Английский - русский
Перевод слова Operating
Вариант перевода Работающих

Примеры в контексте "Operating - Работающих"

Примеры: Operating - Работающих
The work on enhancement of the network of children and family support centers operating under the State Committee for Family, Women and Children Affairs is carried out for creation of care services for children. С целью создания служб по уходу за детьми ведется работа по совершенствованию сети центров поддержки детей и семьи, работающих под эгидой Государственного комитета по вопросам семьи, женщин и детей.
Thanks to the efforts put in mainly by the different players of the civil society, and basically, by the Roma non-profit organisations operating in these areas, the Roma minority views about this issue have started to change. Под влиянием усилий различных организаций гражданского общества и, в основном некоммерческих организаций рома, работающих в этих районах, рома начали менять свои представления по этим вопросам.
PCA plans to hold a seminar with FAS Russia in Lisbon on the Portuguese and Russian competition rules for Russian Federation companies operating in Portugal, and for Portuguese exporters to the Russian Federation, respectively. Совместно с российской ФАС ПОК планирует провести в Лиссабоне семинар, посвященный португальским и российским правилам конкуренции, для работающих в Португалии компаний из Российской Федерации и для португальских компаний, экспортирующих свою продукцию в Российскую Федерацию.
(e) Improved data management by financial institutions, required by the need for better risk management to eliminate gaps in data of firms operating across multiple regulatory regimes; ё) совершенствование управления данными в финансовых учреждениях, которые диктуются необходимостью более эффективного регулирования рисков для ликвидации пробелов в данных компаниях, работающих в рамках нескольких режимов регулирования;
Illustrative of this are the decrease in the number of operating plants owned by foreign laboratories (from 100 in 1995 to 10 in 2010) and the consequent increase in the number of those owned by domestic laboratories (from 32 in 1995 to 133 in 2010). Это иллюстрируется снижением числа работающих предприятий, принадлежащих иностранным лабораториям (со 100 в 1995 году до 10 в 2010 году), и соответствующим увеличением числа предприятий, принадлежащих отечественным лабораториям (с 32 в 1995 году до 133 в 2010 году).
The Working Group urged the Government of South Africa to take measures to coordinate legislative frameworks regulating domestic private security companies and private military and security companies operating abroad so as to ensure the establishment of a comprehensive and effective monitoring regime. Рабочая группа обратилась к правительству Южно-Африканской Республики с настоятельным призывом принять меры по согласованию законодательной базы, регулирующей деятельность отечественных частных охранных компаний и частных военных и охранных компаний, работающих за рубежом, с тем чтобы создать всеобъемлющий и эффективный режим контроля.
The Working Group focused its visit on the measures taken by the Government to regulate the activities of private military and security companies operating in the country and the impact of those activities on the enjoyment of human rights. В ходе своего визита Группа уделила основное внимание мерам, принятым правительством для регулирования деятельности частных военных и охранных компаний, работающих в стране, и воздействию этой деятельности на осуществление прав человека.
The Section leads and coordinates the activities of the United Nations Communications Group, which has been established at the initiative of UNIOSIL and comprises public relations components of all United Nations entities operating in Sierra Leone. Секция ведет и координирует деятельность Группы Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, которая была учреждена по инициативе ОПООНСЛ и включает в себя компоненты всех работающих в Сьерра-Леоне учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся отношениями с общественностью.
(c) Calls upon all Somali authorities to provide full protection and independence for journalists and media personnel, human rights defenders and international humanitarian aid personnel operating in Somalia; с) призывает все власти Сомали обеспечивать полную защиту и независимость журналистов и сотрудников средств массовой информации, правозащитников и международного персонала по оказанию гуманитарной помощи, работающих в Сомали;
Said invention makes it possible to strengthen metal articles exposed to important mechanical and thermal loads and operating under conditions causing a product erosion and corrosion Техническим результатом изобретения является упрочнение металлических изделий, работающих в условиях больших механических и тепловых нагрузок, а также в условиях, приводящих к эрозии и коррозии поверхностей изделий.
Lamps operating at voltages other than the nominal rated voltages of 6 V, 12 V or 24 V respectively, by the application of an electronic light source control gear being not part of the lamp, must also bear a marking denoting the rated secondary design voltage. 4.6 На огнях, работающих на напряжении, отличающемся от номинального напряжения 6 В, 12 В или 24 В, соответственно, от электронного механизма управления источником света, не являющегося частью огня, также должна проставляться маркировка с указанием дополнительного номинального напряжения.
(a) The unique characteristics of the work being carried out by the Commission in relation to the common system, and in particular those that distinguish the Commission from other bodies operating under the aegis of the General Assembly. а) уникальные характеристики работы, выполняемой Комиссией в связи с общей системой, особенно те, которые отличают Комиссию от других органов, работающих под эгидой Генеральной Ассамблеи.
Increase in the number of municipal administrations operating in full following the 12 January 2010 earthquake (2009/10: 0 of 9; 2010/11: 6 of 9; 2011/12: 9 of 9) Увеличение числа городских администраций, работающих в нормальном режиме после землетрясения, произошедшего 12 января 2010 года (2009/10 год: 0 из 9; 2010/11 год: 6 из 9; 2011/12 год: 9 из 9)
Meetings were held with the Bureau of Corrections and Rehabilitation and different stakeholders operating in the corrections sector to provide assistance and support in strengthening the operations of the Bureau Совещания, проведенные с участием Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений и различных заинтересованных сторон, работающих в системе исправительных учреждений, для оказания помощи и поддержки в укреплении работы Бюро
Operating in 62 countries around the planet. работающих в 62 странах по всей планете.
Our basic advisory services are available for free of charge for all companies operating in the Jyväskylä Region. Наши консультационные услуги бесплатны для всех компаний, работающих в регионе Ювскюля.
The invention relates to cryogenic engineering, in particular to cryogenic gas machines operating according to a Stirling cycle. Изобретение относится к области криогенной техники, криогенных газовых машин, работающих по циклу Стирлинга.
Only the direct measurement of the exhaust flow is applicable for dual-fuel engines operating in dual-fuel mode. В случае двухтопливных двигателей, работающих в двухтопливном режиме, используют только метод непосредственного измерения.
Within only seven years, the company set up network of over 500000 consultants operating as direct salespeople. За семь лет ее существования, количество консультантов, работающих в системе многоуровневого маркетинга компании, превысило 500000 человек.
«PIOGLOBAL Ukraine» Asset Management is one of the top three biggest Ukrainian management companies operating in the sector of non-venture funds. Управляющая компания «ПИОГЛОБАЛ Украина» входит в тройку крупнейших украинских управляющих компаний, работающих в секторе невенчурных фондов.
Governments often forfeit control to smaller groups - militias and the like - operating within and across borders. Правительства часто теряют контроль в пользу более мелких групп - таких как ополченцы - работающих вне зависимости от границ.
States holding stakes in multinational corporations operating in Liberia are approached Налаживание контактов с государствами, имеющими доли в уставном капитале транснациональных корпораций, работающих в Либерии
Therefore leaner NOx-emission limits should be justified for these plants operating typically 500-1500 h/year. Поэтому меньшие предельные значения выбросов NOx для этих установок, работающих обычно 500-1500 часов в год, должны быть оправданы.
Besides, you can read some articles about the Belarusian national currency. Addresses of the ATMs operating around the clock are to be found here. Вы имеете возможность также ознакомиться с информацией о национальной валюте Республики Беларусь и узнать адреса работающих круглосуточно банкоматов в Минске.
(gasping in pain) How many networks operating in Paris? Сколько сетей, работающих в Париже?