Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работающих

Примеры в контексте "Operating - Работающих"

Примеры: Operating - Работающих
Additionally, the Government of Mexico convened a meeting in November 2011 with the aim of strengthening regional cooperation and exchanging information on the management of industrial security and environmental protection in the oil industry operating in the Gulf of Mexico and the Caribbean. Кроме того, в ноябре 2011 года правительством Мексики было созвано совещание с целью укрепления регионального сотрудничества и обмена информацией о технике промышленной безопасности и природоохранных мерах на предприятиях нефтяной и нефтеперерабатывающей промышленности, работающих в Мексиканском заливе и в Карибском бассейне.
That book enabled students of the School to grasp the real purpose of the MAGDAS project, which now has 57 real-time magnetometers operating around the globe. Благодаря этому учебнику слушатели смогли понять истинную цель проекта МАГДАС, в рамках которого сейчас во всем мире действуют 57 магнетометров, работающих в реальном времени.
Ministries and other government agencies, as well as 150 international and internationally operating organisations and NGOs working predominantly in biodiversity conservation and development cooperation, are also based in Bonn. В Бонне расположены также министерства и другие государственные учреждения, а также 150 международных организаций и организаций, выступающих на международной арене, и неправительственных организаций, работающих главным образом в сфере сохранения биоразнообразия и сотрудничества в области развития.
The Social Innovation Fund and the Coalition of Non-Governmental Organisations for the Protection of Women's Human Rights operating under coordination of the Fund are among the most active women organisations operating in this field. Фонд социальных инноваций и Коалиция неправительственных организаций по защите прав человека женщин, работу которых координирует Фонд, - это одни из наиболее активных женских организаций, работающих в этой области.
The Minimum Operating Security Standards have been fully embraced, as well as recognized by the United Nations organizations, programmes, and funds, as an enabling mechanism to mitigate threats to staff members operating in high-risk areas. Минимальные оперативные стандарты безопасности были полностью приняты, а также признаны учреждениями, программами и фондами Организации Объединенных Наций в качестве стимулирующего механизма снижения уровня риска для сотрудников, работающих в районах высокого риска.
The frequency of the missions by the Special Adviser has also had an impact on the capabilities of the Department of Safety and Security team in the country to cover other security-related issues for agencies, funds and programmes operating in Yemen. Частые поездки Специального советника с страну также ограничивают способность группы Департамента по вопросам охраны и безопасности в стране решать другие вопросы безопасности в интересах работающих в Йемене учреждений, фондов и программ.
In case of dual-fuel engines operating in dual-fuel mode, the fuel flows for both the gaseous and the diesel fuel shall be measured and their masses added. В случае двухтопливных двигателей, работающих в двухтопливном режиме, измеряют значения расхода как газового, так и дизельного топлива и полученные значения массы суммируют .
Women's organizations have benefitted from the moral and, at times, material support of international bodies operating in Lebanon and the support of the representatives of Western countries in the diplomatic corps accredited to Lebanon. Женские организации получали моральную, а иногда и материальную поддержку со стороны работающих в Ливане международных организаций и помощь аккредитованных в Ливане представителей дипломатического корпуса из западных стран.
This development is linked to the decline in a number of export commodity prices in 2012, resulting in lower earnings for foreign firms operating or investing in the region, with the consequent decline in profit remittances. Это изменение объясняется снижением цен на ряд экспортных товаров в 2012 году, что привело к сокращению доходов иностранных фирм, работающих на данном рынке или инвестирующих в него, и, как следствие, к сокращению объема переводов прибыли.
In addition, stabilization centres and the aircraft providing security and medical evacuation capacity for staff operating in Somalia, which were funded through the Central Emergency Response Fund in 2009, will soon run out of funds. Кроме того, вскоре будут израсходованы финансовые ресурсы, которые необходимы для центров стабилизации и воздушной эвакуации работающих в Сомали сотрудников в целях обеспечения их безопасности и в медицинских целях и которые предоставлялись Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации.
The safeguards approach developed for gas centrifuge uranium enrichment plants subject to safeguards and operating at a stated uranium enrichment of 5% or less involves inspection activities both inside and outside cascade areas. Подход к применению гарантий, разработанный для газоцентрифужных заводов по обогащению, подлежащих гарантиям и работающих при заявленном уровне обогащения урана 5% или менее, подразумевает инспекционную деятельность как внутри, так и вне каскадных зон.
A number of State workers, however, are being released for assignment to work in the nurseries and kindergartens attached to public bodies and to grass-roots organizations operating in this field. Однако некоторых государственных служащих освобождают от обязанностей для работы в яслях и детских садах при государственных органах и массовых организациях, работающих в этой области.
The preparation of these reports will draw heavily upon the capacity and expertise of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the specialized agencies and other humanitarian organizations operating in Afghanistan. При подготовке этих докладов будут в значительной мере использоваться возможности и специалисты Управления по координации гуманитарной деятельности, специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций, работающих в Афганистане.
The role and functions of panels of Commissioners operating within the framework of the Commission and the nature and purpose of the proceedings conducted by the panels are discussed by the Panel in its report concerning the second instalment of "E1" claims. Роль и функции групп уполномоченных, работающих в рамках Комиссии, и характер и цели проводимого группами разбирательства рассматриваются Группой в докладе по второй партии претензий категории "Е1"1.
The infrastructure, instrumentation and expertise of the 22 research groups operating on the premises provide an excellent basis to become a well-known, leading research facility in Hungary as well as in Middle-Europe with an extensive and fruitful collaboration network. Инфраструктура, инструменты и экспертиза 22 исследовательских групп, работающих в помещениях, являются отличной основой для того, чтобы стать известным, ведущим исследовательским центром в Венгрии, а также в Средней Европе с обширной и плодотворной сетью сотрудничества.
Accessibility is strongly related to universal design which is the process of creating products that are usable by people with the widest possible range of abilities, operating within the widest possible range of situations. Доступность сильно связана с универсальным дизайном, созданием продуктов, используемых людьми с наиболее широким уровнем возможностей и работающих в наиболее широком числе возможных ситуаций.
KSP Steel Trading House was created in order to increase sale volumes of LLP KSP Steel which was the only producer of seamless steel pipes for subsoil users and businesses operating in the oil and gas industry in the Republic of Kazakhstan. В 2011 года основал ТОО «Торговый дом KSP Steel» для увеличения объемов сбыта продукции ТОО «KSP Steel» - единственного производителя стальных бесшовных труб для недропользователей и предприятий, работающих в нефтегазовой отрасли на территории Республики Казахстан.
This website is a window to hostels which suit the needs of every client - from buildings operating year-round, to spaces open only for the summer season, from hostels for demanding tourists to those offering accommodation for every budget. На этом сайте Вы найдете хостелы соответствующие требованиям каждого клиента - от зданий работающих круглогодично до объектов открытых только в летнем сезоне, от хостелов для требовательных туристов до хостелов предлагающих ночлег каждому по карману.
In an effort to scale with larger amounts of indexed information, the search engine's architecture may involve distributed computing, where the search engine consists of several machines operating in unison. Чтобы масштабировать большие объемы индексированной информации, поисковая система может основываться на архитектуре распределенных вычислений, при этом поисковая система состоит из нескольких машин, работающих согласованно.
Free Software Movement of India (FSMI) is a national coalition of various regional and sectoral free software movements operating in different parts of India. Движение за свободное программное обеспечение в Индии (англ. Free Software Movement of India, FSMI) - национальная коалиция различных региональных и отраслевых движений за свободное программное обеспечение, работающих в различных частях Индии.
While under the care of the Government of Jamaica, every effort is made to ensure that refugees and asylum-seekers are treated according to internationally recognized human rights standards, including the granting of access by representatives of human rights groups and other NGOs operating in Jamaica. Прилагаются все усилия для того, чтобы в период их пребывания под опекой правительства Ямайки в отношении беженцев и лиц, ищущих убежище, соблюдались международные стандарты по правам человека, включая предоставление доступа представителям групп по правам человека и других НПО, работающих на Ямайке.
In the meantime, in view of the prevailing insecurity throughout the country, I have instructed MONUA to further adjust its deployment on the ground; and I urge the parties to guarantee the security of all MONUA and other international personnel operating in Angola. Тем временем, ввиду того, что положение во всей стране не является безопасным, я поручил МНООНА внести дальнейшие коррективы в ее размещение на местах; и я настоятельно призываю стороны гарантировать безопасность всего персонала МНООНА и других международных сотрудников, работающих в Анголе.
As noted above, it remains difficult to recruit members from parties not operating under paragraph 1 of Article 5, including corresponding members, unless the members have sponsors that have a direct interest in technology solutions. Как уже отмечалось выше, по-прежнему сложно осуществлять набор членов из Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, включая дистанционно работающих членов, за исключением случаев, когда у них имеются спонсоры, напрямую заинтересованные в технологических решениях.
A heating water accumulator was used to maximize the operating hours of the base load boilers, thus, avoiding the use of the older boilers burning more expensive fuels. Для максимального увеличения часов эксплуатации базисных котлов используется накопительный водонагреватель, что позволяет избежать использования более старых котлов, работающих на более дорогом топливе.
The Central Bank of Qatar, in conjunction with the banking institutions operating in Qatar, continuously organizes training sessions in techniques to combat money-laundering, designed for all persons working in this sphere, and enabling them to become familiar with the most recent developments. Центральный банк Катара совместно с банковскими учреждениями, действующими в Катаре, регулярно организует семинары по методам борьбы с отмыванием денег, рассчитанные на всех лиц, работающих в этой сфере, и позволяющие им ознакомиться с самыми последними изменениями.