Примеры в контексте "Operational - Силу"

Примеры: Operational - Силу
The Afghanistan-Pakistan Transit Trade Agreement, which became operational on 12 June, could represent a significant milestone in facilitating regional trade. Торговое соглашение между Афганистаном и Пакистаном о транзите, вступившее в силу 12 июня, могло бы стать важной вехой в содействии региональной торговле.
That unit, which will be based in Bomi County, is expected to become operational in February 2013. Это подразделение, которое будет базироваться в графстве Боми, начнет действовать в полную силу, как это планируется, в феврале 2013 года.
A presentation made on behalf of the International Charter "Space and Major Disasters" informed participants that the Charter had become operational on 1 November 2000. В сообщении от имени Международной хартии по космосу и крупным катастрофам до участников практикума была доведена информация о том, что 1 ноября 2000 года Хартия вступила в силу.
Announced by ESA and the Centre national d'études spatiales during UNISPACE III, the International Charter "Space and Major Disasters" became operational in November 2000. В ноябре 2000 года вступила в силу Международная хартия по космосу и крупным катастрофам, об учреждении которой было объявлено ЕКА и Национальным центром космических исследований на ЮНИСПЕЙС-III.
Collaborative processes with and among operational non-governmental organizations are still quite new and underdeveloped. Процедуры сотрудничества занимающихся оперативной деятельностью неправительственных организаций в силу своей новизны еще недостаточно развиты.
UNIFIL gives vendors at least 10 calendar days to prepare for mandatory site visits, except for immediate operational requirements or exigency situations. ВСООНЛ отвели поставщикам не менее 10 календарных дней на подготовку к обязательным выездам на места, за исключением тех случаев, когда это не представляется возможным в силу неотложных оперативных потребностей или безотлагательных ситуаций.
In operational terms, there have been problems with monitoring and follow-up activities, which are under-funded and insufficient to evaluate all the measures. В практическом плане, в силу недостаточного финансирования, имеются трудности в деле контроля и отслеживания развития образовательного процесса в масштабах страны.
NATO fighter aircraft maintained contact with the helicopter to a point 5 kilometres east of Posusje and then departed owing to operational reasons. Истребители НАТО утратили контакт с вертолетом к востоку от Посусье и покинули этот район в силу причин оперативного характера.
In such situations, an initial assessment is required to determine if the cost of overrun is attributable to environmental or operational conditions. В силу особого характера такой категории оборудования, как военные корабли, их виды, количество и технические характеристики оговариваются отдельно в письмах-заказах.
That is partly the result of the increasing labour demands of the mineral industry, particularly the recently operational Goro Nickel mine. Это отчасти объясняется растущим спросом на рабочую силу для горнодобывающей промышленности, особенно для недавно заработавшего горнорудного предприятия «Горо» по добыче никеля.
However, because space allocation was based on operational requirements rather than on funding sources, both extrabudgetary and regular budget activities could be located either at the Headquarters campus or in leased buildings. Между тем, в силу того, что распределение помещений проводилось с учетом оперативных потребностей, а не источников финансирования, сотрудники, осуществляющие мероприятия за счет внебюджетных ресурсов и средств регулярного бюджета, могли быть размещены либо в комплексе зданий Центральных учреждений, либо в арендованных помещениях.
Damascus has transformed Hizbollah into Lebanon's chief armed militia - a proxy strategic partner and front-line operational arm in exerting Syrian policy through terrorism in the area. Дамаск преобразовал «Хезболлу» в основную ветвь вооруженной милиции Ливана - в стратегического посредника-партнера, оперативную силу, действующую на передовой линии, проводника сирийской политики в районе с помощью терроризма.
Upon inquiry, the Committee was informed that the actual expenditure of $290,100 included recreational leave allowance payments to contingent personnel postponed from the previous mandate period because of operational requirements. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что фактические расходы в размере 290100 долл. США включали выплату отпускного пособия личному составу контингентов, отложенную с предшествующего периода действия мандата в силу оперативных потребностей.
Most important, the Committee is looking forward to a fully staffed and operational CTED working under the policy guidance of the Committee. Самое главное, Комитет надеется на полное укомплектование Исполнительного директората необходимыми кадрами и на развертывание его работы в полную силу, которая будет осуществляться под политическим руководством Комитета.
While it was operational, 14 critical disputes were identified за время существования программы было выявлено 14 конфликтов, которые в силу сложности проблем требовали оперативного вмешательства;
RNA stated that it was unable to release such details due to "operational confidentiality", and would provide only summary information, which has not so far included the names of those convicted or the full text of the charges or verdicts. НКА заявила, что она не может обнародовать такие подробные сведения в силу "конфиденциального характера своей деятельности" и лишь предоставит краткую информацию по делам.
It is tasked with the implementation of a universal monitoring system, provided for in the Treaty, which is to become operational when the Treaty enters into force. Поскольку этот Договор пока не вступил в силу, была создана подготовительная комиссия по ОДВЗЯИ, задача которой заключается в осуществлении глобальной системы контроля, предусмотренной в Договоре, которая должна быть создана к моменту вступления в силу указанного Договора.
In these budget estimates, UNOPS is targeting zero net revenue, which means that the operational reserves will remain above minimum requirements at the end of the biennium. При составлении настоящей бюджетной сметы ЮНОПС исходит из задачи обеспечить безубыточность, в силу чего в конце двухгодичного периода величина оперативного резерва будет по-прежнему превышать минимальный уровень.
The Convention on the Western Indian Ocean Tuna Organization (WIOTO) entered into force in 1994 but is not yet operational. Конвенция Организации по промыслу тунца в западной части Индийского океана (ВИОТО) вступила в силу в 1994 году, но продолжает оставаться бездействующей.
Considering the above, it would appear that any recommendation of the Executive Board to adjust the financial arrangements for administrative and operational support to UNCDF is required to be submitted to the General Assembly for approval. В силу своего статуса независимой организации системы Организации Объединенных Наций, располагающей собственными источниками поступлений, ФКРООН будет оставаться самостоятельным финансовым субъектом.
The new programme became operational in February 1996, and by the end of the reporting period had issued loans valued at $726,400 to 47 businesses. Новая программа вступила в силу в феврале 1996 года, и к концу рассматриваемого периода 47 предприятий получили займы на сумму порядка 726400 долл. США.
The company did not make operational any clear-cut and transparent pricing system or a uniform discount system applicable for identical fuel purchases in Lithuania, Latvia and Estonia. Торговля между государствами-членами была затронута в силу того, что "Мажейкю нафта" осуществляла сбыт основной части своей продукции в балтийских государствах.
Many factors increase the risks of methane explosions, including difficult geologic conditions, underinvestment in mine operations, poor operational practices, ineffective or even counter-productive regulatory standards, and poor enforcement of safety regulations. Хотя проблема метана существует не на всех шахтах, вызываемые метаном аварии получили известность в силу их частого повторения и ужасающих последствий с точки зрения гибели людей и имущества.
The fact that the Directorate has become operational has already been reflected in a speeding-up of the processing of reports submitted by Member States. Тот факт, что Директорат работает в полную силу, подтверждается тем, что значительно ускорился процесс рассмотрения докладов, представленных государствами-членами.
Since it had been formally declared operational, on 1 November 2000, the Charter had been activated 13 times, providing invaluable support in mitigating the effects of disasters such as landslides, earthquakes, oil spills, floods and volcanic eruptions. Со времени официального объявления о вступлении Хартии в силу, 1 ноября 2000 года, она применялась 13 раз, обеспечивая важ-ную поддержку мероприятий по ослаблению послед-ствий таких катастроф, как оползни, землетрясения, разливы нефти, наводнения и извержения вулканов.