Примеры в контексте "Operational - Силу"

Примеры: Operational - Силу
However, it should be noted that operational requirements may override the standard ratio. Однако следует отметить, что оперативные потребности могут иметь преимущественную силу над нормативами.
UNSOA had previously provided 12 armoured personnel carriers that were used for other duties owing to operational imperatives. ЮНСОА ранее поставило 12 бронетранспортеров, которые в силу оперативных требований использовались для выполнения других задач.
In particular cases it may be difficult for an organization to fully comply with a CSPA implementation specification (due to operational constraints). В некоторых случаях организации может быть трудно выполнить спецификацию реализации ЕАСП (в силу операционных ограничений).
The decision to allow the Peacebuilding Commission to become operational is long overdue. Давно назрело решение обеспечить возможность для того, чтобы Комиссия по миростроительству начала функционировать в полную силу.
Part 2 of the Interim Guidelines will become operational only upon entry into force of the Basel Protocol on Liability and Compensation. Часть 2 Временных руководящих принципов будет применяться только после вступления в силу Базельского протокола об ответственности и компенсации.
Over the last year, significant steps have been taken to make the court operational. В прошедшем году были сделаны значительные шаги для того, чтобы Суд начал работать в полную силу.
This resulted in the programme not being able to achieve full operational self-sufficiency in 2005. В силу этих причин данная программа не достигла полной оперативной самодостаточности в 2005 году.
Within one year from the entry into force of the Convention, that body is to be operational. В течение года после вступления Конвенции в силу данный орган должен стать полностью работоспособным.
For these reasons, an increase in the operational budget of the Library is proposed. В силу этих причин предлагается увеличить ассигнования на покрытие оперативных расходов библиотеки.
In our view, the IMS should be operational at the time of entry into force. По нашему мнению, МСМ должна быть работоспособной во время вступления договора в силу.
Both the planning and the development functions of human resources management are currently fully staffed and operational. В настоящее время штат подразделений по вопросам планирования и развития в области управления людскими ресурсами полностью укомплектован и они функционируют в полную силу.
The procedural provisions of the draft could only be operational in a binding treaty. Процедурные положения проекта способны действовать только в договоре, имеющем обязательную силу.
The Administration explained that because of operational exigencies, most troop-contributing countries were unable to conclude the relevant memoranda of understanding before troops were deployed. Администрация пояснила, что в силу неотложных оперативных потребностей большинство предоставляющих войска стран не смогли заключить соответствующих меморандумов о взаимопонимании до развертывания контингентов.
The operational environment of peacekeeping missions renders some loss of assets unavoidable. В силу оперативных условий, в которых функционирует миссия по поддержанию мира, потери части имущества неизбежны.
The manual provides operational guidance for police officers and is not therefore publicly available. Это Руководство предназначено для практического применения сотрудниками полиции и в силу этого не подлежит широкому распространению.
The global verification regime needs to be operational at the Treaty's entry into force. Глобальный режим контроля должен функционировать при вступлении Договора в силу.
Due to rapid changes in the operational environment, United Nations peacekeeping efforts are now facing challenges. В силу быстрых изменений в оперативной обстановке Организация Объединенных Наций в своих усилиях в области миротворчества сейчас сталкивается с трудностями.
On the basis of these operational reporting exigencies, the Medical Services should be reporting directly to the Chief Administrative Officer. В силу таких требований оперативного подчинения Медицинская служба должна быть переведена в прямое подчинение Главному административному сотруднику.
This regime needs to be operational at the Treaty's entry into force. Этот режим должен действовать на момент вступления Договора в силу.
It is therefore considered an operational necessity to have two qualified Radio Technicians in Zugdidi. Поэтому считается, что в силу оперативной необходимости следует иметь в Зугдиди двух квалифицированных радиотехников.
Higher resource and operational costs because of the above более высокое потребление ресурсов и более высокие операционные издержки в силу вышеперечисленных факторов.
The International Registry should be operational by the time the Convention and Protocol enter into force. Ко времени вступления в силу Конвенции и Протокола Международный регистр должен быть готов к использованию.
Troops stay beyond six months in tentage accommodation for operational reasons as opposed to financial considerations. Воинские подразделения располагаются в палатках в течение шести месяцев по оперативным причинам, а не в силу финансовых соображений.
The global verification regime needs to be operational at the Treaty's entry into force. К моменту вступления Договора в силу глобальный режим проверки должен быть функциональным.
However, due to operational requirements to retain such staff, most of these posts were not advertised. Однако в силу оперативной необходимости сохранения такого персонала большинство таких должностей не объявляется.