Английский - русский
Перевод слова Organize
Вариант перевода Организацию

Примеры в контексте "Organize - Организацию"

Примеры: Organize - Организацию
The Government is making provision for targeted funding to organize a summertime health-building campaign for children under 14 years of age. Со стороны правительства Республики предусматриваются целевые финансовые средства на организацию летней оздоровительной кампании для детей до 14 лет.
The Act did not confer a positive right to strike or to organize industrial action; it merely immunized against civil liability. Этот Закон не содержал конкретных положений о праве на забастовку или на организацию производственных акций; он лишь закрепил иммунитет от привлечения к гражданской ответственности.
Algeria indicated that those provisions "can in no case impair its right freely to organize its educational system". Алжир заявил, что эти положения "ни в коем случае не могут препятствовать осуществлению его права на свободную организацию своей системы образования".
This will require the Steering Committee to mandate the Expert Group to organize its work so that it is completed within one year. Это потребует от Руководящего комитета утверждения такого мандата Группы экспертов на организацию ее работы, чтобы поставленная задача была выполнена в течение одного года.
Unions are permitted to organize and bargain collectively, and the Government protects these rights. Профсоюзы имеют право на организацию и ведение коллективных переговоров, и правительство защищает эти права.
The rights to organize, to strike and to bargain collectively still need to be brought in line with EU standards and ILO Conventions. Права на организацию, забастовки и коллективные переговоры еще нужно привести в соответствие с нормами ЕС и конвенциями МОТ.
Freedom of association also protects workers and their right to organize. Свобода ассоциации также защищает трудящихся и их право на организацию.
The majority of the leaders of Tokelau wanted to organize another referendum. Большинство руководителей Токелау высказываются за организацию нового референдума.
The rights of all citizens to organize and to bargain collectively are fully respected in Uruguay. В стране полностью обеспечивается право всех граждан на организацию и ведение коллективных переговоров.
The labour law establishes the right of workers to organize and bargain collectively labour contracts and other employment benefits. Трудовое законодательство предусматривает право трудящихся на организацию и заключение коллективных трудовых договоров и другие преимущества в сфере занятости.
Although there is no trade union organization at the level of the State, the right of all employees to organize through unions is guaranteed. Несмотря на отсутствие какой-либо профсоюзной организации на уровне государства, гарантируются права всех работников на организацию профсоюзов.
Although the Penal Code of Guinea requires only prior notification of public demonstrations, authorities often insisted on formal authorizations to organize demonstrations. В соответствии с Уголовным кодексом Гвинеи для проведения публичных демонстраций достаточно представить предварительное уведомление, однако власти зачастую настаивали на получении официальных разрешений на их организацию.
She thanked Bulgaria and the UNECE secretariat for joining with Austria to organize the workshop. Она поблагодарила Болгарию и секретариат ЕЭК ООН за организацию этого рабочего совещания в сотрудничестве с Австрией.
Ms. DIEGUEZ said that it was sometimes difficult to organize high-level meetings because ministers tended to have busy schedules. Г-жа ДЬЕГЕС говорит, что временами организацию совещаний высокого уровня затрудняет тот факт, что у министров, как правило, плотный график работы.
The Special Committee should also continue to organize regional seminars. Специальный комитет должен также продолжить организацию региональных семинаров.
A new panel would take some time to establish and organize, and to develop a reputation. На создание новой группы, организацию ее работы и формирование репутации уйдет некоторое время.
Rospatent would welcome the Advisory Group to organize a seminar where different stakeholders in IPR issues would present their views and experiences in IPR enforcement. Роспатент будет приветствовать организацию Консультативной группой семинара, на котором различные эксперты по ПИС могли бы высказать свои мнения и поделиться опытом по вопросам обеспечения соблюдения ПИС.
The SBSTA reaffirmed the importance of meetings of lead reviewers and requested the secretariat to continue to organize these meetings. ВОКНТА вновь подтвердил важность совещаний ведущих экспертов по рассмотрению и поручил секретариату продолжить организацию таких совещаний.
We also appreciate the initiative of the President of the General Assembly to organize this timely opportunity to debate the reports. Мы также признательны Председателю Генеральной Ассамблеи за организацию своевременных прений, посвященных этим докладам.
States should go beyond recognizing the right of farmers to organize. Государства должны выходить за рамки простого признания права фермеров на организацию.
The Royal Government of Cambodia encourages the people to organize all public forums under the Constitution. Королевское правительство Камбоджи поощряет организацию населением любых публичных форумов в соответствии с Конституцией.
Decisions have often been delayed until the eve of the planned demonstration, making it difficult to organize. Решения зачастую принимались лишь накануне запланированной демонстрации, что весьма осложняло организацию.
(b) A way to organize multi-stakeholder actions across all relevant sectors of the economy towards the objectives; Ь) обеспечить организацию деятельности многочисленных заинтересованных сторон в рамках всех соответствующих секторов экономики в интересах реализации этих целей;
The project would also organize a regional conference to share experiences and contribute to the further implementation of the Protocol on Water and Health. Данный проект также предусматривает организацию региональной конференции по обмену опытом и по дальнейшему осуществлению Протокола по проблемам воды и здоровья.
Others would have to organize themselves with the relevant assistance from global and other regional organizations. Прочим регионам необходимо будет наладить организацию собственными силами при соответствующей помощи глобальных и других региональных организаций.