| In order to promote ratification of these instruments, the UNDCP is currently organizing pre-ratification seminars in various regions of the world as well as starting technical cooperation in this regard. | В целях содействия ратификации этих документов ЮНДКП в настоящее время организует в различных регионах мира предратификационные семинары, а также начинает оказывать техническое содействие в этой связи. |
| The Group, he said, was currently organizing the following meeting of the IP Group in Poland. | Он отметил, что Группа в настоящее время организует следующее совещание Группы по ИС в Польше. |
| The commission is responsible for developing the shared cultural heritage, funding shared cultural facilities and organizing representative activities in all sectors of the arts. | Эта комиссия распространяет информацию об общем культурном наследии, финансирует деятельность общих культурных объектов и организует соответствующие мероприятия во всех сферах искусства. |
| OHCHR/Cambodia is also organizing several activities for use in human rights training and education for police and military officials, and on the trafficking of persons. | Кроме того, ОВКПЧ/Камбоджа организует ряд мероприятий в области подготовки и просвещения в вопросах прав человека, а также торговли людьми должностных лиц полиции и военных ведомств. |
| In cooperation with CAMI, UNIDO is organizing a number of subregional meetings for identifying subsectoral priorities to promote regional integration in line with NEPAD goals and objectives. | В сотрудничестве с КМПАС ЮНИДО организует ряд субрегиональных совещаний для определения субсекторальных приоритетов в целях содействия региональной интеграции в соответствии с целями и задачами НЕПАД. |
| Since the United Nations is itself organizing and conducting the popular consultation in East Timor, UNAMET will not be responsible for assisting or coordinating international observers. | Поскольку Организация Объединенных Наций сама организует и проводит всенародный опрос в Восточном Тиморе, МООНВТ не будет отвечать за оказание помощи международным наблюдателям и координацию их действий. |
| The Commission takes note that ECE is organizing a regional workshop on electronic commerce for countries with economies in transition and recommends that UNCTAD participate in the workshop. | Комиссия принимает к сведению тот факт, что ЕЭК организует региональное рабочее совещание по электронной торговле для стран с переходной экономикой и рекомендует ЮНКТАД принять участие в этом совещании. |
| In November 2007, it would be organizing a round table jointly with Denmark, Liechtenstein and Sweden for further discussion of such issues. | В ноябре 2007 года она вместе с Данией, Лихтенштейном и Швецией организует круглый стол, на котором планируется продолжить обсуждение подобных проблем. |
| The International Astronautical Federation, in close cooperation with the United Nations, is organizing an annual space workshop for developing nations prior to the Congress. | Перед проведением Конгресса Международная астронавтическая федерация в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций организует ежегодный семинар по космосу для развивающихся стран. |
| The subregional headquarters, together with the Caribbean Development Bank and UNDP, is presently organizing a series of national consultations to be held in selected Caribbean countries. | Субрегиональное отделение совместно с Карибским банком сотрудничества и ПРООН в настоящее время организует серию национальных консультаций, которые должны быть проведены в отдельных странах Карибского бассейна. |
| In addition, it was announced that UNCTAD was organizing an exhibition of manufacturers of equipment, producers of software and providers of services in electronic commerce (Lyon, 8-13 November 1998). | Кроме того, было объявлено о том, что в настоящее время ЮНКТАД организует выставку, в которой будут участвовать изготовители оборудования, производители программного обеспечения и поставщики услуг в области электронной торговли (Лион, 8-13 ноября 1998 года). |
| A workshop that the Working Group is organizing in Donetsk on 31 October-2 November 2006 will review this text and prepare a revised one. | На рабочем совещании, которое Рабочая группа организует в Донецке 31 октября - 2 ноября 2006 года, этот текст будет рассмотрен, и на его основе будет подготовлен пересмотренный вариант. |
| At the end of October, with the cooperation of Italy and Canada, Chile is organizing a regional outreach seminar in Santiago at the Latin American Faculty of Social Sciences. | В конце октября Чили в сотрудничестве с Италией и Канадой организует региональный информационный семинар на Латиноамериканском факультете общественных наук в Сантьяго. |
| The Task Force also considered possible input to the International Conference on Education that UNESCO was organizing (Geneva, September 2004). | Целевая группа также рассмотрела материалы, которые могут быть предоставлены ею в качестве вклада в проведение Международной конференции по вопросам образования, которую организует ЮНЕСКО (Женева, сентябрь 2004 года). |
| IIFSO has organized annually more than 100 training courses with a scope that encompasses leadership, media, organizing and communication. | МИФСО ежегодно организует более 100 учебных курсов по таким темам, как руководящая роль, средства массовой информации и организация и коммуникация. |
| ECA is also organizing a regional preparatory meeting for the Tunis Summit, to be hosted by Ghana from 2 to 4 February 2005. | ЭКА также организует региональное совещание по подготовке к Тунисскому саммиту, которое будет проходить в Гане 2 - 4 февраля 2005 года. |
| 2008: NCW Malta is currently organizing a UNESCO-funded project on the challenges of gender equality in the small States of Europe. | В настоящее время НСЖМ организует финансируемый ЮНЕСКО проект, посвященный преодолению трудностей в обеспечении равенства мужчин и женщин в малых государствах Европы. |
| In order to reintegrate the affected population, the Government had distributed food and other supplies in integrated rural villages, in addition to organizing training sessions on human rights and conflict prevention. | В целях реинтеграции пострадавшего населения правительство распределяет продовольствие и другие предметы в интегрированных сельских поселениях и организует учебные курсы по вопросам прав человека и предупреждения конфликтов. |
| EEB/European ECO Forum is also organizing capacity-building workshops on the better use and implementation of the Convention at the national level in the respective local languages. | ЕЭБ/Европейский ЭКО-Форум также организует рабочие совещания по вопросам наращивания потенциала, на которых обсуждаются проблемы повышения эффективности использования и применения Конвенции на национальном уровне на соответствующих местных языках. |
| For the International Year of Youth, we have also been organizing activities to promote cross-cultural understanding among young people of different faiths and ethnic backgrounds within the country. | В рамках Международного года молодежи мы также организует мероприятия по содействию межкультурному взаимопониманию между молодыми людьми разных вероисповеданий и этнических групп внутри страны. |
| As part of this work, the secretariat organized or is organizing: | В связи с этой работой секретариат организовал или организует: |
| UNHCR was organizing a major effort in 2011 to promote legislative reforms that would allow both parents to confer citizenship, and he urged all States to support the initiative. | УВКБ организует в 2011 году масштабные меры по поощрению законодательных реформ, которые позволят обоим родителям давать гражданство, и оратор настоятельно призывает все государства поддержать эту инициативу. |
| The Steering Group is organizing a number of missions which will enable UNHCR's sectorial specialists to advise staff members in the field with respect to the implementation of the policy. | Руководящая группа организует ряд миссий, которые позволят отраслевым специалистам УВКБ консультировать сотрудников на местах по вопросам осуществления этой политики. |
| UNIDIR is organizing regional discussions, with the support of the European Union, on issues pertaining to an arms trade treaty, to take place in 2009. | ЮНИДИР при поддержке Европейского союза организует региональные дискуссии по вопросам, касающимся договора о торговле оружием, которые будут проведены в 2009 году. |
| Senegal is organizing the first UN/CEFACT Forum to be held in Africa, from 10 to 14 November 2008 in Saly. | 10-14 ноября 2008 года Сенегал организует в Сали первый в Африке Форум СЕФАКТ ООН. |