Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Offer - Предоставить"

Примеры: Offer - Предоставить
Currently, many applicants do not pursue their applications when they learn that the University cannot offer substantial scholarship assistance. Сейчас многие из подавших заявления, в конечном счете отказываются от поступления, когда они узнают о том, что Университет не в состоянии предоставить им достаточную стипендию.
The Panel has reiterated its offer to the Liberian Ministry of Justice to provide relevant information and documentation to assist in the case. Группа вновь предложила министерству юстиции Либерии предоставить соответствующую информацию и документацию с целью помочь в этом деле.
In Canada, almost 400 emergency shelters offer more than 15,000 beds to the homeless. В Канаде около 400 приютов готовы предоставить более 15000 коек для бездомных.
Shirley's sandwiches can offer students more food for less money, and provide the campus with a higher percentage of the profits. "Сэндвичи Ширли" могут предложить студентам больше еды, за меньшие деньги, и предоставить кампусу большой процент прибыли.
The representative of Morocco announced an offer by her Government to host a regional centre for the implementation of the Stockholm Convention. Представительница Марокко информировала о предложении своего правительства предоставить услуги принимающей страны для регионального центра по выполнению Стокгольмской конвенции.
We also offer you arrangement of transportation from the hotel to the airport or any other destination. Отель также может предоставить Вам трансфер из отеля в аэропорт или в любое другое место.
Second, from PA the offer has acted to give materials on parties and my works for studying. Во-вторых, от АП поступило предложение предоставить материалы по партии и мои работы для изучения.
Such geographical expansion allows the bank offer more beneficial terms for cooperation with partners from these countries. Благодаря такой широкой географии пребывания банк может предоставить наиболее выгодные условия для работы с партнёрами из этих стран.
We offer high quality and on time services to our clients. Мы стремимся предоставить нашим клиентам услуги высочайшего качества, быстро и в срок.
Billy needs to make a compelling offer of proof by tomorrow, which should be difficult. К завтрашнему дню Билли должен предоставить убедительные доказательства, что должно быть непросто.
In the case of children fleeing from recruitment, it is also imperative to grant them refugee status and offer them international protection. Что касается детей, уклоняющихся от призыва на военную службу, то также крайне важно предоставить им статус беженцев и обеспечить им международную защиту.
I have now accepted Poland's offer to provide the battalion. Сейчас я принял предложение Польши предоставить один батальон.
Ready to contribute to the efforts in mine clearance and offer some technical assistance. Прочее: Готова предоставить взнос на финансирование мероприятий по разминированию и предложить определенную техническую помощь.
He should be given an opportunity to hold consultations on any other formula that might offer a basis for consensus. Ему следует предоставить возможность провести консультации по любой другой формуле, которая способствовала бы достижению консенсуса.
Instead of transferring the secretariat to Geneva, however, the Assembly accepted the offer of accommodation made by the Government of Austria. Однако вместо того, чтобы перевести секретариат в Женеву, Ассамблея приняла предложение правительства Австрии предоставить соответствующие помещения.
Accordingly, the offer of the Government to furnish further and precise written responses to questions posed is welcomed. В этой связи можно приветствовать предложение правительства предоставить дополнительные и точные ответы в письменном виде на поставленные вопросы.
I have accepted with appreciation the offer of the Government of Poland to provide a replacement. Я с признательностью принял предложение правительства Польши предоставить ей замену.
The United Nations thanks the Government of Colombia for its generous offer to provide premises for the High Commissioner's Office in Colombia. Организация Объединенных Наций благодарит правительство Колумбии за щедрое предложение предоставить помещения для Отделения Верховного комиссара в Колумбии.
South Africa made a formal offer of air force helicopters in January, if Mozambique agreed to pay for the fuel. В январе Южная Африка официально предложила предоставить вертолеты военно-воздушных сил, если Мозамбик согласится покрыть затраты на топливо.
Consultations are under way with Microsoft on its offer to provide UNODC with necessary technology at no cost. В настоящее время проводятся консультации с корпорацией Microsoft в связи с ее предложением бесплатно предоставить ЮНОДК необходимую технологию.
The former Subcommittee also welcomed UNESCO's offer to provide the coordinating secretariat for implementing the programme of activities for the Year. Бывший Подкомитет также приветствовал предложение ЮНЕСКО предоставить координирующий секретариат для выполнения программы мероприятий в связи с Годом.
He indicated that several potential troop-contributing countries were contemplating withdrawal of their offer of personnel. Он указал, что несколько стран, которые могли бы предоставить свои войска, рассматривали вопрос об отзыве своего предложения предоставить личный состав.
His delegation welcomed the offer of the European Union to place its expertise at the service of developing countries in that regard. Его делегация приветствует предложение Европейского союза предоставить развивающимся странам экспертные услуги в этой области.
The Chairman said that he would follow up on that offer and urged donor States to provide the necessary funding. Председатель говорит, что он изучит это предложение, и настоятельно призывает государства-доноры предоставить необходимые финансовые средства.
The countries best equipped to do so should offer study facilities to the inhabitants of the Territories. Страны, способные предоставить такую подготовку, должны приглашать жителей территорий в свои учебные заведения.