The Austrian climate change delegation has a practice of organizing daily meetings with civil society during UNFCCC conferences regarding what happened that day, and what will happen the following day. |
Делегация Австрии по тематике изменения климата организует ежедневные встречи с представителями гражданского общества с целью их информирования о событиях прошедшего дня и планах на следующий день. |
It is organizing training courses, on the themes "Other Africas - heterogeneities, (dis)continuities, local expressions" and "Archives of silence: fragments and memories of the empire". |
Он организует учебные курсы по таким темам, как «Другие Африки - неоднородность, (дискретность) преемственности, местное своеобразие» и «Архивы молчания: фрагменты и воспоминания об империи». |
UNIDO was also organizing, in collaboration with the Government of Ghana and the United Nations country team in Ghana, a pilot conference and workshop on economic diversification based on natural resources, to be held in that country. |
ЮНИДО также организует в сотрудничестве с правительством Ганы и страновой группой Организации Объединенных Наций в Гане экспериментальную конференцию и семинар-практикум по вопросам диверсификации экономики на основе использования природных ресурсов, которые предполагается провести в этой стране. |
In order to allow for a more in-depth exchange of views among senior official statisticians on these important questions, the Statistics Division is organizing a high-level forum to be held on 21 February 2011 on the topic "Fundamental Principles for Official Statistics: threats and responses". |
В целях обеспечения возможностей для более углубленного обмена мнениями по этим важным вопросам среди старших официальных статистиков Статистический отдел организует Форум высокого уровня на тему "Основополагающие принципы официальной статистики: угрозы и меры реагирования", который должен состояться 21 февраля 2011 года. |
The Committee noted that in order to facilitate cooperation between countries concerned by this issue, the secretariat was organizing a meeting of the ad hoc expert group on the implementation of digital tachograph by non-EU Contracting Parties to AETR, in Geneva, on 26 February 2010. |
Комитет отметил, что для содействия сотрудничеству между странами в этом вопросе секретариат организует совещание специальной группы экспертов по внедрению цифрового тахографа Договаривающимися сторонами ЕСТР, не являющимися членами ЕС, в Женеве 26 февраля 2010 года. |
As provided by its statutory mandate and organizational structure, this Department has taken various forms of action to support the citizenship of indigenous peoples and foster recognition of their dignity, organizing numerous educational talks and meetings with different government agencies and non-governmental organizations to this end. |
С тем чтобы заручиться еще большей поддержкой со стороны общества и обеспечить уважение достоинства коренных народов, этот Департамент, исходя из соответствующей правовой и организационной структуры, организует различные мероприятия, включая многочисленные учебные семинары и встречи с правительственными и неправительственными учреждениями. |
His Government was accordingly organizing in Bonn from 16-18 November a conference that would focus on that nexus and was designed to provide significant input for the preparation of the Rio+20 Conference. |
По данному комплексу проблем правительство оратора организует в Бонне 16 - 18 ноября конференцию, которая, как предполагается, внесет значительный вклад в подготовку к Конференции «Рио+20». |
The Philippine Mission was organizing a panel discussion on the continuing relevance of the Declaration, which would be held at the Fordham University School of Law on 26 October 2012. |
Представительство Филиппин организует экспертное обсуждение продолжающейся актуальности Декларации, которое пройдет на юридическом факультете университета Фордхэм 26 октября 2012 года. |
She was encouraged by the progress of the Intergovernmental Working Group on the Right to Development and was organizing an informal two-day meeting of that group to discuss its effectiveness. |
Оратор воодушевлена успехами Межправительственной рабочей группы по праву на развитие и организует неформальную двухдневную встречу этой группы, чтобы обсудить ее эффективность. |
Austria welcomes and supports the efforts of the United Nations, especially the Office of Legal Affairs, to increase the signature, ratification and accession to treaties by organizing annual treaty events and providing assistance and training to Member States to this end. |
Австрия приветствует и поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, особенно Управления по правовым вопросам, направленные на увеличение числа подписаний, ратификаций и присоединений к договорам, посредством организации ежегодных Дней международных договоров и оказывает с этой целью государствам-членам помощь и организует учебную подготовку. |
In order to build on and broaden support for the Declaration, the endorsing organizations plan to meet annually on a rotating basis, with OAS organizing the next meeting in November 2007. |
Для дальнейшего расширения поддержки Декларации одобрившие ее организации планируют на ежегодной основе проводить сессии по принципу ротации, и следующую сессию в ноябре 2007 года организует ОАГ. |
In December 2009, the Department is organizing its fourteenth annual international student conference, which has been successful in raising awareness about the importance of peace and developing a culture of peace among youth worldwide. |
В декабре 2009 года Департамент организует четырнадцатую ежегодную международную конференцию учащихся - такие конференции являются действенным средством повышения уровня осведомленности общественности о важности мира и формирования культуры мира в глобальной молодежной аудитории. |
The Department of Economic and Social Affairs is organizing an expert group meeting in Barbados in September 2009 on institutionalizing sustainable development indicators for measuring the progress of national sustainable development strategies. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам также организует проведение в сентябре 2009 года на Барбадосе совещания группы экспертов для выработки показателей устойчивого развития, используемых при оценке выполнения национальных стратегий устойчивого развития. |
The Electoral Assistance Division is also organizing joint meetings and progress reviews so as to ensure ongoing coordination between the Mission, the United Nations country team and all the partners. |
Кроме того, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов организует совместные совещания и анализирует достигнутые результаты в целях обеспечения непрерывной координации усилий Миссии, страновой группы Организации Объединенных Наций и всех партнеров. |
The ECOWAS Commission would be organizing a ministerial conference at the end of October 2008 to consider the issue and to recommend the adoption of a draft political declaration. |
В конце октября 2008 года Комиссия организует конференцию на уровне министров для того, чтобы рассмотреть этот вопрос и рекомендовать для принятия проект политической декларации. |
In partnership with the Asia-Pacific Forum, OHCHR is organizing a regional workshop on the establishment of Paris Principles human rights mechanisms, to be held in Apia, in the first half of 2009. |
В сотрудничестве с Азиатско-Тихоокеанским форумом УВКПЧ организует региональный семинар по вопросам создания отвечающих Парижским принципам правозащитных механизмов, который будет проведен в Апии в первой половине 2009 года. |
The Government, together with UNIFEM, was organizing a regional consultation for heads of national women's machineries of the Commonwealth of Independent States (CIS), with the participation of representatives of donor-countries and international organizations, to be held in November 2006. |
Совместно с ЮНИФЕМ правительство организует в ноябре 2006 года региональную консультацию для руководителей национальных механизмов Содружества Независимых Государств (СНГ), занимающихся проблемами женщин, при участии представителей стран-доноров и международных организаций. |
With regard to the new Act, the Commission was organizing a seminar to be attended by experts in order to provide lawmakers with the material they needed to secure the Act's prompt passage. |
В связи с принятием уже упоминавшегося нового закона Комиссия организует форум с участием экспертов, с тем чтобы представить законодателю те элементы, в которых он нуждается для принятия этого закона в кратчайшие сроки. |
In response to a question by the representative of Poland, the representative of Germany said that the principle of territoriality should be respected, i.e. candidates must be present in the territory of the country organizing the examination when they were tested, even electronically. |
Отвечая на вопрос представителя Польши, представитель Германии заявил, что следует уважать принцип территориальности, т.е. при прохождении экзамена даже в электронной форме кандидат должен находиться на территории страны, которая организует экзамен. |
The Committee welcomed information on a side event which the secretariat was organizing in connection with the third session of the Committee on Statistics on 14 December 2012 with the aim of promoting coordination of statistical systems for improved ICT measurement. |
Комитет приветствовал информацию о параллельном мероприятии, которое секретариат организует в связи с третьей сессией Комитета по статистике, которая состоится 14 декабря 2012 года, с целью содействия координации статистических систем в интересах совершенствования оценки ИКТ. |
With the help of the City Ombudsman, the municipal police of Zurich is organizing courses on racial profiling for young police officers as well as in-service training for experienced staff. |
Муниципальная полиция Цюриха организует с помощью городского омбудсмена занятия на тему расового профилирования, предназначающиеся для молодых полицейских, а также занятия по повышению квалификации для опытных сотрудников. |
The Statistics Division is organizing with the National Institute of Statistics Geography and Informatics of Mexico an international workshop on energy statistics to be held in Aguascalientes, Mexico from 2 to 5 December 2008. |
Совместно с Национальным институтом статистики, географии и информатики Мексики Статистический отдел организует 2-5 декабря 2008 года в Агуаскальентесе, Мексика, международный практикум по статистике энергетики. |
In addition, the Ministry of Labour and Transport Management has been organizing residential and mobile training programmes on women's skill development with a view to promoting employment opportunities, especially in rural areas. |
Кроме того, Министерство труда и управления транспортом организует учебные программы по месту жительства и передвижные учебные программы по развитию профессиональных навыков у женщин в целях расширения их возможностей получения работы, особенно в сельских районах. |
It was organizing an international workshop on migration and development, to be held in 2005, that would examine policy coherence and the mainstreaming of migration into development policies. |
В 2005 году она организует международный семинар по вопросам миграции и развития, посвященный согласованию стратегии в этой сфере и разработке политики в области развития с учетом аспектов миграции. |
The Government is also organizing workshops and training seminars for security personnel and customs officials in a bid to build capacity in the area of analysing and detecting weapons-smuggling activities, and is also training them in inspection and verification in order to prevent transborder smuggling. |
Правительство также организует практикумы и учебные семинары для сотрудников сил безопасности или таможни в целях наращивания потенциала в области анализа и выявления деятельности по незаконному ввозу оружия, а также обучает их методам инспекции и проверки, с тем чтобы пресечь трансграничную контрабанду. |