Английский - русский
Перевод слова Ordered
Вариант перевода Распорядился

Примеры в контексте "Ordered - Распорядился"

Примеры: Ordered - Распорядился
He also ordered that weekly markets should be held on Saturdays, instead of Sundays, in the kingdom. Он также распорядился, чтобы еженедельные ярмарки проводились по субботам, а не по воскресеньям.
Ugandan President Idi Amin later ordered McKenzie's assassination. Президент Уганды Иди Амин позже распорядился убить Маккензи.
However, he had ordered that Béla be murdered if he chose the crown. Однако он также распорядился, чтобы Бела был убит, если выберет корону.
As part of the same process, Nguema also ordered the entire population to drop their European names and adopt African ones. В рамках этой кампании Нгема также распорядился всему населению отказаться от своих европейских имен и принять африканские.
On 3 January 1693 Stoughton ordered the execution of all suspected witches who had been exempted by their pregnancy. З января 1693 года Стафтон распорядился казнить подозреваемых в колдовстве женщин, которые были беременны.
The guy who ordered us to stop the patient's heart has mellowed out. Человек, который распорядился остановить пациентке сердце, определенно спокоен.
He ordered Canning's arrest, following which she was tried and found guilty of perjury. Гаскойн распорядился арестовать Каннинг, после чего она была осуждена за лжесвидетельство.
He ordered the walls to be strengthened and to be fully manned. Поэтому он распорядился полностью их снести и заменить кирпичными стенами.
Ferguson was unhappy with the project, and ordered Klemm to stop work. Фергюсон остался недоволен проектом и распорядился прекратить разработку.
He further ordered that a hospital should be attached to each cathedral and monastery. Кроме того, он распорядился, чтобы каждый собор и монастырь имел при себе больницу.
No, the judge just ordered his release. Нет, судья только что распорядился освободить его.
Upon his victory in 787 at Verden, Charles ordered the wholesale killing of thousands of pagan Saxon prisoners. После своей победы в 787 году при Вердене Карл распорядился казнить несколько тысяч пленённых саксонских язычников.
During the Philippine Revolution, President Emilio Aguinaldo ordered the establishment of a postal service to provide postal services to Filipinos. Во время Филиппинской революции президент Эмилио Агинальдо распорядился об учреждении почтовой службы для обеспечения филиппинцев почтовой связью.
Mr. Sulu, I ordered you to change course. М-р Сулу, я распорядился изменить курс.
Dr. Neville has ordered local hospitals to stockpile antiviral drugs and to begin preliminary quarantine protocols. Доктор Невилл распорядился чтобы больницы создали резервы антивирусных лекарств а также подготовились к введению карантинных мер.
Today a Manhattan criminal court judge ruled the film obscene and ordered it removed from theaters in New York City. Сегодня Уголовный суд Манхэттена признал картину непристойной, и распорядился убрать ее из всех кинотеатров Нью-Йорка.
He ordered that you should not leave your room. Он распорядился, чтобы вы не покидали свою комнату.
I ordered a rudimentary analysis on the music. Я распорядился провести первичный анализ музыки.
He's ordered your baggage to be picked up at 7:00. Он распорядился забрать багаж в 7 часов.
Ganor has ordered that you receive a worthy death sentence, Antares of Bitina. Ганор распорядился, что бы ты получил достойный смертный приговор, Антарес из Битина.
A prosecution member ordered his release and made an official report. Один из сотрудников прокуратуры распорядился освободить задержанного и представил официальный рапорт о случившемся.
The President of the Republic ordered the document to be published in extenso. This was done on 21 July 1992. Президент Республики распорядился полностью опубликовать этот документ, что и было сделано 21 июля 1992 года.
The Government further stated that 10 unspecified persons had been ordered by the court to remain in detention. Правительство также заявило о том, что суд распорядился о продолжении содержания под стражей десяти других лиц, чьи фамилии указаны не были.
The Court defended their right to equality and ordered that the benefits should be awarded and the regulation amended. Суд защитил их право на равенство, распорядился предоставить помощь и изменить нормативный документ.
El Hadji was then brought before the judge on duty, who ordered his immediate release. Затем Эль Хаджи доставили к дежурному судье, который распорядился немедленно освободить его.