In October 2009, the Investigation Section is organizing an investigation training course facilitated by external experts. |
В октябре 2009 года Секция расследований организует учебный курс по проведению расследований при участии внешних экспертов. |
With the support of civil society, the Congo was also organizing many training and capacity-building activities to enable children to exercise their fundamental rights. |
При поддержке гражданского общества страна организует, в частности, различные мероприятия в области профессиональной подготовки и укрепления потенциала, которые направлены на создание условий, позволяющих детям реализовать свои основные права. |
The Ministry of Labour was organizing a campaign to uphold labour rights through counselling and education with a view to creating better conditions for young workers. |
Министерство труда организует кампанию по защите трудовых прав, предоставляя консультативные услуги и обучение с целью создания благоприятных условий для молодых работников. |
It is also organizing conferences and participating in meetings in order to contribute to a better understanding of African Union programmes with a view to supporting the implementation of NEPAD. |
Она также организует конференции и участвует в совещаниях в целях содействия лучшему пониманию программ Африканского союза в интересах поддержки деятельности по осуществлению НЕПАД. |
The Department of Emergency Situations is organizing training sessions on preparedness of personnel by working regularly with staff of hazardous activities and of regional and local authorities. |
Департамент чрезвычайных ситуаций организует проведение учебных занятий по обеспечению готовности персонала, проводит регулярную работу с работниками опасных производств, а также региональными и местными органами власти. |
Several witnesses have alleged to the Panel is a businessman with suspected strong links to JEM, and has been organizing supplies for Sudanese armed opposition groups. |
Несколько свидетелей заявили Группе, что г-н Итно является одним из бизнесменов, подозреваемых в тесных связях с ДСР, и организует снабжение суданских вооруженных оппозиционных групп. |
In fulfilling its mandate, it is organizing many local and regional meetings and conferences to enhance and speed ratification of the remaining main human rights treaties. |
В рамках своего мандата он организует многочисленные местные и региональные совещания и конференции для активизации и ускорения работы по ратификации остающихся нератифицированными основных договоров в области прав человека. |
With regard to article 10 of the Convention, it was very encouraging that the State was organizing workshops and providing training. |
Говоря о статье 10 Конвенции, г-жа Клеопас выражает удовлетворение тем фактом, что государство организует курсы обучения и ведет просветительскую работу. |
In anticipation of the 2008 elections, the Government was organizing voter education, leadership training and civic education programmes aimed at strengthening the participation of women. |
В ожидании выборов 2008 года правительство организует курсы для избирателей, тренинги по обучению навыкам лидерства, а также предлагает программы государственного обучения, имеющие целью расширение участия женщин. |
In that regard, I take the opportunity to mention today that the Japanese Government is organizing a dialogue in Tokyo on Security Council reform, to be held on 14 November. |
В связи с этим я хотел бы, пользуясь этой возможностью, упомянуть сегодня о том, что японское правительство организует в Токио диалог о реформе Совета Безопасности, который должен состояться 14 ноября. |
In addition, the European Commission is organizing a joint campaign with EU member States under the name "not a single pedestrian victim in urban areas". |
Кроме того, Европейская комиссия совместно с государствами - членами ЕС организует кампанию под лозунгом: "Ни одного пострадавшего пешехода в городских районах". |
In that regard the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) had been organizing a series of one-day consultations involving the eight treaty bodies which had a reporting procedure. |
З. С этой целью Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) организует серию однодневных консультаций с восемью договорными органами, которые приняли процедуры подготовки докладов. |
WHO, in close consultation with the Joint Mission, is organizing training and providing equipment to strengthen the ability of local health-care facilities to respond to any possible incident that could occur during the removal of the chemical materials. |
ВОЗ при активных консультациях с Совместной миссией организует обучение и предоставляет оборудование для укрепления способности местных медицинских учреждений отреагировать на любой инцидент, который может произойти в процессе вывоза химических материалов. |
Under the theme "Forever free: celebrating emancipation", the Department, in coordination with Member States of the Caribbean Community and the African Union, will be organizing numerous activities in connection with those landmark events and increase the reach of the commemorative programme. |
В координации с государствами - членами Карибского сообщества и Африканского союза Департамент организует многочисленные мероприятия по теме «Свободные навеки: в ознаменование отмены рабства» в связи с этими эпохальными событиями и расширит сферу охвата своей юбилейной программы. |
UNESCO, as the lead agency for the Decade of ESD, is organizing consultations in all five United Nations regions between November 2012 and April 2013. |
ЮНЕСКО в качестве ведущего учреждения для Десятилетия ОУР организует консультации во всех пяти регионах Организации Объединенных Наций в период с ноября 2012 года по апрель 2013 года. |
To this end, WCO has been organizing meetings and workshops, but more recently, the WCO Permanent Technical Committee decided to go a step further and develop a Handbook on transit. |
С этой целью ВТамО организует совещания и семинары, причем недавно Постоянный технический комитет ВТамО решил пойти еще дальше и разработать справочник по транзиту. |
From September to December 2013, UNIDO is additionally organizing a number of global events with various partner governments and organizations in New York, Seoul, London, Nairobi, Brussels and Lima. |
В период с сентября по декабрь 2013 года ЮНИДО также организует ряд глобальных мероприятий с участием различных партнерских правительств и организаций в Нью-Йорке, Сеуле, Лондоне, Найроби, Брюсселе и Лиме. |
It has been organizing events to mark International Children's Day in October/November at the Japan Society in New York City every year for the past 13 years, with a part of the proceeds donated to the United States Fund for UNICEF. |
На протяжении последних 13 лет каждый год в октябре/ноябре Фонд организует в Японском обществе в Нью-Йорке мероприятия по случаю Международного дня ребенка, часть поступлений от которых перечисляется в Фонд Соединенных Штатов Америки для ЮНИСЕФ. |
UNICRI, in partnership with UN-Habitat, the municipality of Turin and private foundations, is organizing an international forum of mayors in April 2013 to address the issue of urban security, crime prevention and criminal justice in urban environments. |
ЮНИКРИ в сотрудничестве с ООН-Хабитат, муниципалитетом Турина и частными фондами организует в апреле 2013 года международный форум мэров для рассмотрения вопросов городской безопасности, предупреждения преступности и уголовного правосудия в городских условиях. |
Since 2006 the MI has been organizing an Administrative Body of the Year competition "Half and Half" - Respect for Equal Opportunities. |
С 2006 года МВД организует конкурс на лучший административный орган года "Пятьдесят на пятьдесят: соблюдение принципа равных возможностей". |
Mr. Djenontin-Agossou also said that in July 2014 Benin would be organizing the first African conference on a universal moratorium on the use of the death penalty and its abolition. |
Г-н Дженонтен-Агоссу также сообщил, что в июле 2014 года Бенин организует первую Африканскую конференцию по вопросу о всеобщем моратории на применение смертной казни и ее отмене. |
The NWC has been organizing massive awareness raising programs including consultations throughout the country on the Act, Regulation and Procedure, at the same time monitoring the situation. |
НКЖ организует массовые программы расширения информированности общественности, включая проведение по всей стране консультаций, связанных с Законом, Положениями и Процедурой, одновременно с этим занимаясь мониторингом ситуации. |
The GoN has been organizing various programs through NFDIN to guarantee that indigenous people are able to enjoy their identity and culture including through the promotion and preservation of their traditional languages. |
Действуя через НФРКН, ПН организует различные программы, призванные гарантировать коренным народам возможность сохранять свою самобытность и культуру, в том числе путем поощрения и сохранения их традиционных языков. |
The provision of information and laws on human rights and human rights enforcement to the Judges is carried out by the Supreme People's Court through organizing training courses, conferences, studying other countries' experience and publishing reference materials. |
Информационная поддержка в области права прав человека и их обеспечения предоставляется судьям Верховным народным судом, который организует учебные курсы, семинары, а также изучение опыта других стран и публикацию реферативных материалов. |
In closing, Mr. Lopatka announced that the Austrian Government was organizing a high-level expert conference in Vienna from 27 to 28 June to assess developments over the previous twenty years and formulate commitments in the struggle to improve the human rights of all persons. |
В заключение г-н Лопатка объявил, что правительство Австрии организует проведение 27-28 июня в Вене конференции экспертов высокого уровня для оценки событий, которые произошли за истекшие 20 лет, и формулирования обязательств в области борьбы за укрепление прав человека всех лиц. |