря этому государства, которые не являются участниками Оттавской конвенции, немного приблизятся к принятию установленной этой Конвенцией нормы, вместо того чтобы рисковать навсегда отказаться от участия в Конвенции. |
So, once again, our best wishes for your future posting in Ottawa. | И я еще раз выражаю наилучшие пожелания всяческих успехов на вашем будущем поприще в Оттаве. |
In 2008, the RCMP established the International Anti-Corruption Unit, which comprises two seven-person teams based in Ottawa and Calgary. | В 2008 году в КККП было создано Подразделение по борьбе с международной коррупцией, в состав которого входят две группы по семь человек, базирующиеся в Оттаве и Калгари. |
Regarding anti-personnel landmines, my country hails the process begun in Ottawa in 1996, which concluded in Oslo with the adoption of the treaty regarding the use, storage, production and transfer of those mines and their destruction. | Что касается противопехотных наземных мин, то моя страна приветствует процесс, начало которому было положено в 1996 году в Оттаве и который завершился принятием в Осло договора, касающегося применения, накопления, производства и поставок таких мин, а также их уничтожения. |
A further meeting on the status of the policy guidelines on urban indigenous peoples' issues will be held in a parallel session to the Aboriginal Policy Research Conference, in Ottawa, in March 2009. | Еще одно совещание, на котором будет рассмотрено состояние работы над руководящими принципами, посвященными проблемам коренных народов в городских условиях, будет проходить параллельно с Конференцией по изучению политики в отношении аборигенов, которая состоится в марте 2009 года в Оттаве. |
The Group also met in Sofia from 17 to 19 October 2000, at the invitation of the Government of Bulgaria, and in Ottawa, from 29 January to 2 February 2001, at the invitation of the Government of Canada. | Группа собиралась также 17 - 19 октября 2000 года в Софии - по приглашению правительства Болгарии, а также 29 января - 2 февраля 2001 года в Оттаве - по приглашению правительства Канады. |
In addition to its concluding Declaration, the Ottawa Conference adopted an Agenda for Action to address other aspects of the landmine problem. | Помимо своей заключительной Декларации, Оттавская конференция приняла также программу действий для урегулирования других аспектов минной проблемы. |
The 1997 Ottawa Convention is not balanced in its present form. | Оттавская конвенция 1997 года является несбалансированной в своем нынешнем виде. |
The Ottawa conference provided a valuable opportunity to discuss humanitarian mine-action issues, and our thanks go to the Government of Canada for its ongoing efforts to raise the profile of mine-clearance work. | Оттавская конференция предоставила важную возможность для обсуждения вопросов, касающихся разминирования в рамках гуманитарных операций, и мы выражаем нашу признательность правительству Канады за его продолжающиеся усилия, направленные на более широкое освещение деятельности по разминированию. |
ILO, Eurostat, Ottawa Group | МОТ, Евростат, Оттавская группа |
Recent examples of such variable-geometry arrangements, such as the Ottawa Landmine Convention and the Protocols to the Convention on Certain Conventional Weapons, show how norms can be established and influence behaviour even when the instruments have less than universal adherence. | Недавние примеры таких гибких мероприятий, как Оттавская конвенция по противопехотным минам и протоколы к Конвенции о конкретных видах обычного оружия, показывают, как нормы могут создаваться и определять поведение, даже в тех случаях, когда сами договоры пока еще не пользуются всесторонней поддержкой. |
The timber trade on the Ottawa River had begun. | Так началась торговля деревом на реке Оттава. |
Ottawa wants him on a plane. | Оттава хочет, чтоб он улетел. |
Elected to the Committee of the Georgetown Twining Association, 1970 to promote twining with the city of Ottawa, Canada | В 1970 году избрана в Комитет Джорджтаунской ассоциации породнения городов в целях содействия породнению с городом Оттава, Канада |
M.A., Sociology Ottawa, 1975 | Магистр искусств, социология, Оттава, 1975 год |
Since the canal was to begin in the wild and sparsely populated Ottawa River valley, his first task was the construction of a town to house the men who were to work on the canal, and associated services. | Поскольку начало канала располагалось в не освоенной людьми, малонаселённой долине реки Оттава, его первая задача состояла в сооружении посёлка для строителей и вспомогательного персонала. |
That is why Norway welcomed the initiation of the Ottawa Process. | И поэтому Норвегия приветствовала начало оттавского процесса. |
It is precisely the humanitarian nature of the Ottawa movement that has most contributed to the creation of political will and readiness to support this praiseworthy initiative. | Именно гуманитарный характер Оттавского движения в наибольшей степени способствовал созданию политической воли и готовности поддержать эту достойную инициативу. |
At present, the land mass which will be left out of the scope of the Ottawa process is about 37.2 million square kilometres. | В настоящее время площадь территории, оставшейся за рамками Оттавского процесса, составляет примерно 37 млн. кв. километров. |
Where ad hoc treaty negotiations are initiated and sustained by a core group of like-minded states, as with the Ottawa and Oslo processes, a more informal approach to the development of rules of procedure may be warranted. | Если специальные переговоры по договору инициируются и проводятся силами группы, костяк которой составляют государства-единомышленники, как в случае оттавского процесса и процесса Осло, то вполне оправданным представляется более неофициальный подход к разработке правил процедуры. |
If we take the example of the CCW, it was not terminated by the sheer fact that via the Ottawa process a group of States decided to achieve something more than it had been able to accomplish with the issue of anti-personnel landmines. | Если взять пример процесса КНО, то он не был прекращен одним лишь тем обстоятельством, что посредством оттавского процесса группа государств решила добиться чего-то большего, чем оказался в состоянии свершить процесс КНО по проблеме противопехотных наземных мин. Как я подозреваю, процесс |
They pointed out that a clear illustration of the growing importance of civil society in the international arena had been the Ottawa process on anti-personnel landmines. | Они отметили, что убедительным примером все возрастающего значения гражданского общества на международной арене является Оттавский процесс, связанный с противопехотными минами. |
The conference's preparations have been characterized by the same partnership and sense of common purpose that have marked the Ottawa process since its inception. | Подготовка к конференции характеризуется тем же духом партнерства и общей цели, которыми с самого начала отличался Оттавский процесс. |
In this view, the Ottawa Process would produce a norm which would be subscribed to by a limited number of countries. | На наш взгляд, оттавский процесс привел бы к выработке такой нормы, которая была бы принята ограниченным числом стран. |
Ten years ago the Ottawa process began - the negotiation and signature of the global anti-personnel landmine ban convention in less than 14 months. | Десять лет назад начался оттавский процесс - проведение переговоров и подписание менее чем за 14 месяцев Конвенции о глобальном запрете на противопехотные наземные мины. |
In the years following Queen Juliana's original donation, Ottawa became famous for its tulips and in 1953 the Ottawa Board of Trade and photographer Malak Karsh organized the first "Canadian Tulip Festival". | Впоследствии выращивание тюльпанов превратилось в Оттаве в традицию, и в 1953 году Оттавский совет предпринимателей и фотограф Малак Карш (брат всемирно известного фотопортретиста Юсуфа Карша) организовали первый Канадский фестиваль тюльпанов. |
On this score our Geneva delegation has been bolstered by an expert from Ottawa. | В этом отношении наша делегация в Женеве была подкреплена экспертом из Оттавы. |
Ingride Roy from the University of Ottawa, Canada, discussed minority language rights. | Ингрид Рой из Университета Оттавы, Канада, рассмотрела вопрос о яыковых правах меньшинств. |
Some bean counter in Ottawa, who's never even been here, or the town mayor who knows better? | Какому-то крохобору из Оттавы, который здесь никогда не был, или мэру города, который знает наверняка? |
In March 1916, MacDonald exhibited The Tangled Garden at the Ottawa Society of Artists. | В марте 1916 года Макдоналд выставил в Обществе художников Оттавы свою картину «Заброшенный сад» (The Tangled Garden). |
In February 2007, Ruff was fined US$10,000 by the NHL after a brawl with the Ottawa Senators. | В феврале 2007-го года Рафф был оштрафован на 10 тысяч долларов после того, как ввязался в потасовку во время игры против «Оттавы Сенаторз». |
The mounting pressure from international public opinion gave momentum to the Ottawa process. | Растущее давление со стороны международного общественного мнения придало импульс Оттавскому процессу. |
We should also consider how to structure inter-sessional work so as to maintain the open-ended and cooperative spirit of the Ottawa Process. | Нам следует также подумать над тем, как построить межсессионную работу таким образом, чтобы сохранить дух открытости и сотрудничества, присущий "оттавскому процессу". |
As we know, this has set in train the so-called Ottawa Process which should result in a new international norm banning anti-personnel landmines in December 1997. The Vienna meeting, last week, added further impetus. | Как мы знаем, это положило начало так называемому "оттавскому процессу", который должен привести к выработке в декабре 1997 года новой международной нормы относительно запрещения противопехотных наземных мин. Дополнительный импульс этому процессу придало Венское совещание, состоявшееся на прошлой неделе. |
It is our clear understanding that the draft resolution is consistent with and must be seen to complement the one relating to the Ottawa process, as it deals with temporary measures on the way to comprehensive multilateral obligations. | Мы исходим из четкого понимания, что этот проект резолюции согласуется с проектом, имеющим отношение к оттавскому процессу, и должен рассматриваться как дополняющий его, поскольку в нем речь идет о временных мерах в деле выработки всеобъемлющих многосторонних обязательств. |
In that spirit, we hope that the legitimate attention given to the Ottawa Process today will not conceal the scale of the task which will remain to be accomplished next year in the Conference on Disarmament. | В этом ракурсе мы надеемся, что законный интерес, проявляемый в настоящее время к оттавскому процессу, не затмит масштабы той задачи, которую нам предстоит решить на Конференции по разоружению в следующем году. |
It is with this in mind that Egypt participated as an observer throughout the Ottawa Process. | Руководствуясь именно этими соображениями, Египет участвовал в качестве наблюдателя в Оттавском процессе на всем протяжении его работы. |
From the outset, Peru has actively participated in the Ottawa process and intends to sign in December the convention prohibiting the use, stockpiling, manufacture and transfer of anti-personnel landmines. | С самого начала Перу принимала активное участие в Оттавском процессе и намерена подписать в декабре конвенцию о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных наземных мин и об их уничтожении. |
Myanmar did not participate in the Ottawa process, nor is it a signatory or State party to the Convention. | Мьянма не принимала участия в оттавском процессе и не является ни государством, подписавшим эту конвенцию, ни ее государством-участником. |
He received a Bachelor of Business Administration degree, and then returned to Ottawa to attend the University of Ottawa law school. | Получив степень бакалавра делового управления, вернулся в Оттаву, где продолжил обучение в юридической школе при Оттавском университете. |
Bettencourt was ordained a priest in 1993 in the Archdiocese of Ottawa and graduated with degrees in literature and theology from the University of Ottawa. | Бетанкур был рукоположен в священника 29 май 1993 года в архиепархии Оттавы и получил степень в области литературы и богословия в Оттавском университете. |
In 1950 the society adopted its present name and moved to Ottawa. | В 1950 году это общество приняло современное своё наименование и перебазировалось в Оттаву. |
He took a car trip to New York, Ottawa, and Washington to kill him. | Он ездил на машине в Нью-Йорк, Оттаву и Вашингтон, чтобы убить его. |
I would also take this opportunity to say goodbye and bid farewell to Ms. Ann Pollack of the Canadian Mission, who has completed four years of her tenure of duty here in the CD, and now she is returning to Ottawa. | Мне хотелось бы, пользуясь случаем, высказать слова прощания и добрые напутствия г-же Анн Поллак из канадской миссии, которая завершает свое четырехлетнее служебное пребывание здесь, на КР, и теперь возвращается в Оттаву. |
We need to talk about Ottawa. | Нам нужно поговорить про Оттаву. |
On June 6, 2007, the Anaheim Ducks defeated the Ottawa Senators, 6-2, in game five of the Final at Honda Center to clinch the franchise's first Stanley Cup championship. | 6 июня 2007 года «Анахайм Дакс» победил «Оттаву Сенаторз» 6-2 в пятой игре финальной серии на «Хонда-арене» и впервые завоевали Кубок Стэнли. |
China closely follows the Ottawa process and has been enhancing exchanges and cooperation with the States parties to the Convention... | Китай пристально следит за оттавским процессом и упрочивает обмены и сотрудничество с государствами - участниками Конвенции... |
The fourth objection is that APL negotiations here would be incompatible with the Ottawa Process. | Четвертое возражение заключается в том, что переговоры по ППНМ, проводимые здесь, были бы несовместимы с "Оттавским процессом". |
In accordance with the Ottawa Agreement, destruction plans for anti-personnel mine holdings and manufacturing facilities should be produced by 31 January 1998. | В соответствии с Оттавским соглашением к 31 января 1998 года должны быть подготовлены планы уничтожения запасов противопехотных мин и объектов по их производству. |
In this context, our country has firmly resolved to work with the whole of the international community and to contribute to the continuing improvement of the global and coordinated strategy defined by the "Ottawa process" for the complete elimination of the scourge of anti-personnel mines. | В этом контексте наша страна преисполнена твердой решимости сотрудничать со всем международным сообществом и вносить вклад в неуклонное совершенствование глобальной и скоординированной стратегии, определенной "оттавским процессом", в целях полной ликвидации такого бедствия, каким оказываются противопехотные мины. |
Are we witnessing the emergence of a new model for arms control and disarmament with the "Ottawa process", which led to the agreement on a convention to ban landmines? | Не оказываемся ли мы свидетелями становления новой модели контроля над вооружениями и разоружения в связи с "оттавским процессом", который привел к соглашению по конвенции о запрещении наземных мин? |
On 29 March 2010, Lehner signed a three-year, entry-level contract with the Ottawa Senators. | 29 марта 2010 года, Ленер подписал трехлетний контракт новичка с «Оттавой Сенаторз». |
It is located on the Crowe River and along Highway 7 between Havelock to the west and Madoc to the east, about the half way point between Ottawa and Toronto. | Расположен на реке Кроу вдоль Онтарийского шоссе 7 между посёлками Havelock (к западу) и Madoc (к востоку), примерно на полпути между Торонто и Оттавой. |
From the 1841 to 1867, the capital of the Province of Canada rotated between Kingston, Montreal, Toronto, Ottawa and Quebec City (from 1852 to 1856 and from 1859 to 1866). | В 1840 году, после образования провинции Канада, роль столицы была поделена между Кингстоном, Монреалем, Торонто, Оттавой и Квебеком (с 1852 года по 1856 год и с 1859 года по 1866 год). |
Also he promised to expand the existing bike trail system with additional trails connecting suburban and rural areas of Ottawa. | Также Кьярелли обещал расширить существующую систему велосипедных дорожек, добавив новые, соединяющие с Оттавой и друг с другом пригороды и сельские районы. |
On April 16, 2010, in Game 2 of a playoff series between the Penguins and the Ottawa Senators, Leopold's series was ended by a devastating hit from Senators defenseman Andy Sutton. | 16 апреля 2010 года, во 2-й игре плей-офф в серии между «Питтсбургом» и «Оттавой», игра для Леопольда закончилась силовым приемом защитника «Сенаторов» Энди Саттона. |
He is a director of the Sustainable Ottawa Energy Co-operative. | Является директором кооператива Sustainable Ottawa Energy. |
She performed in Canada at the Calgary Stampede, the Ottawa Bluesfest in July, and at the Ovation Music Festival in September. | В июле она выступала на канадских фестивалях Calgary Stampede, Ottawa Bluesfest, и Ovation Music Festival в сентябре. |
The udev talk on the Linux Symposium (Ottawa, Ontario Canada - 2003) given by Greg Kroah-Hartman (IBM Corporation) provided a solid understanding on the udev application. | Разговор об udev начался на симпозиуме по Linux в Оттаве в 2003 году (Linux Symposium, Ottawa, Ontario Canada - 2003) Грегом Кроа-Хартманом (Greg Kroah-Hartman) из корпорации IBM, который дал ясное понимание для применения udev. |
He was also a regular contributor to the Ottawa radio station CFRA and the Ottawa Citizen. | Он также регулярно выступал на оттавской радиостанции CFRA и в газете Ottawa Citizen. |
In November 2006, Bridgehead was voted Ottawa's "Best Coffee/Tea House" by readers of lifestyle weekly Ottawa XPress. | В ноябре 2006 г. компания Bridgehead по результатам опроса читателей en:Ottawa XPress была охарактеризована как «лучший кофейный и чайный дом Оттавы». |