| OHCHR has also been active in organizing round tables and carrying out studies on the implications of counter-trafficking measures on the rights of migrants. | Управление также активно организует круглые столы и проводит исследования по последствиям осуществления мер по борьбе с торговлей людьми для прав мигрантов. |
| It has been organizing various commemorative activities including the ILCAD 2014 programme in Lisbon, and invited the Group of Experts to attend. | Он организует различные юбилейные мероприятия, включая программу 2014 года МДБЖ в Лиссабоне, и в этой связи предложил Группе экспертов принять в ней участие. |
| Her Government had established forums and associations providing training to and organizing income-generating activities for older persons. | Правительство страны оратора организует форумы и ассоциации, обучение пожилых людей и приносящие доход виды деятельности для них. |
| The Ocean Conservancy (a United States non-governmental organization) has been organizing every year in September International Coastal Clean-up campaigns. | Организация по охране морей и океанов (американская неправительственная организация) каждый год в сентябре организует проведение международных кампаний по очистке побережий. |
| It was also organizing training programmes, for members of the police forces, dealing with respect for immigrants' basic rights. | Кроме того, Канцелярия организует программы профессиональной подготовки для сотрудников полиции по проблемам соблюдения основных прав иммигрантов. |
| Secretariat is organizing the joint meeting of the tenth Conference of the Parties/ Twenty-Sixth Meeting of the Parties in Paris from 17 to 21 November 2014. | Секретариат организует совместное совещание десятой Конференции Сторон/двадцать шестого Совещания Сторон в Париже с 17 по 21 ноября 2014 года. |
| In relation to Goal 2 "Achieve universal primary education", the Foundation has been organizing education seminars incorporating the relevant vision of the United Nations. | Что касается цели 2 "Обеспечение всеобщего начального образования", Фонд организует образовательные семинары, на которых излагаются соответствующие концепции Организации Объединенных Наций. |
| UNIDO had been organizing trainings for staff to prepare them for implementing the Program for Change and Organizational Renewal (PCOR) and change management initiatives. | ЮНИДО организует учебные занятия для сотрудников с целью их подготовки к осуществлению Программы преобразований и организационного обновления (ППОО) и инициативы в области управления преобразованиями. |
| The Ministry of Human Rights has been conducting on-site visits and organizing awareness-raising courses since 2010. | Министерство по правам человека проводит посещения соответствующих объектов и организует курсы по повышению информированности с 2010 года; |
| UNMISS is also organizing training in 30 knowledge areas in support of the nationalization of 50 of its posts. | Параллельно МООНЮС организует подготовку национальных сотрудников по 30 дисциплинам для передачи им 50 должностей. |
| At the same time, the NHRC have been organizing awareness and capacity building programs for safeguarding the special rights of the conflict victims including timely rehabilitation. | Одновременно с этим НКПЧ организует программы расширения информированности и наращивания потенциала в целях ограждения особых прав жертв конфликта, включая их право на своевременную реабилитацию. |
| Well, I mean, if the precinct is organizing a team, then, as captain, I should be a part of it. | Ну, я подумал, раз уж участок организует команду, то как капитан, я должен быть частью её. |
| Mr.Hornblower is there now, organizing their defenses. | ћистер 'орнблауэр сейчас там, организует оборону. |
| It was also noted that, owing to the need to further explore the remaining scientific uncertainties, CIAM was organizing a workshop in November 2010 to specifically address those questions. | Также было отмечено, что с учетом необходимости дальнейшего изучения остающихся научных неопределенностей ЦРМКО организует рабочее совещание в ноябре 2010 года для конкретного рассмотрения этих вопросов. |
| Human rights education was part of the curriculum at the police academy, and the General Secretariat for Gender Equality was organizing seminars for serving officers. | Подготовка в области прав человека входит в программу обучения в полицейских академиях, и Генеральный секретариат по вопросу гендерного равенства организует семинары для работающих сотрудников полиции. |
| The Government has also been organizing poor and assetless SC/ST women into Self-Help Groups for enabling them to access micro-credit and income generation activities. | Правительство также организует бедных и неимущих женщин из СК и СП в группы самопомощи, открывая им доступ к микрокредитованию и приносящей доход деятельности. |
| Western Australia had appointed a multicultural affairs officer responsible for organizing regular meetings between the police and the indigenous peoples to enable them to talk about their grievances and problems. | В Западной Австралии назначен уполномоченный по вопросам многокультурности, который регулярно организует совещания между представителями полиции и коренных общин, что дает им возможность обсудить жалобы и проблемы. |
| Morocco is also organizing training sessions for judges to strengthen national protection for migrants' rights and attention to migrants' issues. | Марокко организует также занятия по профессиональной подготовке для судей в целях укрепления национальной системы защиты прав мигрантов и повышения внимания к проблемам мигрантов. |
| In this context my Office will be organizing in late 2005 a workshop in Kabul on truth-seeking and reconciliation, in line with the national transitional justice action plan. | В этом контексте мое Управление организует в Кабуле в конце 2005 года семинар по вопросу об установлении истины и примирении в соответствии с национальным планом действий по отправлению правосудия в переходный период. |
| UNEP is organizing a series of capacity-building workshops on meeting the legal obligations of the regional seas conventions, protocols and related instruments. | ЮНЕП организует серию учебных практикумов для обеспечения выполнения юридических обязательств по конвенциям, протоколам и связанным с ними документам по региональным морям. |
| The worst affected by these new laws or regulations seem to be pro-democracy activists and those organizing or taking part in peaceful public action asserting their right to independence or self-determination. | Сильнее всего эти новые законы и положения ударили, как представляется, по активным сторонникам демократии и тем, кто организует мирные общественные инициативы или принимает в них участие, стремясь утвердить, таким образом, свое право на независимость или самоопределение. |
| The Moscow information centre had been conducting conferences on various issues and organizing exhibits and round tables, while working in close cooperation with Russian non-governmental organizations and civil society. | Московский информационный центр проводит конференции по различным вопросам и организует выставки и "круглые столы", работая в тесном сотрудничестве с российскими неправительственными организациями и гражданским обществом. |
| In cooperation with the Council of Europe, the Ministry of Interior, in collaboration with all other competent ministries, is organizing a campaign for awareness-raising. | В сотрудничестве с Советом Европы министерство внутренних дел вместе со всеми другими компетентными министерствами организует кампанию по повышению уровня информированности населения. |
| In addition, we were pleased to hear that the President of the General Assembly will be organizing a similar debate next month on this very important issue. | Кроме того, мы с радостью услышали о том, что Председатель Генеральной Ассамблеи организует в следующем месяце аналогичные обсуждения по этому важному вопросу. |
| From 2010 the AFF has been organizing Football Grass-roots Festivals (6 towns, 400-500 children/youth; male/female/mixed teams). | С 2010 года АФФ организует проведение футбольных праздников на местном уровне (6 городов, 400 - 500 детей/подростков; мужские/женские/смешанные команды). |