Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работающих

Примеры в контексте "Operating - Работающих"

Примеры: Operating - Работающих
In refrigerating facilities, operating on R22, it is necessary to use mineral or alkyl benzene oils. В холодильных установках, работающих на R22, необходимо использовать минеральные или алкилбензольные масла.
2011 - in Irkutsk there were 58 tram cars operating on 6 routes. 2011 год - в Иркутске было 58 трамвайных вагонов, работающих на 6 маршрутах.
With its large budget, Star Trek: The Motion Picture showed a variety of shuttle-type vehicles operating near Earth. «Звёздный путь (фильм)», с его большим бюджетом, показал множество транспортных средств челночного типа, работающих вблизи Земли.
We own different domain names and operating websites. Мы являемся владельцами разных доменных имен и работающих сайтов.
Nickelodeon released a free mobile app for smartphones and tablet computers operating on the Apple and Android platforms in February 2013. Nick App - бесплатное мобильное приложение для смартфонов и планшетных компьютеров, работающих на платформах компании Apple и Android в феврале 2013 года.
As of 2011, FIMI represents 2,500 companies operating in the music business. В 2011 году FIMI представляет собой 2500 компаний, работающих в сфере шоу-бизнеса.
For connoisseurs of this sport, there are three operating golf courses available situated on the outskirts of town. Для ценителей этого спорта, предлагаются три работающих гольф площадки, расположенных по периферии города.
Translations of instructions and product catalogues for Polish companies dynamically operating across the globe. Переводы инструкций и каталогов изделий польских компаний, активно работающих на рынках всего мира.
For Pakistan, a concerted and sustained effort against all extremist groups operating in the country is necessary. Для Пакистана необходимы согласованные и продолжительные усилия против всех экстремистских группировок, работающих в стране.
The restrictions on Russian banks operating in Europe and the US appear modest. Ограничения для российских банков, работающих в Европе и США, выглядят довольно умеренно.
A number of programmes were aspirational and voluntary in nature and developed voluntary codes of conduct for their businesses operating overseas. Ряд программ носит рекомендательный и добровольный характер, и в их рамках разрабатываются добровольные кодексы поведения для предприятий соответствующих стран, работающих за рубежом.
This footage was assembled from... sources operating under deep cover at great risk. Спасибо. Этот отснятый материал собирался из... источников, работающих под прикрытием под высоким риском.
Additionally, UNPROFOR must provide mobile communications for approximately 5,000 personnel operating in potentially hostile areas. Кроме того, СООНО должны обеспечить мобильные средства связи для приблизительно 5000 сотрудников, работающих в потенциально опасных районах.
In September 1994, the territorial Licensing and Consumer Affairs Department announced that approximately 800 businesses were operating in the United States Virgin Islands without licences. В сентябре 1994 года департамент территории по вопросам лицензирования и защиты прав потребителей сообщил о том, что на территории Виргинских островов Соединенных Штатов насчитывается приблизительно 800 компаний, работающих без лицензий.
Of the nine television channels operating in Kiev, two were State-run. Из девяти телевизионных каналов, работающих в Киеве, два канала используются государством.
Fortunately, the shelling of Huambo did not affect the activities of the humanitarian agencies operating in that area. К счастью, обстрел Уамбо не сказался на деятельности гуманитарных учреждений, работающих в этой местности.
Chairman of the three teams of Judges operating in the criminal division. Председатель трех групп судей, работающих в отделении по уголовным делам.
For 1997 it is planned significantly to increase the number of vehicles operating abroad. В 1997 году намечается значительно увеличить количество автомобилей, работающих за рубежом.
The international community should therefore make a more effective financial commitment to institutions operating in that field. В этой связи международному сообществу следует принять более эффективные финансовые обязательства в отношении учреждений, работающих в этой области.
There will be an increasing number of aged operating reactors in Europe. Таким образом, в Европе будет все больше устаревших работающих реакторов.
Number of enterprises operating under the integrated permitting system. Количество пилотных предприятий, работающих с использованием системы комплексных разрешений.
The contributions of United Nations agencies and other partners operating in the field are also necessary. Необходим также вклад учреждений Организации Объединенных Наций и других партнеров, работающих на местах.
Assessments by humanitarian organizations operating in the west show continuing high rates of malnutrition in the area. По оценкам работающих на западе страны гуманитарных организаций, здесь по-прежнему сохраняется высокий уровень недоедания среди населения.
At the time of the Workshop, there were 6 operating satellites. На момент проведения практикума в космосе находились шесть работающих спутников.
During the expert's visit, a meeting was held with United Nations agencies operating in "Somaliland". Во время посещения эксперта состоялась встреча с представителями работающих в "Сомалиленде" учреждений Организации Объединенных Наций.