| Indeed Australia is an active participant in the full range of Ottawa Convention standing committees. | Австралия на практике является активным участником всех постоянных комитетов Оттавской конвенции. |
| For each Ottawa Group meeting, a summary, including possible conclusions and recommendations, and presented papers are available through the Group's web page. | С краткими отчетами о работе всех совещаний Оттавской группы, в том числе со всеми выводами и рекомендациями, а также представленными докладами, можно ознакомиться на веб-сайте Группы по адресу. |
| Thailand regards the above development with grave concern as it constituted a serious violation of Article 1 of the Ottawa Mine Ban Convention by a State which is also a State party to the Convention. | Таиланд весьма озабочен вышеуказанными факторами, поскольку речь идет о серьезных нарушениях статьи 1 Оттавской конвенции по разминированию государством, которое является государством - участником Конвенции. |
| Last year, my delegation told the Committee that Sierra Leone, consistent with the principle of universality, was a party to the Ottawa mine-ban Convention. We also expressed our commitment to the full and effective implementation and compliance with the provisions of the treaty. | В прошлом году наша делегация завила в Комитете, что в соответствии с принципом универсальности Сьерра-Леоне присоединилась к Оттавской конвенции о запрещении мин. Мы также заявили о приверженности ее полному и эффективному осуществлению и соблюдению положений этого договора. |
| The NMAC, up to present day, has been following the implementation of the obligations of the GoS under Ottawa and other relevant treaties on mine action. | До сегодняшнего дня НЦПМД следит за выполнением обязательств ПС по оттавской Конвенции и другим соответствующим договорам, касающимся противоминной деятельности. |
| Somalis tend to be concentrated in the southern part of the province of Ontario, especially in Ottawa and Toronto. | Канадские сомалийцы в основном проживают в южной части провинции Онтарио, особенно в Оттаве и Торонто. |
| Meetings held in the following five cities across Canada: Halifax, Montreal, Ottawa, Toronto and Regina. | Встречи были организованы в следующих пяти городах Канады: Галифаксе, Монреале, Оттаве, Торонто и Реджайна. |
| Next week, a Kimberley plenary will be held in Ottawa, Canada, to resolve some remaining issues. | На следующей неделе в Оттаве, Канада, состоится пленарное совещание в рамках Кимберлийского процесса для решения некоторых остающихся вопросов. |
| In the Canadian CPI, quality judgements for most commodities are applied by editors in Ottawa, based on the commodity intelligence they have gathered, and information from producers. | В канадском ИПЦ оценки качества по большинству факторов производятся инспекторами в Оттаве на основе собираемых ими данных о рынке и информации, получаемой от производителей. |
| Established in 1970, the CISC has a central bureau in Ottawa and ten bureaus in each province offering services to over 400 law enforcement agencies in Canada. | Служба имеет центральное бюро в Оттаве и десять бюро в каждой провинции, каждое из которых предлагает своё сотрудничество более 380 правоохранительных органам Канады. |
| Ottawa group, NSOs and leading firms | Оттавская группа, национальные статистические управления и ведущие компании |
| The Ottawa conference provided a valuable opportunity to discuss humanitarian mine-action issues, and our thanks go to the Government of Canada for its ongoing efforts to raise the profile of mine-clearance work. | Оттавская конференция предоставила важную возможность для обсуждения вопросов, касающихся разминирования в рамках гуманитарных операций, и мы выражаем нашу признательность правительству Канады за его продолжающиеся усилия, направленные на более широкое освещение деятельности по разминированию. |
| The area became popular at the turn of the century because the Ottawa Gas and Electric company extended the trolley line and created an amusement park at Britannia beach to encourage users of the trolley system to use the system on weekends. | Территория стала заселяться на рубеже 19-20 вв., когда Оттавская электрическая и газовая компания расширила трамвайные линии и создала на побережье залива Британия парк развлечений с тем, чтобы привлечь пассажиров на трамваи по выходным. |
| (o) Ottawa Group on Price Indexes (city group) | о) Оттавская группа по индексам цен (группа, именуемая по названию города) |
| The latest example would appear to be the Ottawa anti-personnel mines Convention, an unprecedented global achievement, which my own country has ratified, and which, by action of the international community, is soon to come into force. | Последний пример - беспрецедентное достижение человечества, ратифицированная нашей страной Оттавская конвенция о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин, которая усилиями международного сообщества вступит в силу в ближайшее время. |
| 1995 Representative of the Chief Justice, Sixth Commonwealth Chief Justices Conference, Ottawa. | Представитель главного судьи на шестой Конференции главных судей Содружества, Оттава. |
| I'll meet you later at Ottawa Bravo. | Я встречусь с вами позже на Оттава Браво. |
| 2005-2008: Minister Counsellor and Deputy Chief, Chinese Embassy, Ottawa | советник-посланник и заместитель руководителя, посольство Китая, Оттава |
| Conference of the International Institute for Public Ethics, and Transparency International Anti-Corruption agenda in the new decade, Sept. 2000, Ottawa. | Конференция Международного института общественной этики и Международной организации за обеспечение гласности в деле борьбы с коррупцией в новом десятилетии, сентябрь 2000 года, Оттава. |
| ACUNS organized and held its 2005 Annual Meeting on the topic: Implementing the Millennium Declaration: The Five Year Review, 16-18 June 2005, Ottawa, Canada. | АКУНС организовал и провел в 2005 году свое ежегодное совещание по теме: "Осуществление Декларации тысячелетия: обзор пятилетнего периода", 16 - 18 июня 2005 года, Оттава, Канада. |
| With more than 150 States participating, the Brussels International Conference has shown, insofar as there was any need for it, the vitality and appeal of the Ottawa Process. | Брюссельская Международная конференция, в работе которой участвуют более 150 государств, продемонстрировала, если в этом была такая необходимость, жизненность оттавского процесса и его притягательность. |
| The meeting of Foreign Ministers in Ottawa a few weeks ago represented the conclusion of the first phase of the Ottawa process. | Состоявшаяся несколько недель назад в Оттаве встреча министров иностранных дел ознаменовала собой завершение первого этапа Оттавского процесса. |
| A final, broad conclusion of the Ottawa Mine Action Forum was that any approach that focuses only on technical questions of treaty implementation, mine surveying, detection and clearance risks losing sight of the people involved. | И последний общий вывод Оттавского форума по разминированию состоял в том, что любой подход с акцентом только на технических аспектах процессов осуществления договоров, картографирования минных полей, обнаружения и обезвреживания мин связан с опасностью упустить из виду стоящих за всеми этими усилиями людей. |
| It was necessary to go outside the CCW process to obtain a ban on APL through the Ottawa process. | Оказалось необходимым выйти за рамки процесса КНО, чтобы добиться запрета на ППНМ за счет оттавского процесса. |
| The ISU provided support to States Parties which took advantage of opportunities in 2007 to commemorate the tenth anniversary of the key events during the Ottawa Process and the adoption and signing of the Convention. | ГИП предоставляла поддержку государствам-участникам, которые воспользовались возможностями в 2007 году, чтобы отметить 10ю годовщину ключевых событий в ходе оттавского процесса и принятия и подписания Конвенции. |
| This understanding of the problem gave rise to the international initiative widely known as the Ottawa Process. | Такое понимание проблемы положило начало международной инициативе, хорошо известной как "оттавский процесс". |
| The Slovak authorities consider the CD and the Ottawa Process complementary. | По мнению словацкого правительства, КР и оттавский процесс носят взаимно дополняющий характер. |
| We also hope that the Ottawa process and the negotiations in the Conference on Disarmament will be mutually supportive and will result in an effective ban on anti-personnel landmines. | Мы также считаем, что Оттавский процесс и переговоры на Конференции по разоружению будут подкреплять друг друга и приведут к эффективному запрету на противопехотные наземные мины. |
| The focus of the Ottawa process is a weapon that slaughters countless civilians, a weapon that has lost much of its military utility, whatever some may say. | Оттавский процесс направлен против оружия, которое убивает огромное число мирных жителей, оружия, которое во многом утратило свое военное предназначение, что бы по этому поводу ни говорили. |
| In 1871 the school was raised to a high school and in 1873 to a collegiate institute, becoming Ottawa Collegiate Institute. | В 1871 г. получила статус старшей школы (high school), а в 1873 г. - статус колледжа-института (en:collegiate institute), получив название Оттавский колледж-институт. |
| On World Water Day the Centre supported the "Capital to capital by canoe 2012" trip from Ottawa to Washington, D.C. | Во Всемирный день водных ресурсов Центр оказал поддержку в проведении поездки «От столицы до столицы на каноэ - 2012» из Оттавы в Вашингтон, округ Колумбия. |
| Same as the Teacher of the Deaf envelope, but the funding is provided to the University of Ottawa and the service is provided in French. | Помощь, аналогичная той, которая предоставляется в рамках программы "Преподаватели для глухих студентов"; однако в этом случае финансы предоставляются Университету Оттавы и услуги оказываются на французском языке. |
| In 1943, the federal Crown-in-Council used its power of expropriation to divest Gordon Edwards, nephew of William Edwards, of his title to the house, to consolidate public ownership of the lands along the Ottawa River. | В 1943 году правительство Канады, воспользовалось своим правом экспроприации, лишило Гордона Эдвардса, племянника Уильяма, права собственности на дом по причине закрепления государственной собственности на земли вдоль реки Оттавы. |
| In February 2007, Ruff was fined US$10,000 by the NHL after a brawl with the Ottawa Senators. | В феврале 2007-го года Рафф был оштрафован на 10 тысяч долларов после того, как ввязался в потасовку во время игры против «Оттавы Сенаторз». |
| Ottawa Public Library would like to announce availability of new Russian books and periodicals, as well as films and audio disks for adults, youth and children. | Публичная библиотека Оттавы сообщает читателям о новых поступлениях литературы на русском языке, а так же фильмов и музыкальных дисков для взрослых, подростков и детей. |
| It is in this context, therefore, that my delegation fully associates itself with the Ottawa process. | Поэтому именно в этом контексте моя делегация полностью присоединяется к Оттавскому процессу. |
| It is thus with very firm conviction that Brazil and many other South American countries have associated themselves with the Ottawa process. | Именно поэтому Бразилия и многие другие страны Южной Америки, руководствуясь своей твердой верой, присоединились к "оттавскому процессу". |
| We should also consider how to structure inter-sessional work so as to maintain the open-ended and cooperative spirit of the Ottawa Process. | Нам следует также подумать над тем, как построить межсессионную работу таким образом, чтобы сохранить дух открытости и сотрудничества, присущий "оттавскому процессу". |
| It was in this context that my country decided to join the Ottawa Process, whose main provisions it is indeed already implementing at the national level. | Исходя из этого, моя страна решила присоединиться к оттавскому процессу, основные положения которого она уже, собственно, реализует на национальном уровне. |
| The project's management was handed to the University of Ottawa and the Centre is working in partnership with health institutions across the country and with post-secondary institutions serving minority Francophone communities in various parts of Canada. | Управление данным проектом было поручено Оттавскому университету; Центр сотрудничает с учреждениями здравоохранения по всей стране и учреждениями в системе послешкольного образования, обслуживающими франкоговорящие общины в других регионах Канады. |
| Since last year it has also taken part in the Ottawa Process. | С прошлого года она также принимает участие в оттавском процессе. |
| He has taught law at several universities and is presently teaching at the University of Ottawa where he was Dean of Common Law from 1987 to 1994. | Он преподавал право в нескольких университетах, и в настоящее время преподает в Оттавском университете, в котором он являлся деканом факультета общего права в период с 1987 по 1994 год. |
| Slovenia has joined those countries that have already renounced their use, transfer and production, and has been participating actively in the Ottawa process since its inception. | Словения присоединилась к тем странам, которые уже отказались от их применения, поставок и производства, и активно участвует в Оттавском процессе с момента его начала. |
| I wish to announce that my Government has decided to participate fully in the Ottawa Process and consequently has subscribed to the Brussels resolution and will be participating in the Oslo conference as a full member. | Я хочу объявить, что мое правительство решило принять полноценное участие в оттавском процессе, и, соответственно, оно присоединилось к брюссельской резолюции и будет участвовать в качестве полноправного члена в работе Конференции в Осло. |
| My delegation encourages the States of the Ottawa process to consider particularly the difficulties facing developing or newly independent States that wish to support efforts to demine and to ban the use of landmines but will need financial assistance in order to do so. | Наша делегация призывает государства, принимающие участие в Оттавском процессе, рассмотреть, в частности, те трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся и новые независимые государства, которые хотят поддержать усилия по разминированию и запрету на применение противопехотных наземных мин, но нуждаются для этого в финансовой помощи. |
| or we could go to ottawa or New York. | Или уедем в Оттаву или Нью-Йорк. |
| In 1950 the society adopted its present name and moved to Ottawa. | В 1950 году это общество приняло современное своё наименование и перебазировалось в Оттаву. |
| Air Canada had operated service to Ottawa and Montreal from March 2010 to August 1, 2011. | С марта 2010 по август 2011 года «Air Canada» осуществляла пассажироперевозки в Оттаву и Монреаль. |
| Immediate boarding, gate B-20, for flight number 309 Air Canada to Ottawa. | Опаздывающим на посадку на рейс 309 "Эйр Канада" на Оттаву, выход Б-20, |
| At Merrickville At Kingston Mills At Newboro At Rideau Narrows In winter, a section of the Rideau Canal passing through central Ottawa becomes officially the world's largest and second longest skating rink. | Блокгауз в Мерриквилле Блокгауз в Кингстон-Миллс Блокгауз в Ньюборо Блокгауз в Ридо Зимой участок канала Ридо, проходящий через центральную Оттаву, официально становится крупнейшим и вторым по протяженности катком в мире. |
| The fourth objection is that APL negotiations here would be incompatible with the Ottawa Process. | Четвертое возражение заключается в том, что переговоры по ППНМ, проводимые здесь, были бы несовместимы с "Оттавским процессом". |
| We recognize the humanitarian impulse created by the Ottawa Process and the meeting that is currently taking place in Oslo. | Мы сознаем гуманитарный импульс, сообщаемый оттавским процессом, а также встречей, которая проходит в настоящее время в Осло. |
| Our efforts to rid the world of the scourge of anti-personnel mines must be intensified so that we can reach the objectives set out in the Ottawa process. | Необходимо активизировать наши усилия с целью избавления мира от кошмара противопехотных наземных мин, с тем чтобы можно было достичь целей, определенных Оттавским процессом. |
| In this context, our country has firmly resolved to work with the whole of the international community and to contribute to the continuing improvement of the global and coordinated strategy defined by the "Ottawa process" for the complete elimination of the scourge of anti-personnel mines. | В этом контексте наша страна преисполнена твердой решимости сотрудничать со всем международным сообществом и вносить вклад в неуклонное совершенствование глобальной и скоординированной стратегии, определенной "оттавским процессом", в целях полной ликвидации такого бедствия, каким оказываются противопехотные мины. |
| Several delegations nevertheless pointed out that those definitions could not be taken over just as they stood and that in view of the radical nature of the treaty the Ottawa Process was aiming at, the definitions available in the amended Protocol II would need to be adapted. | Но, как отметили тем не менее несколько делегаций, эти определения, как таковые, не поддаются автоматическому переносу, и с учетом радикального характера договора, предусматриваемого оттавским процессом, возникла бы необходимость в адаптации определений, имеющихся в пересмотренном Протоколе 2. |
| It's a small town outside Ottawa. | Это городок рядом с Оттавой. |
| The regular season began with two games against the Ottawa Senators in Stockholm, Sweden on October 4 and October 5, 2008. | Регулярный сезон начался 4 и 5 октября двумя играми против Оттавой Сенаторз в городе Стокгольме, Швеция. |
| On September 27, 2008, Richardson re-signed with Ottawa to a one-year, two-way contract. | 27 сентября 2008 года Ричардсон переподписал контракт с «Оттавой» ещё на один год. |
| On April 16, 2010, in Game 2 of a playoff series between the Penguins and the Ottawa Senators, Leopold's series was ended by a devastating hit from Senators defenseman Andy Sutton. | 16 апреля 2010 года, во 2-й игре плей-офф в серии между «Питтсбургом» и «Оттавой», игра для Леопольда закончилась силовым приемом защитника «Сенаторов» Энди Саттона. |
| Nothing remains of the original 1800 settlement; the downtown Vieux-Hull sector was destroyed by a terrible fire in 1900 which also destroyed the original pont des Chaudières (Chaudière Bridge), a road bridge which has since been rebuilt to join Ottawa to Hull at Victoria Island. | От первоначального поселения 1800 г. не осталось никаких следов, поскольку Старый Халл был полностью уничтожен в ходе пожара 1900 г., также уничтожившего старый мост Шодьер через остров Виктория, соединявший Халл с Оттавой. |
| The first mention of 'Senators' as a nickname was in 1901, in the Ottawa Journal. | Первое упоминание названия «Сенаторы» произошло в журнале Ottawa Journal в 1901 году. |
| She performed in Canada at the Calgary Stampede, the Ottawa Bluesfest in July, and at the Ovation Music Festival in September. | В июле она выступала на канадских фестивалях Calgary Stampede, Ottawa Bluesfest, и Ovation Music Festival в сентябре. |
| "Bruins vs. Senators - 25/09/2009 - Ottawa Senators - Recap". | Bruins vs. Senators - 25/02/2012 - Ottawa Senators - Recap (неопр.) (недоступная ссылка). |
| The final game was played at the Ottawa Civic Centre. | Игры состоялись на арене Ottawa Civic Centre. |
| She was responsible for the Ottawa Charter for Health Promotion in 1986, a seminal document in public health, as well as for the subsequent global conferences in health promotion. | В 1986 году была ответственной за Оттавскую хартию за здоровый образ жизни (Ottawa Charter for Health Promotion) - основополагающий документ в области здравоохранения, а также за последующие глобальные конференции по здоровому образу жизни. |