Английский - русский
Перевод слова Offer
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Offer - Предоставить"

Примеры: Offer - Предоставить
My lair can offer you protection no Shadowhunter ever could. Я могу предоставить тебе защиту, несравнимую с защитой Сумеречных охотников.
To know if you are truly ready, I must offer a choice. Если ты действительно готов, то я должен предоставить тебе выбор.
The fiftieth anniversary of the Organization in 1995 could offer us a good opportunity to do this. Празднование в 1995 году пятидесятой годовщины Организации может предоставить для этого хорошую возможность.
Thirdly, we must offer the necessary support for Bosnia and Herzegovina's reconstruction following the devastating aggression. В-третьих, мы должны предоставить необходимую помощь Боснии и Герцеговине в деле реконструкции после разрушительной агрессии.
Launching the successor programming arrangements might offer an ideal opportunity to introduce such an expansion. Последующие циклы программирования могут предоставить идеальную возможность для подобного расширения.
Shifts in consumption patterns in developed countries can also offer new opportunities for exports from developing countries. Изменения в структурах потребления в развитых странах могут также предоставить новые возможности для экспорта из развивающихся стран.
Member States that continued to believe in INSTRAW should offer sufficient voluntary funding. Государства-члены, которые по-прежнему верят в МУНИУЖ, должны предоставить ему достаточное добровольное финансирование.
Human rights can offer useful tools for the identification of potential deadly conflicts and contribute to strategies for addressing them. Права человека могут предоставить полезные инструменты для выявления потенциально опасных конфликтов и содействовать разработке стратегий для их рассмотрения.
Those that continued to value its work highly should offer sufficient funding on a voluntary basis. Те, кто продолжает высоко ценить деятельность Института, должны предоставить достаточные финансовые средства на добровольной основе.
Other development partners could support the replication of NERICA in other subregions and offer tax incentives to firms undertaking research in other staple crops. Другие партнеры по процессу развития могли бы содействовать осуществлению программы НЕРИКА в других субрегионах и предоставить налоговые льготы фирмам, осуществляющим исследования, касающиеся других основных культур.
The sources which were contacted could not offer any relevant information on this item. Источники, с которыми были налажены контакты, не смогли предоставить какую-либо информацию по этому вопросу.
We must offer security guarantees to the countries of those regions. Необходимо предоставить странам, расположенным в этих регионах, гарантии безопасности.
It is not at all clear that the Bush Administration and today's IMF can offer similar support. Не существует никакой уверенности в том, что администрация Буша и сегодняшний МВФ смогут предоставить такую же поддержку.
A peacekeeping operation can offer a unique opportunity to advance not only political, but also social and economic progress. Операция по поддержанию мира может предоставить уникальную возможность для обеспечения прогресса не только в политической, но и в социально-экономической области.
In this endeavour it should enjoy all the assistance and support the Organization can offer. В этой деятельности он должен опираться на любую помощь и поддержку, которые способна предоставить Организация.
Such a strategy should offer numerous opportunities. Такая стратегия должна предоставить множество возможностей.
The possible areas of synergy between the CDM and microfinance may offer new opportunities that need to be further explored. Возможные области синергии между МЧР и микрофинансированием могут предоставить новые возможности, которые требуют дальнейшего изучения.
The climate, energy and financial crises may offer opportunities to rethink current development patterns and building practices. Климатический, энергетический и финансовый кризисы могут предоставить возможности для переосмысления нынешних моделей развития и методов строительства.
My next report, in June 2012, could offer an opportunity to establish consensus on the way forward. Мой следующий доклад, в июне 2012 года, мог бы предоставить возможность для достижения консенсуса в отношении дальнейших действий.
Preventing such an outcome will require all the support that the international and regional communities can offer. Для предотвращения такого поворота событий необходима вся поддержка, которую могут предоставить международное и региональное сообщества.
Such a referendum should offer two distinct possibilities: integration into Morocco or independence. Такой референдум должен предоставить две конкретные возможности: вхождение в состав Марокко или независимость.
In addition, the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations could offer very beneficial assistance to the Territories. Кроме того, специализированные учреждения и международные институты, связанные с Организацией Объединенных Наций, могут предоставить чрезвычайно полезную помощь территориям.
The combination of fair trade, which guarantees higher revenues for small-scale producers in developing countries, and organic labelling, could offer further opportunities. Сочетание справедливых условий торговли, гарантирующих более высокие доходы для мелких производителей в развивающихся странах, и соответствующей маркировки экологически чистой продукции может предоставить еще большие возможности.
Budget support in post-conflict countries could also ease their reintegration into the international financial community and offer access to debt relief. Бюджетная поддержка в странах, переживших конфликт, может также облегчить процесс их реинтеграции в мировое финансовое сообщество и предоставить доступ к механизму реструктуризации долгов.
They each offer information on their standards and developments. Они также могут предоставить информацию о своих стандартах и происходящих изменениях.