Since January 1996, the Centre has been organizing observation programmes for science societies and scientific professional institutions in order to promote astronomy among professionals in Sri Lanka. |
С января 1996 года Центр организует программы астрономических наблюдений для научных обществ и профессиональных научных учреждений, с тем чтобы содействовать распространению астрономических знаний среди специалистов в Шри-Ланке. |
Its Human Rights Division is organizing, jointly with the Academy, seminars and workshops on human rights and provides literature on the subject. |
В настоящее время Отдел по правам человека организует совместно с Академией семинары и практикумы по правам человека и предоставляет литературу по этому предмету. |
The World Bank is organizing a seminar entitled "Providing Deeper, Broader and Faster Debt Relief Through the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative". |
Всемирный банк организует семинар по теме "Более значительное, широкое и оперативное сокращение задолженности в рамках инициативы, касающейся беднейших стран, имеющих большую задолженность". |
The Working Party took note of information provided by the secretariat that the OSZhD was organizing a fourth session in Vilnius on 17 and 18 October 2005 to prepare the new draft Annex 9. |
Рабочая группа приняла к сведению сообщение секретариата о том, что 17 и 18 октября 2005 года ОСЖД организует четвертую сессию в Вильнюсе для подготовки проекта нового приложения 9. |
This testifies to the fact that the goals of those inspiring and organizing the incidents is to divert attention, generate tension, and derail dialogue and peaceful resolution in Kosmet. |
Это говорит о том, что цели тех, кто инспирирует и организует эти инциденты, состоят в отвлечении внимания, нагнетании напряженности и срыве диалога и мирного урегулирования в Косово и Метохии. |
With regard to the follow-up to the High-level Meeting on LDCs' Trade Development, his country was organizing a round table, and it hoped its development partners would participate actively. |
Что касается выполнения рекомендаций Совещания высокого уровня в интересах развития торговли НРС, его страна организует круглый стол и надеется на активное участие в нем своих партнеров по развитию. |
The Department is again organizing in the autumn of 1996 a training programme for media practitioners along the lines of the successful one introduced by the Department in autumn 1995. |
Осенью 1996 года Департамент вновь организует учебную программу для журналистов с учетом успешного опыта организации аналогичной программы осенью 1995 года. |
An EU team is organizing the delivery of EU long-term and humanitarian aid. The EU General Affairs Council on 2 June adopted a "common position" defining the Union's overall action in Albania. |
Группа ЕС организует доставку долгосрочной и гуманитарной помощи ЕС. 2 июня Совет ЕС по общим вопросам принял "общую позицию", содержащую определение всей деятельности Союза в Албании. |
In addition, the Office is also organizing and co-sponsoring a number of regionally based training initiatives on economic, social and cultural rights focusing specifically on national human rights institutions. |
Кроме того, Управление организует и совместно с другими партнерами финансирует ряд имеющих региональную основу учебных инициатив в области экономических, социальных и культурных прав, ориентированных, в частности, на национальные правозащитные институты. |
ECE, WEC and the Academy of Sciences and Arts of The former Yugoslav Republic of Macedonia are organizing an International Conference on Renewables for Electricity which will be held in 1996 in that country. |
ЕЭК, МЭС и Академия наук и искусств бывшей югославской Республики Македонии организует международную конференцию по возобновляемым источникам электроэнергии, которая состоится в 1996 году в этой стране. |
Since 1994, the Ukrainian minority has stepped up its efforts and is now frequently organizing social functions not only for Ukrainians, but also for other national communities namely in Prague. |
С 1994 года украинское меньшинство активизировалось и в настоящее время часто организует социальные мероприятия не только для украинцев, но и для других национальных общин, в частности в Праге. |
For example, at the institutional level, the Ministry is organizing a festival for peace and national unity and a holiday cultural festival. |
Так, например, на институциональном уровне министерство организует фестиваль за мир и национальное единство и фестиваль культурных каникул. |
The Special Adviser pointed out that her Office was organizing an expert group meeting on enhancing women's participation in electoral processes in post-conflict countries, to be held in Glen Cove, New York, in late January 2004. |
Специальный советник отметила, что ее Канцелярия организует совещание группы экспертов по расширению участия женщин в избирательных процессах в странах, переживших конфликты, которое должно состояться в Глен-Коуве, Нью-Йорк, в конце января 2004 года. |
ECE is organizing a conference on SPECA on 23 and 24 June 2003 in Geneva, to provide the member countries with the opportunity to present the results of transition reforms, challenges and needs, and to establish new contacts and partnerships. |
ЕЭК организует 23 и 24 июня 2003 года в Женеве конференцию, посвященную СЭПЦА, проведение которой дает государствам-членам возможность ознакомиться с результатами реформ, задачами и потребностями переходного этапа и наладить новые контакты и партнерские связи. |
Tebtebba is organizing an indigenous peoples' preparatory meeting during the Kyoto Third World Water Forum which will be held in Kyoto, Shiga and Osaka, Japan, from 16 to 23 March 2003. |
Фонд Тебтебба организует подготовительное совещание коренных народов в ходе третьего киотского Всемирного форума по водным ресурсам, который состоится в период с 16 по 23 марта 2003 года в Киото, Шиге и Осаке, Япония. |
OHCHR is organizing a round table for national institutions on the question of race relations in collaboration with the Human Rights Commission of New Zealand which will take place in February 2004. |
В сотрудничестве с новозеландской Комиссией по правам человека УВКПЧ организует круглый стол для национальных учреждений по вопросу о расовых отношениях, который состоится в феврале 2004 года. |
The meeting was further advised that in order to support the preparatory work for CSD-14, UNECE was organizing a Regional Implementation Meeting focusing on the theme "Energy for Sustainable Development". |
Совещание было далее проинформировано о том, что для поддержки подготовительной работы к КУР-14 ЕЭК ООН организует региональное совещание по осуществлению решений на тему "Энергетика в целях устойчивого развития". |
In fact, with the support of authorities at all levels, the United Nations is currently organizing a workshop on health and education issues in rebel-held Kisangani with the participation of specialists from all over the Democratic Republic of the Congo. |
По сути, при поддержке властей на всех уровнях Организация Объединенных Наций в настоящее время организует семинар по вопросам здравоохранения и просвещения в контролируемом мятежниками Кисангани с участием специалистов со всей Демократической Республики Конго. |
The Programme was also organizing a workshop in South Africa, to be held shortly before the World Summit on Sustainable Development, which was to be held from 26 August to 4 September 2002. |
Программа организует также практикум в Южной Африке, который будет про-веден незадолго до Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которую намечено провести с 26 августа по 4 сентября 2002 года. |
The United Nations Institute for Training and Research and the Seton Hall University School of Diplomacy and International Relations are jointly organizing a workshop in their Series on the Art of Public Speaking for members of permanent missions in New York. |
Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций организует совместно с Институтом дипломатии и международных отношений Университета Сетон-холл в рамках их серии семинаров на тему «Искусство публичных выступлений» семинар для членов постоянных представительств в Нью-Йорке. |
It was therefore decided to explore askedwith the Council of Europe, which was is currently organizing a discussion by Ministries of E-Education Ministries on this issue, to consider the posfeasibility of developing a joint process for education on sustainable development. |
В этой связи было решено изучить в сотрудничестве с Советом Европы, который в настоящее время организует дискуссию министров образования по этому вопросу, возможность разработки совместного процесса просветительских действий по проблеме устойчивого развития. |
The Board currently is organizing a series of informal meetings on ways to improve further its overall working methods, with the most recent discussions held in June and September 2002. |
В настоящее время Совет организует ряд неофициальных совещаний, посвященных способам дальнейшего совершенствования своих методов работы в целом; последние обсуждения по этой теме проводились в июне и сентябре 2002 года. |
The Economic Commission for Europe, in collaboration with the European Bank for Reconstruction and Development, is organizing a one-day expert meeting on 3 December 2001 in Geneva. |
Европейская экономическая комиссия в сотрудничестве с Европейским банком реконструкции и развития организует однодневное совещание экспертов, которое планируется провести З декабря 2001 года в Женеве. |
Africa, which is already organizing itself and taking matters in hand, expects the international community to make good on the commitments undertaken at the Millennium Summit. |
Африка, которая уже организует свои силы и берет решение вопросов в свои руки, ожидает от международного сообщества выполнения обязательств, взятых на Саммите тысячелетия. |
In addition, the Institute has been organizing advanced academic programmes in human rights for senior government officials, academics and representatives from non-governmental organizations at its premises in Lund, Sweden. |
Кроме того, Институт организует у себя в Лунде, Швеция, продвинутые академические программы по правам человека для старших государственных служащих, представителей академических кругов и неправительственных организаций. |